Meister Craft BFP 60 Bruksanvisning
Meister Craft
färgspruta
BFP 60
Läs nedan 📖 manual på svenska för Meister Craft BFP 60 (194 sidor) i kategorin färgspruta. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.9 stjärnor i genomsnitt av 4 användare
Sida 1/194

Nr. 5413010
D- Farbspritzgerät ........................ 4
BG - Пистолет за боядисване ........ 15
CZ - Stříkací pistole ........................... 28
E- Pistola pulverizadora................ 38
F- Pistolet à peinture .................... 50
GB - Paint spray gun........................ 62
GR - Πιστόλι βαφής........................ 72
H- Festékszóró pisztoly ................ 85
HR - Pištolj za prskanje boje ............ 97
I- Pistola per verniciatura
a spruzzo................................108
NL - Verfspuitpistool ........................120
P- Pistola de pintura ....................132
RO - Pistol de pulverizare a vopselei 143
RUS - Распылительный пистолет
для нанесения лакокрасочных
материалов ............................154
SLO - Brizgalna pištola ....................168
TR - Boya püskürtme tabancas∂ ......178
BFP 60
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traducción de las instrucciones de
servicio originales
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών χρήσης
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Prijevod originalne upute za uporabu
Traduzione delle istruzioni per l’uso
originali
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Tradução das instruções de
funcionamento originais
Traducerea manualului de utilizare
original
Перевод оригинального
руководства по эксплуатации
Prevod originalnih navodil za uporabo
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 1

2
Abb. 1
3
10
5
8
7
6
42
1
11
9
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 2

3
Abb. 3 Abb. 4
Abb. 5
ca. 20 – 30 cm
Abb. 6
Richtig Falsch
Abb. 7
Start Stop
Stop Start
Abb. 8
Abb. 9 Abb. 10
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 3

1 – Lieferumfang
• 1 Spritzgerät mit Farbbehälter
• 1 Spritzdüsenverlängerung
• 1 Viskositäts-Becher
• 1 Ersatzdüse 0,8 mm
• 1 Reinigungsnadel
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Nennaufnahme 60 W
Fördermenge 240 g/min
Farbbehälter 800 ml
Düse Ø 0,5 mm
Kabel 250 cm
Gewicht 1,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A).
Messunsicherheit:
KpA: 3,0 dB(A), K WA: 3,0 dB(A).
Hand-/Arm schwingungen
awh: 11,0 m/s2;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745
• Der angegebene Schwingungsemis -
sionswert wurde nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen
und kann zum Vergleich eines Elektro -
werkzeugs mit einem anderen ver -
wendet werden.
• Der angegebene Schwingungsemis -
sionswert kann auch zu einer einlei -
4
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut -
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 5
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 6
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Handhabungshinweise/
Vorar beiten 11
8 – Arbeitsweise 12
9 – Wartung und
Umweltschutz 13
10 – Service-Hinweise 14
Inhalt
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 4

5
tenden Einschätzung der Beein -
trächtigung verwendet werden.
ACHTUNG! Der
Schwingungsemissionswert kann
sich während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs vom Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art
und Weise, wie das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt
werden. Hierbei erfolgt die Einschät -
zung der Be ein trächtigung unter Be -
rücksichtigung der tatsächlichen Nut -
zungsbedingungen. (Dabei sind alle
Anteile des Betriebs zyklus zu berück -
sichtigen, d. h. auch Zei ten, in welchen
das Elektro werkzeug abgeschal tet ist
und solche, in welchen es zwar ein ge -
schal tet ist, aber ohne Belastung läuft.)
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses
Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen
Sie daher lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe -
zeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
Gehörs führen. Daher nur mit einem
geeigneten Gehörschutz arbeiten. In
der Nähe befindliche Personen sollten
daher ebenfalls einen geeigneten
Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1 Griff
2 Ein-/Ausschalter
3 Kontrollknopf
4 Spritzdüse 0,5 mm
5 Motorgehäuse
6 Behälterabdeckung
7 Ansaugrohr mit Filter
8 Farbbehälter
9 Spritzdüsen-Verlängerung
10 Ersatzdüse 0,8 mm
11 Viskositäts-Becher
12 Reinigungsnadel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Für den Spritzauftrag von Materialien
auf Lösungsmittel- und Wasserbasis in
Airless-Technik geeignet; hierzu gehören
Farben auf Latex-, Öl- und Alkydbasis.
Herstellerangaben beachten. Alle an de -
ren Anwendungen werden aus drück lich
ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin der)
mit eingeschränkten physischen,
sensori schen oder geistigen Fähig keiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu wer den, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf sich -
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beauf sichtigt werden, um sicher -
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die
nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße
Ver wendung“ genannt sind, gelten als
eine nicht bestimmungsgemäße
Verwendung.
Verwendungen, für die das Elektro werk -
zeug nicht vorgesehen ist, können Ge -
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 5

6
fähr dungen und Verletzungen ver ursa -
chen. Verwenden Sie kein Zubehör, das
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht
Original Bauteile an der Maschine erlischt
herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro -
werkzeug enthält ausführliche Hin weise
zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk -
zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro -
werkzeug gewisse Rest risiken, die auch
durch die vorhandenen Schutz vorrich -
tungen nicht völlig auszuschließen sind.
Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge
immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• Berühren von rotierenden Teilen oder
Einsatzwerkzeugen.
• Verletzung durch umher fliegendes
Material oder Werkstückteile.
• Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals im
Um gang mit dem jeweiligen Elektro -
werkzeug ab! Entsprechende Maschi -
nenkenntnis so wie umsichtiges Verhal -
ten beim Arbei ten helfen bestehende
Restrisiken zu minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk -
zeug erzeugt während des
Be triebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter be -
stimmten Umständen aktive oder
passive medizi nische Im plantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletz un gen
zu verringern, empfehlen wir Perso nen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medi zini schen
Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
aHalten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un ord -
nung oder unbeleuchtete Arbeits -
bereiche können zu Unfällen führen.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 6

7
bArbeiten Sie mit dem Elektrowerk -
zeug nicht in explosionsgefährde -
ter Umgebung, in der sich brenn -
bare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
cHalten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
aDer Anschlussstecker des Elektro -
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen -
den Sie keine Adapterstecker ge -
meinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektri -
schen Schlages.
bVermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
cHalten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Ein -
dringen von Wasser in ein Elektro -
werkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
dZweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
eWenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen -
den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn der Betrieb des Elektrowerk -
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie ei -
nen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutz -
schal ters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
aSeien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit ei -
nem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medika -
menten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernst -
haften Verletzungen führen.
bTragen Sie persönliche Schutzaus -
rüstung und immer eine Schutz brille.
Das Tragen persönlicher Schutz aus -
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutz helm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektro werkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
cVermeiden Sie eine unbeabsichtig te
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 7

10
Kabeln und Kontakten, können elek -
trische Schläge die Folge sein!
• Nach der Anwendung ist das Gerät
ge wissenhaft zu reinigen. Ölen Sie das
Gerät nach Gebrauch, um einen ein-
wandfreien Zustand des Gerätes zu
garantieren.
• Das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Ein Körperkontakt mit dem Sprüh-
strahl ist zu vermeiden!
• Immer die vom Hersteller empfohlenen
Zusatz- oder Ergänzungsteile verwen-
den, um jegliche Verletzungsrisiken
weit gehend auszuschließen.
• Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Ge fährdungen zu
ver mei den – vom Hersteller oder
seinem Kun den dienst vertreter ersetzt
werden.
Für sicheren Betrieb
• Arbeitsbereich immer sauber halten.
Im unmittelbaren Arbeitsbereich
herum lie gen de oder -stehende Teile
stellen ein Sicher heitsrisiko dar.
• Auf eine entsprechende Arbeits -
umgebung achten! Elektrische Geräte
niemals über mäßiger Feuchtigkeit
oder Regen aus setzen. Arbeitsbereich
immer trocken halten! Elektrische
Geräte niemals in explosions ge -
fährdeten Umgebungen ver wenden.
• Gefahren von elektrischen Schlägen
ver meiden! Nach Möglichkeit direkten
Körper kontakt mit geerdeten Ober-
flächen ver meiden, z.B. Leitungen,
Kühlschränke, Heizgeräte usw.
• Wird das Werkzeug nicht benutzt, ist
dieses an einem trockenen, sauberen
Ort außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufzubewahren.
• Das Werkzeug immer nur in dem An -
wen dungsbereich verwenden, für den
es kon zipiert worden ist.
• Beim Arbeiten immer auf eine ange -
mes sene Arbeitsbekleidung mit
entsprechen dem Handschutz und
rutschfreiem Schuh werk achten.
• Gerät niemals an der Netzzuleitung
tragen. Beim Trennen des Geräts vom
Netz nicht an der Leitung, sondern
immer den Stecker ziehen. Netzzu -
leitung von scharfen Kan ten, Öl oder
Hitzequellen entfernt halten.
• Beim Arbeiten immer auf sicheren Stand
und ausreichende Standbalance achten!
• Vor allen Pflege- und Reparatur arbeiten
oder vor dem Austausch von Ein zel -
teilen trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Wird das Gerät außerhalb geschlos se -
ner Räume verwendet, ist eine ent-
sprechende, dafür konzipierte Netz -
kabelverlängerung zu verwenden.
• Bei der Arbeit immer konzentriert
bleiben! Normalen Menschenverstand
anwenden! Unterbrechen Sie die
Arbeit, falls Sie müde werden.
• Reparaturarbeiten sind nur von einem
ent sprechend qualifizierten Fachge-
schäft durch zuführen. Beim Austausch
von Ein zel teilen sind lediglich Original-
teile oder solche Teile zu verwenden,
die vom Her steller explizit empfohlen
werden, um jegliche Gefahrenmomen-
te weitgehend auszuschließen.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 10

11
• Keine leicht entzündbaren Flüssigkei-
ten mit dem Gerät versprühen.
• Gerät nicht mit entflammbaren Lösungs -
mitteln reinigen.
GEFAHR! Explosions- oder Ent -
flamm ge fahr bei Farben oder
Verdünnern! Verletzungen und schwe-
re Schäden könnten die Folge sein!
Alle möglichen Ent zündungs poten -
ziale, wie Funken, offene Flammen,
Feuer zeuge, Zigaretten usw., nach
Möglichkeit ausschließen.
GEFAHR! Farben und Verdünner
ha ben beim Einatmen eine toxi-
sche Wirkung! Schwin del gefühle, Ohn -
machtser scheinungen oder sonstige
Vergiftungen können die Folge sein!
GEFAHR! Niemals Stecker am
Kabel aus der Steckdose ziehen!
Strom schlag gefahr!
ACHTUNG! Konsultieren Sie im
Falle des Aufgetretens von Ver-
letzungen unverzüglich einen ent -
sprechenden Fach arzt.
7 – Handhabungshinweise/
Vorar beiten
ACHTUNG! Zuerst Probe an wen -
dung durchführen!
Nach dem Mischen der Farbe überprüfen
Sie den Sprühnebel der Spritzpistole auf
einem Stück Altpapier, um ein Anwen-
dungsgefühl für die Spritzpistole zu
bekommen. Achten Sie immer darauf,
dass der Abstand zur Bear beitungs -
fläche etwa 30 cm betragen sollte.
1. Überprüfen Sie, ob das Ansaugrohr
fest im Pumpengehäuse installiert
wor den ist. Zer stäuberventile und
fes ten Sitz der Aus tritts düse kontrol-
lieren.
2. Der Druck des Flüssigkeitsausstoßes
lässt sich mittels des Kontrollknopfes (3)
kon trollieren. Den Knopf nach rechts
drehen, um den Druck zu erhöhen.
Den Knopf nach links drehen, um den
Druck zu verringern. Wählen Sie eine
Mittelstellung und finden Sie den
jeweils passenden Druck während des
Testsprühens.
Bei Wasseraustritt
• Farben auf Wasserbasis: Verdünner
zufügen oder mit einer anderen, dünn-
flüssigen Farbe mischen.
• Ölfarben: Farben erneut verdünnen.
Allgemeine Spraytipps (Abb. 3)
1. Für die meisten Farben für Innenräume
und Außenbereiche ist die 0,5 mm
Aus trittsdüse, die von Werk aus vorin-
stalliert ist, vollkommend ausreichend.
2. Bei dickflüssigeren und schweren
Latex far ben verwenden Sie die
0,8 mm Aus tritts düse.
3. Erscheint bei der Anwendung der
Aus tritts nebel vom Umfang sehr
gering und unausgewogen, ist die Far-
be zu dick, bzw. zu zähflüssig. Versu-
chen Sie zuerst, mittels der Betätigung
des Kontrollknopfes durch Druckver-
änderung ein besseres Resultat zu
erzielen. Ist dies nicht möglich, ver-
dünnen Sie die Farbe entsprechend.
4. Erscheint bei der Anwendung der Aus -
trittsnebel bei schwacher Auflösung zu
schwer, erhöhen Sie den Druck durch
Drehen des Kontrollknopfes nach
rechts oder verwenden Sie eine Aus-
trittsdüse mit kleinerem Durch messer.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 11

12
Verdünnung (Abb. 4)
ACHTUNG! Ziehen Sie den Netz -
steck er, bevor der Farb behälter
mit dem Spritzgut gefüllt wird.
Die meisten Farben werden streichfertig
ge liefert und müssen verdünnt werden,
bevor sie ver sprüht werden können. Die
Hinweise des Herstellers be züglich der
Farbver dünnung zum Spritzen müssen
befolgt werden. Der Viskositäts-Messbe-
cher hilft bei der Bestim mung der richtigen
Viskosität der verwende ten Farbe. Dazu
wird der Messbecher bis zum Rand mit
Farbe gefüllt. Messen Sie die Zeit bis zur
Entleerung des Bechers in die Farbdose.
Die folgende Tabelle zeigt die empfohlen -
en Zeiten für verschiedene Stoffe:
Kunstharz- und Latex-
farben 24–28 Sekunden
Farben auf Wasser-
basis 20–25 Sekunden
Grundierfarben 24–28 Sekunden
Klarlacke 20–25 Sekunden
Ölfarben 18–22 Sekunden
Emailfarben 18–22 Sekunden
Aluminiumfarben 22–25 Sekunden
KFZ-Unterbodenschutz 25–35 Sekunden
Holzgrundierungen 28–35 Sekunden
Holzkonservierungen keine Verdünnung
erforderlich
Holzlasuren keine Verdünnung
erforderlich
Dauert die Entleerung der Farbe länger
als der empfohlene Zeitraum, so ist eine
weitere Verdünnung erforderlich. Dazu
eine geringe Menge des geeigneten Ver-
dünnungsmittels beimischen und den
Viskositätstest anwen den, bis die richti-
ge Viskosität erreicht ist. Einige spritzba-
re Stoffe enthalten Partikel oder Klum-
pen und sollten vor dem Befüllen des
Farbbehälters gesiebt werden.
8 – Arbeitsweise
Die zu bearbeitenden Oberflächen müs-
sen staub-, schmutz- und fettfrei sein.
Ober flächen, die nicht besprüht werden
sollen, müssen mit einem Klebeband
guter Qualität abgedeckt werden. Die zu
versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit
muss gründlich ge mischt und frei von
Klumpen oder anderen Partikeln sein.
Mit der Spritz pistole können zahlreiche
Spritzgüter versprüht werden.
Sprühen
Füllen Sie den Farbbehälter mit der rich-
tig ver dünnten und gesiebten Farbe.
Schliessen Sie die Spritzpistole an die
Netzspannung an. Zie len Sie mit der
Spritzpistole auf ein Stück Ab fallmaterial
und betätigen Sie den Schalter (2), bis
Farbe austritt. Stellen Sie den Regulier -
knopf so ein, dass die benötigte Farb-
menge abgegeben wird. Drehen Sie den
Knopf im Uhrzeigersinn, um die Förder-
menge zu ver ringern und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu erhöhen. Die
Einstellung der Fördermenge wirkt sich
auf das Spritzbild aus. Bei einem man-
gelhaften Spritzbild wird die Farbe in der
Strahlmitte konzentriert, was zu unglei-
cher Farbverteilung auf der Oberfläche
führt. Der Sprühstrahl ist richtig einge-
stellt, wenn die Farbe über den gesam-
ten Strahl gleich mäßig verteilt wird.
Spritztechniken
Um optimale Ergebnisse zu erzielen,
muss die Spritzpistole immer aufrecht
und parallel zur Oberfläche gehalten
werden. Halten Sie einen Abstand
zwischen Spritzdüse und Ober fläche
von 20 – 30 cm ein und sprühen Sie dabei
gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab.
Sprühen Sie nicht in einem anderen Win-
kel zur Oberfläche, weil die Farbe sonst
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 12

13
an dieser herunterläuft. Eine sanfte und
gleichmäßige Bewegung ist wichtig.
Beim Besprühen großer Oberflächen
sollte im Kreuzgang gespritzt werden
(siehe Abb. 5, 6, 7 und 8).
Die Spritzpistole niemals ein- oder
ausschal ten, während sie auf die zu
besprühende Ober fläche gerichtet ist. Die
Bewegung der Spritz pistole muss mit
gleichmäßiger Ge schwin dig keit erfolgen.
Eine schnelle Beweg ung ergibt eine dünne
Farbschicht, eine lang same Be we gung
eine dicke Schicht. Es darf pro Durch gang
jeweils nur eine Schicht auf gebracht wer -
den. Falls eine weitere Schicht erforder lich
ist, müssen die Empfehlungen des Far -
ben her stellers für Trocknungszeiten einge -
hal ten werden. Beim Besprühen kleiner
Flächen sollte der Regulierknopf (3) nied-
rig eingestellt werden. Dadurch wird zu
hoher Farbver brauch und zu dickes Auf-
tragen ver mieden. Vermeiden Sie beim
Besprühen eines Objekts häufiges Ein-
und Ausschalten, weil dadurch zu viel
oder zu wenig Farbe aufgebracht werden
könnte. Neigen Sie die Spritzpistole nicht
um mehr als 45°.
Montage und Gebrauch der Düsen -
verlängerung
Die Düsenverlängerung erleichtert das
Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen,
z.B. zwischen den Rippen eines Heizkör-
pers. Zur Anbringung der Düsenverlän-
gerung die Spritzdüse abschrau ben und
anstatt dieser die Verlängerung auf -
schrauben. Die Spritzdüse nun am Ende
der Düsenverlängerung aufschrauben
und festziehen (siehe Abb. 9).
9 – Wartung und Umwelt -
schutz
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Vor Reinigung der
Spritzpistole oder des Farb be -
hälters unbedingt den Netzstecker
ziehen!
• Während des Gebrauchs können
Farbpartikel und getrocknete Farb -
reste die Spritzdüse verstopfen. Diese
lassen sich meist mithilfe der Reini-
gungsnadel (12) vorsichtig aus der
Düsenöffnung entfernen.
• Nach jedem Gebrauch muss die
Spritz pistole gründlich gereinigt wer-
den. Falls dies unter lassen wird, führt
es fast unwei gerlich zu Ver stopfungen
und in der Konse quenz zu Fehl funk ti o -
nen des Geräts beim folgenden Ein -
satz. Die Garantie umfasst nicht die
Reini gung ei nes Sprühgeräts, das vom
Benutzer nicht gründ lich gereinigt
wurde.
ACHTUNG! Nach jedem Gebrauch
müssen die fol gen den Arbeiten
durch geführt werden:
1. Im Farbbehälter verbliebene Farbe
aus leeren.
2. Den Behälter gründlich mit dem
verwen de ten Verdünner reinigen.
3. Etwas Verdünner in den Behälter
gießen und mit der Spritzpistole ver-
sprühen, bis nur noch reiner Verdünner
aus der Spritz pistole austritt.
4. Das Ansaugrohr und den Filter mit Ver -
dünner reinigen.
5. Korb und Düse reinigen und verbleiben -
den Schmutz bzw. Farbe entfernen.
6. Die Spritzpistole auf den Kopf stellen
und einige Tropfen Näh maschinenöl in
die beiden Öffnungen geben (siehe
Abb. 10)
7. Schalten Sie die Spritzpistole kurz ein.
8. Die Belüftungsschlitze des Gerätes
sauber halten, um eine Überhitzung
des Motors zu verhindern. Das Gehäu-
se regelmäßig mit einem weichen Lap-
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 13

16
използва за сравняване на един
електрически инструмент с друг;
• Дадената стойност за вибрациите
може да се използва също за
първоначална оценка на вредата.
ВНИМАНИЕ! Стойността за
вибрациите по време на
употреба на електрическия
инструмент може да се различава от
дадената стойност в зависимост от
начина на употреба на инструмента.
Трябва да се определят мерки за
безопасност за защита на
обслужващото лице. Тук оценката на
вредата се извършва с оглед на
действителните условия на употреба.
(При това трябва да се вземат
предвид всички части на работния
цикъл, т. е. също и времето, в което
инструментът е изключен, както и
времето, в което той е включен, но
работи без натоварване.)
ВНИМАНИЕ! Известен шум от
уреда е неизбежен. Затова
извършвайте дейностите, свързани с
шум, в разрешено и определено за
целта време. При нужда пазете
тишина и ограничете
продължителността на работа върху
най-необходимото.
ВНИМАНИЕ! Шумът може да
предизвика увреждане на
слуха. Затова работете с
подходящи антифони. Намиращите
се в близост хора също трябва да
носят подходящи антифони.
3 – Детайли
1 Дръжка
2 Включвател/изключвател
3 Контролен бутон
4 Разпръсквателна дюза 0,5 мм
5 Корпус на мотора
6 Покритие на резервоара
7 Смукателна тръба с филтър
8 Резервоар за боя
9 Удължител за разпръсквателна
дюза
10 Резервна дюза 0,8 мм
11 Съд за регулиране на гъстотата
12 Почистваща игла
4 – Предписана употреба
Подходящ за шприцово нанасяне на
материали на водна и разредителна
основа в безвъздушната техника; към
тях принадлежат и бои на латексова,
маслена и алкидна основа. Спазвайте
указанията на производителя. Всички
други приложения изрично се
изключват.
Уредът не е предназначен да бъде
използван от лица (включително деца)
с ограничени физически, сензорни или
умствени способности или с
недостатъчен опит и/или знания, освен
ако те не са под наблюдението на лице,
отговорно за тяхната безопасност, или
получават от него указания как се
използва уредът. Децата трябва да са
под наблюдение, за да се гарантира, че
няма да играят с уреда.
Уредът е предназначен само за
битова употреба.
Неправилна употреба
Всички видове употреба на уреда, които
не са посочени в главата „правилна
употреба”, се считат за неправилна
употреба.
Начините на употреба, които не са
предвидени за електрическия
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 16

17
инструмент, могат да причинят рискове
и наранявания. Не използвайте
принадлежности, които не са специално
предвидени за този електрически
инструмент.
Това, че можете да закрепите
принадлежностите на вашия
електрически инструмент, не
гарантира безопасна употреба.
Работните инструменти, които не пасват
точно на вретеното за шлифоване на
електрическия инструмент, се въртят
неравномерно, вибрират много силно и
могат да доведат до загуба на контрол.
Има опасност от нараняване.
Ползвателят на уреда носи отговорност
за всички материални и персонални
щети в резултат на неправилната
употреба.
При употреба на други, съответно на
неоригинални части на машината
гаранцията на производителя става
невалидна.
Скрити опасности:
Упътването за експлоатация към този
електрически инструмент съдържа
подробни инструкции за безопасна
работа с електрически инструменти.
Въпреки това всеки електрически
инструмент крие определени скрити
опасности, които не могат да се
изключат напълно дори и с наличните
защитни устройства. Затова винаги
обслужвайте електрическите
инструменти с необходимото внимание.
Скрити опасности например могат
да бъдат:
• Допир до въртящи части или
инструменти.
• Нараняване от летящите наоколо
детайли или части от детайли.
• Опасност от пожар при
недостатъчна вентилация на мотора.
• Нарушаване на слуха при работа
без защита за слуха.
Безопасната работа зависи също от
това обслужващият персонал да е
запознат с употребата на съответния
електрически инструмент!
Познаването на машината и
внимателното поведение при работа
спомагат за минимизиране на
скритите опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По
времена на работа
електрическият инструмент
създава електромагнитно поле.
При определени условия това поле
може да засегне активните или
пасивни медицински импланти. За
да се намали опасността от сериозни
или смъртоносни наранявания,
препоръчваме на лицата с
медицински импланти да се
консултират със своя лекар или с
производителя за медицинския
имплант преди да работят с
електрическия инструмент.
5 – Общи указания за
безопасност при работа
с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете
всички указания и инструкции
за безопасност. Пропуските при
спазване на указанията и
инструкциите за безопасност могат
да причинят токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 17

19
наркотици, алкохол или
медикаменти. Един момент
невнимание при употребата на
електрически инструмент може да
причини сериозни наранявания.
bНосете лично защитно оборудване
и винаги защитни очила. Носенето
на лично защитно оборудване като
противопрахова маска, неплъзгащи
се защитни обувки, защитна каска
или антифони според вида и
употребата на електрическия
инструмент намалява риска от
наранявания.
cИзбягвайте нежелателния пуск.
Уверете се, че електрическият
инструмент е изключен преди да го
свържете с електрозахранването
и/или акумулатор, да го вземете
или носите. Ако при носене на уреда
държите пръста на ключа или
свържете уреда с
електрозахранването, когато е
включен, може да възникнат
злополуки.
dМахнете регулиращите
инструменти или гаечни ключове
преди да включите електрическия
инструмент. Инструментът или
ключът, които се намират на
въртяща се част от уреда, може да
предизвика наранявания.
eИзбягвайте неестествени
положения на тялото. Погрижете
се за безопасна стойка и по всяка
време поддържайте равновесие.
Така в неочаквани ситуации по-
лесно можете да контролирате
електрическия инструмент.
fНосете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или
украшения. Дръжте косите,
облеклото и ръкавиците далече
от движещите се части. Широките
дрехи, украшения или дълги коси
могат да бъдат захванати от
движещите се части.
gПоддържайте ръкохватките сухи,
чисти и неомазнени с масло и
грес. Изцапаните с грес и масло
ръкохватки се плъзгат и водят до
загуба на контрол.
hАко могат да бъдат монтирани
прахосмучещи и прахоуловителни
устройства, се уверете, че те са
свързани и се използват правилно.
Употребата на прахосмучене може
да намали опасностите от праха.
4 Употреба и манипулиране на
електрическия инструмент
aНе претоварвайте уреда. За
вашата работа използвайте
само предназначени за това
електрически инструменти. С
подходящи електрически
инструменти ще работите по-добре
и по-безопасно в посочения
диапазон на мощност.
bНе използвайте електрически
инструменти с дефектен ключ.
Електрически уред, който не може
повече да се включва или изключва,
е опасен и трябва да се ремонтира.
cИздърпайте щепсела от контакта
и/или махнете акумулатора преди
регулиране на уреда, смяна на
принадлежностите или оставяне
на уреда настрана. Тази предпазна
мярка предотвратява нежелателния
старт на електрическия инструмент.
dСъхранявайте електрическите
инструменти недостъпни за деца.
Не разрешавайте с уреда да
работят лица, които не са
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 19

21
• Не използвайте пистолета за
боядисване извън затворени
помещения при дъжд!
• При използването на пистолета за
боядисване е необходимо да се
носи предпазна маска на лицето,
защитни очила и предпазители за
ушите.
• При прекъсване или след
приключване на работа, изключете
уреда от електрозахранването, за
да се избегне непреднамерено
включване.
• Използвайте изключително
трижилни кабели!
• Включвайте уреда в мрежата само
посредством триполюсни предпазни
щепсели или в удължител.
• Възпрепятствайте достъпа на деца
до уреда!
• Не разглобявайте уреда
самостоятелно! Опасност от
нараняване!
• По време на впръскването уредът
по възможност да се държи
водоравно, за да се предотврати
изтичане на течността за
разпръскване! Ако течностите
влезят в контакт с кабели и
контакти, последствията могат да
са токови удари!
• След употреба уредът следва да се
почисти добре. Смажете уреда след
употреба, за да гарантирате
безупречното му състояние.
• Никога не потапяйте уреда във
вода или други течности.
• Да се избягва контакт на тялото с
разпръскваната струя!
• Винаги използвайте препоръчваните
от производителя допълнителни или
резервни части, за да избегнете
всякакви значителни рискове от
наранявания.
• Ако се повреди свързващият
проводник, той трябва да се
подмени от производителя или
сервизът му за обслужване на
клиенти - за да се избегнат
рисковете.
За безопасна експлоатация
• Винаги поддържайте чисто
работното място. Намиращи се
непосредствено до работното
място лежащи или стоящи
елементи представляват опасност
за сигурността.
• Спазвайте подходяща работна
среда! Никога не излагайте
електроуреди на прекомерна
влажност и дъжд. Винаги
поддържайте сухо работното място!
Никога не използвайте
електроуреди във взривоопасна
среда.
• Обезопасявайте против токови
удари! По възможност избягвайте
директния контакт на тялото със
заземени повърхности, като напр.
проводници, хладилници,
нагревателни уреди и т.н.
• Ако инструментът не се използва,
следва да се съхранява на сухо,
чисто място, извън достъпа на деца.
• Използвайте инструмента само в
областта на приложение, за която
той е предназначен.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 21

22
• При работа винаги се погрижете да
сте с подходящо работно облекло
със съответната защита за ръцете
и с обувки, които не се пързалят.
• Никога не носете уреда за кабела.
При отделяне на уреда от мрежата,
не дърпайте кабела, а винаги
щепсела. Пазете кабела далеч от
остри ръбове, масло или източници
на топлина.
• При работа безопасната позиция и
достатъчен баланс на нивото
винаги да се спазват!
• Преди всички работи по поддръжката
и ремонта или преди подмяната на
отделните части изключете уреда от
електрозахранването.
• Ако уредът се използва извън
закрити помещения, следва да се
използва съответен, пригоден за
целта кабелен удължител.
• Винаги бъдете концентрирани при
работа! Бъдете разумни!
Прекъснете работа, ако се
изморите.
• Работите по техническата
поддръжка следва да се извършват
само от съответния квалифициран
магазин. При подмяна на отделни
части, да се използват само
оригинални части или такива части,
които са препоръчани от
производителя, за да се изключат
всякакви опасности.
• Не разпръсквайте лесно запалими
течности с уреда.
• Не почиствайте уреда със запалими
разтворители.
ОПАСНОСТ! Опасност от
експлозии и запалване при
боядисване или разреждане!
Последиците могат да са
наранявания или тежки повреди!
Всички потенциални възможности
за възпламеняване като искри,
открити пламъци, запалки, цигари и
т.н., по възможност да бъдат
отстранени.
ОПАСНОСТ! Боите и
разредителите при вдишване
имат токсично въздействие!
Последиците могат да бъдат
чувство за замайване, изпадане в
безсъзнание или други отравяния!
ОПАСНОСТ! Никога не
дърпайте щепсела от контакта
за кабела! Опасност от токов удар!
ВНИМАНИЕ! В случай на
настъпили наранявания
незабавно се консултирайте със
съответния специалист.
7 – Указания за
употреба/Подготвителн
и работи
ВНИМАНИЕ! Първо осъществете
пробна експлоатация!
След смесването на боята проверете
впръсканото количество от пистолета
за боядисване върху парче хартиени
отпадъци, за да придобиете
представа как работи пистолета за
разпръскване. Винаги внимавайте за
това, разстоянието до обработваната
повърхност да бъде около 30 см.
1. Проверете дали всмукателната
тръба е инсталирана неподвижно в
корпуса на помпата. Контролирайте
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 22

24
Ако изпразването на боята продължи
по-дълго от препоръчаното време,
значи е необходимо още разреждане.
При това прибавете малко
количество подходящ разредител и
приложете теста за гъстота, докато е
постигната правилната гъстота. Някои
вещества за впръскване съдържат
частици или бучки и трябва да се
прецедят преди напълването на съда
за боята.
8 – Eксплоатация
Повърхностите, които ще се
обработват, трябва да са почистени от
прах, замърсявания и мазнини.
Повърхностите, които няма да се
боядисват, трябва да са покрити с
лента за лепене с добро качество.
Боята, респ. течността, която ще се
нанася, трябва да бъде добре смесена
и да не съдържа бучки или други
частици. С пистолета за боядисване
могат да се нанасят множество
материали за разпръскване.
Разпръскване
Напълнете съда за боя с правилно
разредена и пресята боя.
Включете пистолета за боядисване в
електрозахранването. Насочете
пистолета за боядисване върху парче
отпадъчен материал и натиснете
прекъсвача (2), докато излезе боя.
Настройте бутона за регулиране така,
че да се подава необходимото
количество боя. Завъртете бутона по
посока на часовниковата стрелка, за
да намалите дебита и срещу
часовниковата стрелка, за да го
увеличите. Регулирането на дебита се
отразява върху формата на
разпръснатото количество боя. При
непълна картина на разпръскването
боята се концентрира в центъра на
струята, което води до неравно
разпределение на боята по
повърхността. Разпръснатата струя е
правилно регулирана, когато боята е
разпределена равномерно над цялата
струя.
Техники за разпръскване
За да се постигнат оптимални
резултати, пистолетът за боядисване
трябва да се държи винаги вертикално
и паралелно на повърхността.
Спазвайте разстояние между
разпръсквателната дюза и
повърхността от 20–30 см като
пръскате равномерно напред и назад,
респ. нагоре и надолу. Не нанасяйте под
друг ъгъл към повърхността, тъй като в
противен случай боята се стича надолу.
Важно е плавното и равномерно
движение. При напръскването на по-
големи повърхности, трябва да се
нанася с кръстосани движения (виж
изобр. 5, 6, 7 и 8).
Никога не включвайте или изключвайте
пистолета за боядисване, докато е
насочен към повърхността за нанасяне.
Движението на пистолета за
боядисване трябва да се извършва с
равномерна скорост. Бързото движение
дава като резултат тънък слой боя,
бавното движение дебел слой боя. При
едно преминаване на пистолета винаги
трябва да бъде нанасян само един
слой. Ако е необходим още един слой,
трябва да се спазят препоръките на
производителя на боята за срока за
изсъхване. При напръскване на по-
малки повърхности, бутонът за
регулиране (3) трябва да е настроен на
ниска позиция. По този начин се
избягва твърде големият разход на боя
и твърде плътното нанасяне.
Избягвайте при напръскването на един
обект честото включване и
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 24

25
изключване, тъй като по този начин
може да бъде нанесено твърде много
или твърде малко количество боя. Не
накланяйте пистолета за боядисване
повече от 45°.
Монтаж и употреба на удължител
на дюзата
Удължителят на дюзата улеснява
работите на трудно достъпни места,
напр. между ребра на радиатор. За
монтирането на удължителя,
развинтете разпръсквателната дюза
и вместо нея монтирайте удължителя.
След това завинтете
разпръсквателната дюза на края на
удължителя и фиксирайте (виж
изобр. 9).
9 – Техническо обслужване
и опазване на околната
среда
Почистване и поддръжка
ВНИМАНИЕ! Преди почистване
на пистолета за боядисване или
на съда за боя, непременно
изключете щепсела от захранването!
• По време на употребата частици
боя или засъхнали остатъци от боя
могат да запушат дюзата. Те могат
да бъдат отстранени най-често с
помощта на почистващата игла (12)
внимателно от отвора на дюзата.
• След всяка употреба
разпръскващият пистолет трябва да
бъде основно почистван. В случай че
това не бъде извършено, ще доведе
почти неминуемо до запушвания и
като последствие до повреди във
функционирането на уреда при
следваща употреба. Гаранцията не
включва почистването на уреда за
разпръскване, който не е почистван
основно от потребителя.
ВНИМАНИЕ! След всяка
употреба трябва да се
извършват следните работи:
1. Изпразнете останалата боя в съда
за боята.
2. Почистете основно съда с
използвания разредител.
3. Налейте малко разредител в съда и
напръскайте с пистолета за
боядисване, докато от пистолета
започне за излиза само чист
разредител.
4. Почистете смукателната тръба и
филтъра с разредител.
5. Почистете кошничката и дюзата и
отстранете останалото
замърсяване, респ. боя.
6. Поставете пистолета за
боядисване върху главата и
намажете няколко капки масло за
шевна машина (виж изобр. 10)
7. Включете за кратко пистолета за
боядисване.
8. Поддържайте отворите за
проветряване на уреда чисти, за да
предотвратите прегряване на
мотора. Почиствайте корпуса
редовно с влажна кърпа, най-добре
след всяка употреба. Отворите за
проветрение трябва да не са
прашни и мръсни. В случай, че
мръсотията не се разтваря,
използвайте кърпа, която е
навлажнена със сапунена вода.
Никога не използвайте
разтворители като бензин, алкохол,
амоняк и т.н. Тези разтворители
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 25

28
1 – Rozsah dodávky
• 1 Stříkací pistole s nádobkou na barvu
• 1 Prodloužení stříkací trysky
• 1 Odměrka na zjišťování viskozity
• 1 Náhradní tryska 0,8 mm
• 1 čisticí jehla
• Návod k obsluze
• Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Napájení 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Jmenovitý příkon 60 W
Dopravované
množství 240 g/min
Nádobka na barvu 800 ml
Tryska Ø 0,5 mm
Kabel 250 cm
Hmotnost 1,5 kg
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A)
Nejistota měření:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
awh: 11,0 m/s2;
Nejistota měření K: 1,5 m/s2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745
• Uvedená emisní hodnota vibrací byla
naměřena podle normovaného
zkušebního postupu a může být
používána kporovnávání jednoho
elektrického nástroje sjiným;
• Uvedená emisní hodnota vibrací může
být používána i kpočátečnímu
posouzení vystavení účinku vibrací.
Strana
1 – Rozsah dodávky 28
2 – Technické informace 28
3 – Součásti 29
4 – Použití k danému
účelu 29
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 30
Strana
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 32
7 – Pokyny pro manipulaci/
přípravné práce 34
8 – Způsob práce 35
9 – Údržba a ochrana
životního prostředí 36
10 – Pokyny pro servis 37
Obsah
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 28

29
POZOR! Emisní hodnota vibrací
se může během skutečného
používání elektrického nářadí lišit od
uvedené hodnoty vzávislosti na druhu
a způsobu, jakým je elektrické nářadí
používáno.
Musejí se stanovit bezpečnostní
opatření na ochranu obsluhujícího
personálu. K tomu se provede
posouzení omezení při zohlednění
skutečných podmínek používání.
(Přitom je potřebné zohlednit všechny
části provozního cyklu, tzn. i doby,
během nichž je elektrické nářadí
vypnuté, a doby, během nichž je sice
zapnuté, avšak v chodu bez zatížení.)
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje
nelze vyhnout. Práce s vysokou
intenzitou hluku proto přeložte na
povolené a vyhrazené denní doby.
Dodržujte příp. doby odpočinku a
trvání práce omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto
pracujte pouze s vhodnou ochranou
sluchu. Osoby nacházející se v
blízkosti by rovněž měly nosit
vhodnou ochranu sluchu.
3 – Součásti
1 Rukojeť
2 Zapínač/vypínač
3 Kontrolní knoflík
4 Stříkací tryska 0,5 mm
5 Kryt motoru
6 Kryt nádobky
7 Sací trubka s filtrem
8 Nádobka na barvu
9 Prodloužení stříkací trysky
10 Náhradní tryska 0,8 mm
11 Odměrka na zjišťování viskozity
12 čisticí jehla
4 – Použití k danému účelu
Vhodná pro nanášení materiálů na bázi
rozpouštědel a vody stříkáním technologií
airless; k tomu patří barvy na bázi
latexu, oleje a alkydu. Věnujte pozornost
údajům výrobce. Všechny ostatní způsoby
použití jsou výslovně vyloučeny.
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití v souladu s
účelem“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento
elektrický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné
příslušenství upevnit k vašemu
elektrickému přístroji, nezaručuje
bezpečné použití.
Brusné nástroje, příruby, brusné talíře či
jiné příslušenství musejí přesně padnout
na brusné vřeteno vašeho elektrického
nářadí.
Vložné nástroje, které na brusné vřeteno
elektrického nářadí přesně nepadnou, se
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 29

30
otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a
mohou vést ke ztrátě kontroly.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému
nástroji obsahuje podrobné pokyny k
bezpečné práci s elektrickými nástroji.
Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá
zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit
ani použitím provedených bezpečnostních
a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu
vždy obsluhujte elektrické nástroje s
potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
• Dotyk rotujících dílů nebo vložných
nástrojů.
• úraz způsobený odlétnutím obrobku
nebo součástí obrobku.
• nebezpečí požáru při nedostatečném
odvětrání motoru.
• poškození sluchu při práci bez ochrany
sluchu.
Bezpečná práce závisí také na znalostech
obsluhujícího personálu v oblasti
manipulace s příslušným elektrickým
nástrojem! Příslušné znalosti stroje a
opatrná manipulace při práci pomáhají
minimalizovat zbytková rizika.
VAROVÁNÍ! Tento elektrický
nástroj vytváří během provozu
elektromagnetické pole.
Elektromagnetické pole může za
určitých okolností aktivně nebo
pasivně ovlivnit medicínské implantáty.
Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo
smrtelných zranění, doporučujeme
osobám s medicínskými implantáty, aby
před zacházením s elektrickým nástrojem
konzultovali lékaře nebo výrobce
medicínských implantátů.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce.
Opomenutí při dodržování bezpečnostních
pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž
jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a
instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a
elektrické nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 30

31
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přenášení
přístroje, jeho zavěšování nebo pro
vytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní
prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti
chybnému proudu se sníží riziko
zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst
na spínači nebo když připojujete
zapnutý přístroj do sítě, může to
způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraňte
nastavovací nástroje nebo klíče na
šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje,
může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Rukojeti udržujte suché, čisté,
zabraňte kontaktu s oleji a tuky.
Mastné, olejem znečistěné rukojeti
jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 31

32
h Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané elektrické
nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte
s přístrojem pracovat osoby, které s
ním nejsou obeznámeny nebo které
nečetly tento návod. Elektrické nářadí
je nebezpečné, když ho používají
nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou
zlomené nebo natolik poškozené, že
by byla ohrožena funkce přístroje.
Poškozené části dejte před použitím
přístroje opravit. Mnoho úrazů je
způsobeno nesprávně udržovaným
elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno,
že zůstane bezpečnost přístroje
zachována.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Nemiřte při stříkání na lidi nebo
na zvířata! Pokud dojte k poranění,
obraťte se bez prodlení na příslušného
odborného lékaře.
• Prázdnou stříkací pistoli nezapínejte.
Tak může vést ke zranění osob nebo
zvířat.
• Výstupní trysku stříkací pistole nikdy
neblokujte tělem nebo částmi těla.
Vysoký výstupní tlak by mohl vést k
citelným poraněním.
• Nikdy nenechte zaschnout barvu v
pistoli nebo v nádobce! Zaschlé zbytky
barvy brání funkci výstupní trysky a
mohou omezit nárok na uplatnění
záruky.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 32

33
• Nikdy tento přístroj nepoužívejte na
kapaliny obsahující pevné látky, jako
jsou např. kapaliny s vysokým obsahem
vláken nebo částic, kovové barvy,
protipožární barvy nebo kapaliny
obsahující částice azbestu.
• Nepoužívejte snadno zápalné kapaliny.
Dbejte vždy na dostatečně větrané
prostředí! Věnujte vždy pozornost
příbalovému letáku výrobce materiálu,
který používáte!
• Nepoužívejte stříkací pistoli mimo
uzavřené místnosti při dešti!
• Při používání stříkací pistole je nutné
použít přístroj na ochranu dýchacích
cest, ochranné brýle a chrániče sluchu.
• Při přerušení nebo po ukončení práce
odpojte přístroj od sítě, aby nemohlo
dojít k nechtěnému zapnutí.
• Používejte třížilové prodlužovací kabely!
• Připojujte přístroj do sítě nebo na
prodlužovací šňůru jen třípólovou
bezpečnostní zástrčkou.
• Zabraňte přístupu dětí k přístroji!
• Přístroj samostatně nerozebírejte!
Nebezpečí poranění!
• Během stříkání je zapotřebí držet přístroj
pokud možno rovně, aby ze spere
nemohla vytékat kapalina! Pokud se
kapaliny dostanou do styku v vnitřními
kabely a kontakty, mohlo by to mít za
následek úraz elektrickým proudem!
• Po použité přístroj pečlivě vyčistěte.
Mažte olejem podle potřeby, aby byl
zaručen bezchybný stav přístroje.
• Nikdy přístroj neponořujte do vody
nebo jiných kapalin.
• Zabraňte tělesnému kontaktu s
proudem stříkaného materiálu!
• Vždy používejte přídavné nebo
doplňující díly, aby se mohlo co
nejvíce zabránit nebezpečí poranění.
• Když je přípojné vedení poškozené,
musí ho výrobce nebo jeho servisní
zástupce vyměnit, aby se předešlo
ohrožení.
Pro bezpečný provoz
• Udržujte pracovní prostor vždy v čistotě.
Díly, které se povalují nebo postávají v
bezprostřední oblasti práce představují
ohrožení bezpečnosti.
• Dbejte na vhodné pracovní prostředí!
Elektrické přístroje nikdy nevystavujte
nadměrné vlhkosti nebo dešti. Udržujte
pracovní prostor vždy suchý. Nikdy
nepoužívejte elektrické přístroje ve
výbušném prostředí.
• Zabraňte nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Podle možnosti zabraňte
přímému kontaktu s uzemněnými
povrchy, např. s vedením, chladničkami,
topnými tělesy apod.
• Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba
uchovávat na suchém, čistém místě
mimo dosah dětí.
• Používejte nářadí vždy jen v oblasti
použití, pro kterou bylo konstruováno.
• Při práci vždy dbejte na přiměřené
pracovní oblečení s ochranou rukou a
s botami bezpečnými před uklouznutím.
• Nikdy přístroj nepřenášejte za
přívodní šňůru. Při odpojování od sítě
nevytahujte přístroj za šňůru ale vždy
vytáhněte zástrčku. Přívodní šňůru
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 33

34
chraňte před ostrými hranami, olejem
nebo tepelnými zdroji.
• Při práci vždy dbejte na bezpečné
stíní a dostatečnou vyváženost!
• Především práce spojené s
ošetřováním a opravami nebo před
výměnou jednotlivých součástí
odpojte přístroj od sítě.
• Když se přístroj používá mimo
uzavřené místnosti, je nutné použit
speciálního prodlužovacího kabelu,
konstruovaného za tímto účelem.
• Při práci se stále soustřeďte!
Používejte normální lidský rozum!
Pokud jste unaveni, práci přerušte.
• Opravy smí provádět jen kvalifikovaný
odborník. Při výměně jednotlivých
součástí používejte výhradně originální
součásti nebo takové díly, které
výrobce doporučil.
• Nerozstřikujte přístrojem zápalné
kapaliny.
• Nečistěte přístroj zápalnými
rozpouštědly.
NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí
výbuchu nebo vzplanutí u barev
nebo ředidel! Důsledkem mohou být
poranění a vážné škody! Všechny
možné zápalné zdroje, jako jsou
jiskry, otevřený oheň, zapalovače,
cigarety atd., podle možnost vylučte.
NEBEZPEČÍ! Barvy a ředidla mají
při vdechování toxický účinek!
Následkem by mohly být pocity závrati,
známky mdlob nebo jiné otravy!
NEBEZPEČÍ! Nikdy nevytahujte
zástrčku za kabel v zásuvce!
Nebezpečí zraněn elektrickým proudem!
POZOR! Pokud dojte k poranění,
obraťte se bez prodlení na
příslušného odborného lékaře.
7 – Pokyny pro manipulaci/
přípravné práce
POZOR! Nejdříve si použití
vyzkoušejte!
Po namíchání barvy zkontrolujte mlhu
stříkací pistole na kousku papíru, abyste
získali cit pro používání stříkací pistole.
Dbejte vždy na to, aby vzdálenost k
opracovávané ploše by l asi 30 cm.
1. Zkontrolujte, jestli je sací trubice
pevně nainstalovaná v tělesu čerpadla.
Zkontrolujte rozprašovací ventily a
pevné uložení výstupní trysky.
2. Tlak výstupu kapaliny se dá kontrolovat
kontrolním knoflíkem (3). Otočte
knoflíkem doprava, aby se tlak zvýšil.
Otočte knoflíkem doleva, aby se tlak
snížil. Zvolte střední polohu a najděte
vhodný tlak během testovacího stříkání.
Při vytékání vody
• Barvy na bázi vody : Přilijte ředidlo
nebo smíchejte s jinou, řidší barvou.
• Olejové barvy: Znovu rozřeďte barvy.
Všeobecné tipy pro spreje
1. Pro většinu barev pro vnitřní a
venkovní prostory je 0,5mm výstupní
tryska, která je nainstalovaná už ze
závodu, zcela dostačující.
2. U hustých a těžkých latexových barev
používejte 0,8 mm výstupní trysku.
3. Když je při použití vystupující mlha co
do rozsahu velmi malá a nevyvážená,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 34

38
1 – Volumen del suministro
• 1 pistola pulverizadora con recipiente
de pintura
• 1 prolongación de boquilla
pulverizadora
• 1 vaso de viscosidad
• 1 boquilla de repuesto de 0,8 mm
• 1 aguja de limpieza
• Instrucciones de uso
• Certificado de garantia
2 – Informaciones técnicas
Datos técnicos
Alimentación eléctrica 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Consumo nominal 60 W
Caudal 240 g/min
Recipiente de pintura 800 ml
Diámetro de la
boquilla Ø 0,5 mm
Cable 250 cm
Peso 1,5 kg
Salvo modificaciones técnicas.
Emisión de ruido/vibración
Emisión de ruido
LpA: 81,8 dB(A), L WA: 94,8 dB(A)
Inseguridad de medición:
K
pA: 3,0 dB(A), K WA: 3,0 dB(A)
Vibraciones en mano/brazo
awh: 11,0 m/s 2;
Inseguridad de medición K: 1,5 m/s 2
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores de medición determinados
conforme a EN 60745
• El valor de emisión de vibraciones
indicado p38-ha sido medido de acuerdo
con un procedimiento de ensayo
normalizado y pude ser empleado en
Instrucciones de uso e indicaciones de
seguridad
Para evitar el riesgo de lesiones, lea atentamente las instrucciones de uso
antes de cada puesta en servicio y entréguelas con la máquina en caso de
transferirla a otras personas. Consérvar con la máquina.
E
Página
1 – Volumen del suministro 38
2 – Informaciones técnicas 38
3 – Componentes 39
4 – Uso conforme a lo
prescrito 39
5 – Indicaciones de
seguridad generales 40
6 – Indicaciones de
seguridad específicas
para el aparato 43
Página
7 – Instrucciones de
manejo/preparativos 45
8 – Forma de trabajar 46
9 – Mantenimiento y
protección del medio
ambiente 47
10 – Indicaciones de
Servicio 48
Índice
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 38

39
la comparación de una herramienta
eléctrica con otra.
• El valor de emisión de vibraciones
indicado pude ser empleado en la
valoración introductora de suspensión.
¡ATENCIÓN! El valor de emisión
de vibraciones puede, durante el
uso real de la herramienta eléctrica,
diferir del dato técnico del aparato,
en función de la manera de utilización
de la herramienta eléctrica.
Se tienen que fijar medidas de
seguridad para proteger al usuario.
En este caso, la apreciación del
perjuicio se efectúa teniendo en
cuenta las condiciones de utilización
reales. (Aquí se tiene que considerar
todas las partes del ciclo de servicio,
o sea, también los tiempos durante
los cuales la herramienta eléctrica
está desactivada, y durante los
cuales está activada pero sin ser
sometida a carga).
¡ATENCIÓN! Una cierta molestia
originada por el ruido de esta
herramienta es inevitable. Por eso,
efectúe los trabajos que originan
mucho ruido a horas admitidas y
previstas para este fin. Si es preciso,
respete las horas de reposo y limite la
duración del trabajo a lo necesario.
¡ATENCIÓN! El efecto del ruido
puede causar daños del oído.
Por eso recomendamos trabajar sólo
con una protección auditiva. También
las personas que se encuentran cerca
deberían llevar igualmente una
protección auditiva adecuada.
3 – Componentes
1 Asa
2 Interruptor CON/DES
3 Botón de control
4 Boquilla pulverizadora de 0,5 mm
5 Carcasa del motor
6 Cubierta del recipiente
7 Tubo de aspiración con filtro
8 Recipiente de pintura
9 Prolongación de boquilla
pulverizadora
10 Boquilla de repuesto de 0,8 mm
11 Vaso de viscosidad
12 Aguja de limpieza
4 – Uso conforme a lo
prescristo
Indicada para la aplicación por
pulverización de materiales a base de
disolventes y de agua en la técnica
"airless"; entre éstos se encuentran las
pinturas a base de látex, aceite y alquilo.
Observe las indicaciones del fabricante.
Todas las demás aplicaciones quedan
excluidas expresamente.
Esta herramienta no está prevista para
ser utilizada por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o con
falta de experiencia y/o conocimientos,
a no ser que sean vigiladas por una
persona encargada de su seguridad o
éstas reciban instrucciones de ella para
el uso de la misma. Los niños deberían
ser vigilados para asegurar que no
jueguen con la herramienta.
Este aparato está destinado sólo para el
uso en el ámbito doméstico.
Uso irreglamentario
Todas las aplicaciones con la herramienta
que no se mencionan en el apartado
“Uso reglamentario” se consideran
aplicaciones irreglamentarias.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 39

40
Aplicaciones para las cuales la
herramienta eléctrica no está prevista
pueden causar peligros y lesiones. No
utilice accesorios que no estén previstos
especialmente para esta herramienta
eléctrica.
Aunque usted pueda fijar los accesorios
en su herramienta eléctrica, esto no
garantiza una aplicación segura.
Existe peligro de lesión. De los daños
materiales, así como de daños a
personas que se han originado debido a
una aplicación incorrecta se hace
responsable únicamente el usuario de la
herramienta eléctrica.
Si en la máquina se utilizan otros
componentes o componentes no
originales, caducará la garantía de parte
del fabricante.
Riesgos remanentes:
Las instrucciones de servicio
correspondientes a esta herramienta
eléctrica contienen indicaciones detalladas
para un trabajo seguro con herramientas
eléctricas. Sin embargo, toda herramienta
eléctrica oculta ciertos riesgos remanentes
que tampoco pueden ser excluidos
completamente por los dispositivos de
protección disponibles. Por eso, le
rogamos manejar las herramientas
eléctricas siempre con el cuidado
necesario.
Riesgos remanentes pueden ser, por
ejemplo:
• Tocar partes o herramientas de inserción
en rotación.
• Lesión por piezas o partes de piezas
lanzadas.
• Peligro de incendio debido a una
ventilación insuficiente del motor.
• Perjuicio del oído al trabajar sin
protección auditiva.
¡Un trabajo seguro depende también del
grado de familiaridad del personal
operario en el manejo de la respectiva
herramienta eléctrica! Conocimiento de la
máquina, así como un comportamiento
prudente durante el trabajo ayudan a
minimizar los riesgos remanentes
existentes.
¡ADVERTENCIA! Esta herramienta
eléctrica genera un campo
electromagnético durante el servicio.
Bajo determinadas circunstancias,
este campo puede perjudicar
implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el peligro de lesiones serias
o mortales, recomendamos a las
personas que llevan implantes médicos
consultar a su médico o al fabricante del
implante médico antes de utilizar la
herramienta eléctrica.
5 – Indicaciones de
seguridad generales
para el manejo de
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN! Deberán leerse
íntegramente todas las
instrucciones de seguridad y uso. En
caso de no atenerse a las instrucciones
detalladas a continuación, ello puede
comportar un riesgo de electrocución,
incendio y/o lesiones graves.
Guardar estas instrucciones de
seguridad y uso en lugar seguro para
posteriores consultas.
El término "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes advertencias
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 40

41
de peligro se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin
cable de red).
1 Puesto de trabajo
a Mantenga limpio y bien iluminado
su puesto de trabajo. El desorden y
una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y
otras personas de su puesto de
trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el
aparato.
2 Seguridad eléctrica
a El enchufe del aparato debe
corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma
alguna. No emplear adaptadores en
aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c No exponga el aparato a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en el aparato eléctrico.
d No utilice el cable de red para
transportar o colgar el aparato, ni
tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor,
aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta
eléctrica en la intemperie utilice
solamente cables de prolongación
homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Si el servicio de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo es
inevitable, utilice un interruptor
protector de corriente de defecto.
El uso de tal interruptor reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice el aparato si
estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El
no estar atento durante el uso de un
aparato puede provocarle serias
lesiones.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 41

42
b Utilice un equipo de protección
personal y en todo caso unas gafas
de protección. La utilización de unos
equipos de protección apropiados
para el tipo de trabajo a realizar,
como una mascarilla antipolvo,
calzado antideslizante, casco
protector, o protectores auditivos,
ayudan a reducir el riesgo de
accidente.
c Evite una puesta en marcha fortuita
del aparato. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté
desconectada, antes de conectarla
a la toma de corriente o antes de
montar el acumulador, al recogerla,
y al transportarla. Si transporta el
aparato sujetándolo por el interruptor
de conexión/desconexión, o si
conecta el aparato a la alimentación
estando éste conectado, ello puede
dar lugar a un accidente.
d Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e Sea precavido. Trabaje sobre una
base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor el aparato en caso de
presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de
trabajo adecuada. No utilice
vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, el pelo
largo y las joyas se pueden enganchar
con las piezas en movimiento.
g Mantenga las asas secas, limpias y
libres de aceite y grasa. Las asas
grasientas o aceitosas son
resbaladizas y llevan a la pérdida de
control.
h Siempre que sea posible utilizar
unos equipos de aspiración o
captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4 Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
b No utilice herramientas con un
interruptor defectuoso. Las
herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas
y deben hacerse reparar.
c Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato,
cambiar de accesorio o al guardar
el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo a conectar
accidentalmente el aparato.
d Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización del aparato a
aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no
hayan leído estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas utilizadas
por personas inexpertas son
peligrosas.
e Cuide sus aparatos con esmero.
Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 42

44
• Conectar el aparato a la red o a un
cable de prolongación utilizando
siempre el conector de seguridad de
tres polos.
• ¡Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños!
• ¡No desmonte el aparato por
sus propios medios! ¡Peligro de
lesiones!
• ¡Durante la pulverización, se debe
mantener el aparato siempre que sea
posible en horizontal, a fin de evitar el
derrame del líquido de pulverización!
¡En caso de que líquidos entren en
contacto con cables y contactos
internos, pueden producirse
descargas eléctricas!
• Tras la utilización, se debe limpiar a
fondo el aparato. Tras la utilización,
lubrique el aparato, a fin de garantizar
un estado impecable del mismo.
• Nunca sumerja el aparato en agua o
en otros líquidos.
• ¡Evite el contacto corporal con el
chorro de pulverización!
• Utilice siempre los accesorios o
complementos recomendados por el
fabricante, a fin de excluir cualquier
riesgo de lesiones.
• Si se daña la línea de conexión, para
evitar peligros, deberá ser cambiada
por el fabricante o por el servicio de
atención al cliente que lo represente.
Para el manejo seguro
• Mantener su zona de trabajo siempre
limpia. Las piezas presentes en el
área de trabajo constituyen un riesgo
para la seguridad.
• ¡Mantener un entorno de trabajo
adecuado! No someter nunca los
aparatos eléctricos a humedad
excesiva o lluvia. Mantener su zona de
trabajo siempre seca. No utilizar nunca
aparatos eléctricos en entornos
sometidos a riesgo de explosión.
• ¡Evitar el peligro de descargas
eléctricas! Siempre que sea posible,
evitar el contacto corporal directo con
superficies puestas a tierra, p. ej.
cables, frigoríficos, aparatos de
calefacción.
• En caso de no utilizarse la
herramienta, ésta debe guardarse en
un lugar seco y limpio fuera del
alcance de los niños.
• Utilizar la herramienta siempre
exclusivamente en el ámbito de
aplicación para el que haya sido
concebida.
• Durante el trabajo, utilizar siempre
una indumentaria de trabajo adecuada
con la protección adecuada de las
manos y calzado antideslizante.
• No transportar nunca el aparato
por el cable de alimentación. Al
desconectar el aparato de la red,
no tirar nunca del cable, sino siempre
del conector. Mantener el cable de
alimentación alejado de bordes
afilados, aceite o fuentes de calor.
• ¡Durante el trabajo, mantener siempre
una postura segura y un equilibrio
suficiente!
• Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación, o de
sustituir cualquier componente
individual, es preciso desconectar el
aparato de la red.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 44

45
• Si se utiliza el aparato fuera de
espacios cerrados, se debe utilizar
una prolongación del cable de
alimentación concebida para ello.
• ¡Permanecer siempre concentrado
durante el trabajo! ¡Aplicar el sentido
común! En caso de sentir fatiga,
interrumpir el trabajo.
• Los trabajos de reparación deben ser
realizados exclusivamente por un
taller especializado cualificado. Al
sustituir piezas individuales se deben
utilizar exclusivamente piezas
originales o piezas recomendadas
expresamente por el fabricante, a fin
de prevenir cualquier riesgo en la
mayor medida posible.
• No pulverizar con el aparato líquidos
fácilmente inflamables.
• No limpiar el aparato con disolventes
inflamables.
¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión
o inflamación en caso de
pinturas o diluyentes! ¡Podrían
producirse lesiones y daños graves!
Eliminar en la medida de lo posible
cualquier potencial de inflamación,
como chispas, llamas abiertas,
encendedores o cigarrillos.
¡PELIGRO! ¡Las pinturas y los
diluyentes son tóxicos al
inhalarlos! ¡Las consecuencias
pueden ser mareos, desmayos u
otros signos de intoxicación!
¡PELIGRO! ¡No desenchufar
nunca el conector de la toma
tirando del cable! ¡Peligro de
descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! En caso de
producirse lesiones, consulte
urgentemente al médico especialista
pertinente.
7 – Instrucciones de
manejo/preparativos
¡ATENCIÓN! ¡Realice primero una
aplicación de prueba!
Después de mezclar la pintura,
compruebe la niebla de la pistola
pulverizadora sobre un trozo de papel
viejo, a fin de familiarizarse con su manejo.
Mantenga en todo momento una
distancia aproximada de 30 cm con
respecto a la superficie de trabajo.
1. Compruebe si se ha instalado
firmemente el tubo de aspiración en
la carcasa de la bomba. Revise las
válvulas pulverizadoras y la firmeza
del asiento de la boquilla de salida.
2. La presión de la expulsión de líquido
puede controlarse mediante el mando
de control (3). Girar el mando hacia la
derecha para aumentar la presión. Girar
el mando hacia la izquierda para reducir
la presión. Seleccione una posición
intermedia y encuentre la presión
adecuada durante la prueba de
pulverización.
En caso de salida de agua
• Pinturas a base de agua: añadir
diluyente o mezclar con otra pintura
fluida.
• Pinturas al aceite: diluir las pinturas.
Consejos de pulverización generales
(fig. 3)
1. Para la mayoría de pinturas para
interiores y exteriores, la boquilla de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 45

46
salida de 0,5 mm preinstalada de
fábrica es plenamente suficiente.
2. En caso de pinturas de látex más
viscosas y pesadas, utilice la boquilla
de salida de 0,8 mm.
3. Si durante la utilización, la niebla de
salida aparece con una circunferencia
muy reducida y no uniforme, la pintura
es demasiado gruesa o viscosa.
Intente primero obtener un mejor
resultado modificando la presión
mediante el accionamiento del mando
de control. Si fuera imposible, diluya
la pintura en consecuencia.
4. Si durante la utilización la niebla de
salida aparece demasiado pesada
con una disolución débil, aumente la
presión girando el mando de control
hacia la derecha o utilice una boquilla
de salida con un diámetro inferior.
Dilución (fig. 4)
¡ATENCIÓN! Antes de llenar el
recipiente de pintura con el
material a pulverizar, desconecte el
enchufe de alimentación.
La mayoría de pinturas se suministran
listas para su aplicación y deben ser
diluidas antes de poder pulverizarlas.
Se deben observar las indicaciones del
fabricante en cuanto a la dilución de la
pintura para la pulverización.
La cubeta de medición de viscosidad
ayuda a determinar la viscosidad
correcta de la pintura utilizada. Para
ello, se debe llenar de pintura la cubeta
de medición hasta el borde.
Mida el tiempo transcurrido hasta que la
cubeta se vacíe en la lata de pintura.
La siguiente tabla muestra los tiempos
recomendados para diversas sustancias:
Pinturas de resina
sintética y de látex 24–28 segundos
Pinturas a base de agua 20–25 segundos
Pinturas de
imprimación 24–28 segundos
Barnices transparentes 20–25 segundos
Pinturas al aceite 18–22 segundos
Pinturas de esmalte 18–22 segundos
Pinturas de aluminio 22–25 segundos
Protección de los bajos
del vehículo 25–35 segundos
Imprimaciones de
madera 28–35 segundos
Conservantes de
madera no se requiere
dilución
Barnices para madera no se requiere
dilución
Si el vaciado de la pintura tarda más del
tiempo recomendado, es necesaria una
dilución adicional.
Para ello, añada una pequeña cantidad
del diluyente adecuado y efectuar la
prueba de viscosidad hasta alcanzar la
viscosidad correcta.
Algunas sustancias pulverizables contienen
partículas o grumos y deben tamizarse
antes de llenar el recipiente de pintura.
8 – Forma de trabajar
Las superficies a trabajar deben estar
exentas de polvo, suciedad y grasa. Las
superficies que no se deban pulverizar
deben ser recubiertas con una cinta
adhesiva de buena calidad. La pintura o
el líquido a pulverizar deben estar
perfectamente mezclados y exentos de
grumos u otras partículas. Con la
pistola pulverizadora se pueden
pulverizar numerosas sustancias.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 46

47
Pulverización
Llene el recipiente de pintura con la
pintura correctamente diluida y tamizada.
Conecte la pistola pulverizadora a la
tensión de red. Apunte con la pistola
pulverizadora a un material de desecho y
accione el interruptor (2) hasta que salga
pintura. Ajuste el mando de regulación de
tal manera que se expulse la cantidad de
pintura necesaria. Gire el mando en
sentido horario para reducir el caudal y en
sentido antihorario para incrementarlo. El
ajuste del caudal repercute en el dibujo de
pulverización. Si el dibujo de pulverización
es deficiente, la pintura se concentra en el
centro del chorro, lo cual conduce a una
distribución desigual de la pintura en la
superficie. El chorro de pulverización está
correctamente ajustado cuando se
distribuye la pintura uniformemente por
todo el chorro.
Técnicas de pulverización
A fin de obtener unos resultados óptimos,
la pistola pulverizadora debe mantenerse
siempre recta y en paralelo a la superficie.
Mantenga una distancia de 20–30 cm
entre la boquilla de pulverización y la
superficie y pulverice uniformemente de
un lado a otro y de arriba a abajo. No
pulverice en otro ángulo con respecto a
la superficie, dado que, de lo contrario,
la pintura se escurrirá por ésta. Es
importante ejecutar un movimiento
suave y uniforme. Al pulverizar grandes
superficies, se debe pulverizar en
cruz (véanse las figs. 5, 6, 7 y 8).
No encienda ni apague nunca la pistola
pulverizadora mientras ésta esté dirigida
hacia la superficie a pulverizar. La pistola
pulverizadora debe moverse a una
velocidad uniforme. Un movimiento
rápido resulta en una capa de pintura
fina, mientras que un movimiento lento
proporciona una capa gruesa. Debe
aplicarse una única capa por pasada.
En caso de que sea necesaria una capa
adicional, se deben observar las
recomendaciones del fabricante de la
pintura acerca de los tiempos de secado.
Para pulverizar pequeñas superficies se
debería situar el mando regulador (3) en
un ajuste bajo. De este modo, se evita
un consumo excesivo de pintura y una
aplicación demasiado gruesa. Evite
encender y apagar con frecuencia
durante la pulverización de un objeto,
dado que ello podría provocar la
aplicación de una cantidad excesiva o
insuficiente de pintura. No incline la
pistola pulverizadora más de 45°.
Montaje y utilización de la
prolongación de la boquilla
La prolongación de la boquilla facilita el
trabajo en lugares de difícil acceso
como, por ejemplo, entre los nervios de
radiadores. Para instalar la prolongación
de la boquilla, desenroscar la boquilla
de pulverización y enroscar en su lugar
la prolongación. A continuación, enroscar
la boquilla de pulverización en el extremo
de la prolongación de la boquilla y
apretarla ahora (véase fig. 9).
9 – Mantenimiento y
protección del medio
ambiente
Limpieza y mantenimiento
¡ATENCIÓN! Antes de limpiar la
pistola pulverizadora o el
recipiente de pintura, es
imprescindible desconectar el
enchufe de alimentación.
• Durante la utilización, partículas de
pintura y restos de pintura secos
pueden obturar la boquilla de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 47

48
pulverización. Normalmente, éstos
pueden eliminarse de la abertura de
la boquilla mediante el uso cuidadoso
de la aguja de limpieza (12).
• Después de cada uso, es preciso
limpiar a fondo la pistola pulverizadora.
En caso de no realizarse esta limpieza,
casi irremisiblemente se producirán
obturaciones y, como consecuencia,
fallos de funcionamiento del aparato en
el siguiente uso. La garantía no abarca
la limpieza de un aparato pulverizador
que no haya sido limpiado a fondo por
el cliente.
¡ATENCIÓN! Después de cada
uso, es preciso llevar a cabo los
siguientes trabajos:
1. Vaciar la pintura que haya quedado
en el recipiente de pintura.
2. Limpiar el recipiente a fondo con el
diluyente utilizado.
3. Verter un poco de diluyente en el
recipiente y pulverizar con la pistola
hasta que sólo salga de ésta diluyente
puro.
4. Limpiar con diluyente el tubo de
aspiración y el filtro.
5. Limpiar la cesta y la boquilla y
eliminar la suciedad y la pintura
remanentes.
6. Colocar la pistola pulverizadora del
revés y verter algunas gotas de aceite
para máquinas de coser en ambos
orificios (véase la fig. 10).
7. Encender brevemente la pistola
pulverizadora.
8. Mantener limpias las ranuras de
ventilación del aparato, a fin de evitar
el sobrecalentamiento del motor.
Limpiar regularmente la carcasa con un
paño suave, preferentemente después
de cada uso. Las ranuras de
ventilación deben mantenerse exentas
de polvo y suciedad. En caso de que la
suciedad no se desprenda, utilizar un
paño suave humedecido con agua
jabonosa. No utilizar nunca disolventes
como gasolina, alcohol o amoníaco.
Estos disolventes pueden atacar a los
componentes de plástico.
¡CUIDADO! ¡Los aparatos y
baterías eléctricos que p48-ya no se
utilicen no pueden ser depositados en
la basura doméstica! Sino que, según
las directrices 2002/96 CE sobre
residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos,
deben ser separados y
depositados en un centro
de reciclado profesional
acorde con el medio
ambiente.
Lleve los aparatos eléctricos
inservibles a un punto de recogida
local. Separe los materiales de
embalaje según corresponda y
elimínelos cumpliendo con las
disposiciones locales. Consulte los
detalles en su ayuntamiento.
10 – Indicaciones de Servicio
• Guarde dentro del embalaje original la
máquina, las instrucciones de uso y,
dado el caso, los accesorios. De este
modo siempre tendrá a mano toda la
información y piezas.
• Los aparatos Meisterbasic no
necesitan, en gran medida,
mantenimiento, para limpiar las
carcasas basta con un paño húmedo.
No introducir nunca aparatos
eléctricos en agua. En las instrucciones
de uso encontrará más información.
• Los aparatos Meisterbasic están
sometidos a un estrecho control de
calidad. No obstante, en caso de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 48

49
aparecer un fallo en el funcionamiento,
diríjase a su servicio de asistencia.
• Durante el periodo de garantía
adjunte a su aparato la tarjeta de
garantía y el justificante de compra.
• En el caso de que no se trate de una
reparación cubierta por la garantía, le
facturaremos los costes de la
reparación a su cargo.
¡IMPORTANTE! La apertura del
aparato conduce a la anulación
del derecho de garantía.
¡IMPORTANTE! Hacemos constar
expresamente que, según la Ley
sobre la responsabilidad por productos
defectuosos, no respondemos de
daños causados por nuestros aparatos
si éstos han sido producidos por una
reparación inadecuada o, en caso de
sustitución de piezas, no se utilizaron
nuestras piezas originales u otras
aprobadas por nuestra empresa y la
reparación no fue realizada por el
Servicio postventa Meister Werkzeuge
GmbH o un técnico autorizado. Lo
mismo se aplica por analogía en los
accesorios utilizados.
• Para evitar daños en el transporte,
embale el aparato de forma segura o
utilice el embalaje original.
• Después de concluir el periodo de
garantía seguiremos estando a su
disposición y realizaremos a buen
precio las eventuales reparaciones de
los aparatos Meisterbasic.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 49

50
1 – Étendue des fournitures
• 1 Pistolet à peinture avec réservoir de
peinture
• 1 Rallonge de buse de vaporisation
• 1 Gobelet de viscosité
• 1 Buse de rechange 0,8 mm
• 1 Aiguille de nettoyage
• Mode d’emploi
• Certificat de garantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Puissance nominale
absorbée 60 W
Débit 240 g/min
Réservoir de peinture 800 ml
Buse Ø 0,5 mm
Câble 250 cm
Poids 1,5 kg
Sous réserve de modifications techniques.
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A)
Erreur d’oscillation:
KpA: 3,0 dB(A), K WA: 3,0 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
awh: 11,0 m/s2;
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s2
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs de mesure déterminées selon
EN 60745
• La valeur d'émission de vibrations
indiquée a été mesurée selon un
procédé d'essai normé et peut être
utilisée pour une comparaison d'un
outil électrique avec un autre;
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 50
2 – Informations
techniques 50
3 – Composants 51
4 – Usage conforme aux
fins prévues 51
5 – Consignes générales
de sécurité 52
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 55
Page
7 – Consignes de
manipulation/Travaux
préliminaires 57
8 – Mode de travail 58
9 – Maintenance et
protection de
l’environnement 59
10 – Conseils de service 60
Sommaire
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 50

51
• La valeur d'émission de vibrations
indiquée peut également être utilisée
pour une première estimation de l'arrêt.
ATTENTION! La valeur
d'émission de vibrations peut
diverger de la valeur indiquée
pendant l'utilisation réelle de l'outil
électrique, selon la manière dont
l'outil électrique est utilisé.
Des mesures de sécurité doivent être
prises pour la protection de
l'utilisateur. Ici, l'estimation de la
nuisance se fait sous prise en
considération des conditions
d'utilisation réelles. (Toutes les parts
du cycle de fonctionnement doivent
être prises en considération, c'est-à-
dire également les temps durant
lesquels l'outil est hors service et
ceux durant lesquels il est certes en
service mais sans être sollicité).
ATTENTION! Une certaine
nuisance sonore causée par
l'appareil est inévitable. Effectuez
donc les travaux bruyants aux heures
autorisées et fixées à cette fin.
Respectez le cas échéant les
périodes de repos et limitez la durée
de travail au strict nécessaire.
ATTENTION! Le bruit peut être
responsable de lésions de l'ouïe.
Une protection de l'ouïe est donc
indispensable pour travailler. Les
personnes se trouvant à proximité
devraient également porter une
protection de l'ouïe adéquate.
3 – Composants
1 Poignée
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton de contrôle
4 Buse de vaporisation 0,5 mm
5 Carter de moteur
6 Couvercle du réservoir
7 Tuyau d’aspiration avec filtre
8 Réservoir de peinture
9 Rallonge de buse de vaporisation
10 Buse de rechange 0,8 mm
11 Gobelet de viscosité
12 Aiguille de nettoyage
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Conçu pour l’application par
vaporisation de substances à base de
solvants et d’eau selon la technique
sans air; il s’agit notamment des
peintures à base de latex, d’huile et
d’alkydes. Tenir compte des indications
du fabricant. Toutes autres applications
sont expressément exclues.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à moins que
ces personnes ne soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de
sa part des instructions d’utilisation.
Nous vous conseillons de surveiller les
enfants afin de veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage dans le domaine domestique.
Utilisation non conforme aux fins
prévues
Toutes les utilisations de l'appareil qui
ne sont pas indiquées dans le chapitre «
Utilisation conforme aux fins prévues »
sont considérées comme des
utilisations non conformes.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 51

52
Les applications pour lesquelles l'outil
électrique n'est pas prévu peuvent être
sources de dangers et occasionner des
blessures. N'utilisez aucun accessoire
qui n'est pas spécialement prévu pour
cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer
l'accessoire à votre outil électrique ne
garantit pas son utilisation sûre.
Il y a risque de blessures. L'utilisateur
de l'appareil est responsable de tous les
dommages matériels et corporels
résultant d'une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas
d'utilisation d'autres composants ou de
composants autres que ceux d'origine
sur la machine.
Risques restants:
Le mode d'emploi qui accompagne cet
outil électrique contient des remarques
détaillées sur le fonctionnement sûr des
appareils électriques. Néanmoins,
chaque outil électrique cache certains
risques restants, qui ne peuvent pas
être complètement exclus par les
dispositifs de protection en place.
N'utilisez donc des outils électriques
qu'avec le soin qui s'impose.
Les risques restants peuvent par
exemple émaner de ce qui suit:
• Contact avec des pièces ou des
outils en rotation.
• Blessures provoquées par des pièces
ou morceaux de pièces éjectés.
• Risque d'incendie lors d'une aération
insuffisante du moteur.
• Nuisance pour l'ouïe en cas de
travaux effectués sans se protéger les
oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend
aussi de la manière dont le personnel de
commande s'est initié à l'utilisation de
l'outil électrique respectif! Une
connaissance suffisante de la machine
et un comportement précautionneux
lors des travaux contribuent à minimiser
les risques restants.
AVERTISSEMENT! Cet outil
électrique produit un champ
électromagnétique pendant son
fonctionnement. Ce champ peut, dans
certaines circonstances, perturber
activement ou passivement les
implants médicaux. Pour diminuer le
risque de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes qui
portent des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant
avant de se servir de l'outil électrique.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité
et indications pour une utilisation
ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements
se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble
de raccordement) et à des outils
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 52

53
électriques à accu (sans câble de
raccordement).
1 Endroit de travail
aMaintenez l’endroit de travail propre
et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
bN’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
cTenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
aLa fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
bEviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
cNe pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
dNe pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
eAu cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
fS’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil
électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit
le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
aRester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil
électroportatif. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’on est fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 53

54
bPortez des équipements de
protection personnels. Portez
toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de
protection tels que masque
antipoussière, chaussures anti-
dérapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
cEviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil
électroportatif est effectivement
éteint avant d’être raccordé à
l’alimentation en courant/à l’accu,
avant d’être soulevé ou d’être porté.
Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
dEnlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
eNe pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
fPorter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
gTenez les poignées à l'état sec,
propre et exempt d'huile et de
graisse. Les poignées grasses et
huileuses sont glissantes et
conduisent à la perte de contrôle.
hSi des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifier
que ceux-ci soient effectivement
raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation
de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières.
4 Utilisation et entretien soigneux
d’outils électroportatifs
aNe pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
bNe pas utiliser un outil
électroportatif dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
cRetirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
dGarder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 54

57
• Si l’appareil est utilisé hors de pièces
fermées, utiliser une rallonge de câble
secteur spécialement prévue à cet
effet.
• Demeurez toujours concentré pendant
le travail! Fiez-vous à votre bon sens!
Interrompez le travail si vous êtes
fatigué.
• Les réparations doivent uniquement être
effectuées par un magasin spécialisé
et qualifié. Pour le remplacement de
pièces, seules doivent être utilisées
des pièces d’origine ou des pièces
expressément recommandées par le
fabricant, afin d’exclure le plus
largement possible toute éventualité
de danger.
• Ne pas vaporiser de liquides
inflammables avec l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des
solvants inflammables.
DANGER! Risque d’explosion ou
d’inflammation avec des
peintures ou des diluants! Des
blessures et des dégâts graves
peuvent en résulter! Exclure dans la
mesure du possible tous les
potentiels d’inflammation, tels que
étincelles, flammes nues, briquets,
cigarettes, etc.
DANGER! La peinture et les
diluants ont un effet toxique en
cas d’inhalation! Il peut en résulter des
sensations de vertige, des pertes de
connaissance ou autres symptômes
d’intoxication!
DANGER! Ne jamais retirer la
prise mâle de la prise femelle
par le câble! Risque d’électrocution!
ATTENTION! En cas de blessures,
consulter immédiatement un
médecin spécialisé.
7 – Consignes de
manipulation/Travaux
préliminaires
ATTENTION! Effectuer tout
d’abord une marche d’essai!
Après le mélange de la peinture,
contrôlez la nébulisation du pistolet sur
un bout de papier pour vous familiariser
avec l’utilisation du pistolet. Veillez
toujours à ce que la distance par
rapport à la surface à traiter soit
d’environ 30 cm.
1. Vérifiez que le tuyau d’aspiration est
solidement placé dans le carter de la
pompe. Contrôlez la bonne tenue des
valves de vaporisation et de la buse
de sortie.
2. La pression d’expulsion du liquide
peut être contrôlée au moyen du
bouton de contrôle (3). Tournez le
bouton vers la droite pour augmenter
la pression. Tournez le bouton vers la
gauche pour diminuer la pression.
Choisissez une position intermédiaire
et recherchez la pression adéquate
pendant la vaporisation d’essai.
En cas de sortie d’eau
• Peintures à base d’eau: ajouter du
diluant ou mélanger avec une autre
peinture fluide.
• Peintures à base d’huile: diluer à
nouveau la peinture.
Conseils généraux de
vaporisation
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 57

58
1. Pour la plupart des peintures
d’intérieur comme d’extérieur, la buse
de sortie de 0,5 mm installée départ
usine est tout à fait suffisante.
2. Pour les peintures au latex plus
épaisses et lourdes, utilisez la buse
de sortie de 0,8 mm.
3. Si lors de l’application le brouillard de
vaporisation semble très faible et
irrégulier, c’est que la peinture est
trop épaisse, c.-à-d. trop visqueuse.
Essayez tout d’abord d’obtenir un
meilleur résultat en modifiant la
pression au moyen du bouton de
contrôle. Si cela ne sert à rien, diluez
la peinture en conséquence.
4. S’il apparaît à l’utilisation que le
brouillard de vaporisation est trop
épais avec un rendement faible,
augmentez la pression en tournant le
bouton de contrôle vers la droite ou
utilisez une buse de sortie de plus
petit diamètre.
Dilution
ATTENTION! Retirez la prise
avant de remplir le réservoir de
peinture.
La plupart des peintures sont livrées
prêtes à être appliquées au pinceau et
doivent être diluées avant de pouvoir être
vaporisées. Les consignes du fabricant
relatives à la dilution pour la vaporisation
doivent être respectées. Le gobelet de
viscosité vous aide à déterminer la
viscosité requise de la peinture utilisée.
Pour cela, remplissez le gobelet de
peinture jusqu’au bord. Mesurez le temps
qu’il faut pour vider le contenu du gobelet
dans le pot de peinture. Le tableau
ci-dessous indique les durées
recommandées pour différents produits.
Peintures synthétiques
et au latex 24–28 secondes
Peintures à base d’eau 20–25 secondes
Peintures d’apprêt 24–28 secondes
Vernis transparents 20–25 secondes
Peintures à l’huile 18–22 secondes
Peintures-émail 18–22 secondes
Peintures à l’aluminium 22–25 secondes
Protection de dessous
de caisse (automobile) 25–35 secondes
Premières couches
pour bois 28–35 secondes
Préservation du bois pas de dilution
nécessaire
Glacis pour bois pas de dilution
nécessaire
Si l’écoulement de la peinture dure plus
longtemps que la durée recommandée, un
nouvelle dilution est nécessaire. Ajoutez à
cet effet une faible quantité du diluant
approprié et faites le test de viscosité
jusqu’à obtention de la bonne viscosité.
Certaines substances vaporisables
contiennent des particules ou des
grumeaux et doivent être tamisées avant le
remplissage du réservoir de peinture.
8 – Mode de travail
Les surfaces à traiter doivent être
exemptes de poussière, d’impuretés et
de graisse. Les surfaces ne devant pas
être vaporisées doivent être recouvertes
avec un ruban adhésif de bonne qualité.
La peinture ou le liquide à vaporiser doit
être parfaitement mélangé et exempt de
grumeaux ou d’autres particules. Le
pistolet permet de vaporiser un grand
nombre de produits.
Vaporisation
Remplissez le réservoir de peinture avec
le produit correctement dilué et tamisé.
Raccordez le pistolet à l’alimentation du
secteur. Visez avec le pistolet sur une
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 58

59
surface usagée et actionnez l’interrupteur
(2) jusqu’à ce que de la peinture sorte.
Réglez le bouton de réglage de manière
à ce que la quantité de peinture requise
soit expulsée. Tournez le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
réduire le débit et dans le sens inverse
pour augmenter le débit. Le réglage du
débit influe sur la qualité de vaporisation.
En cas de mauvaise vaporisation, la
peinture est concentrée au centre du jet,
ce qui entraîne une mauvaise répartition
de la peinture sur la surface. Le jet de
vaporisation est bien réglé lorsque la
peinture est répartie régulièrement sur
toute l’amplitude du jet.
Techniques de vaporisation
Pour obtenir des résultats optimaux, le
pistolet doit toujours être tenu à la
verticale et parallèlement à la surface.
Maintenez une distance de 20 à 30 cm
entre la buse de vaporisation et la
surface, et vaporisez régulièrement d’un
côté à l’autre ou de haut en bas. Ne
vaporisez pas selon un autre angle par
rapport à la surface, car alors la
peinture coulerait. Il est important
d’effectuer des mouvements doux et
réguliers. Pour vaporiser sur des
surfaces importantes, vaporisez de
façon croisée (voir les Fig. 5, 6, 7 et 8).
Ne jamais allumer ou éteindre le pistolet
pendant qu’il est dirigé sur la surface à
traiter. Le pistolet doit toujours être
déplacé à la même vitesse. Un
mouvement rapide se traduit par une
couche de peinture fine, un mouvement
lent par une couche épaisse. Une seule
couche doit être appliquée par étape
de travail. Si une autre couche
est nécessaire, respectez les
recommandations du fabricant de la
peinture pour le temps de séchage.
Pour la vaporisation de petites surfaces,
le bouton de réglage (3) doit être réglé
sur un faible débit. On évite ainsi une
trop forte consommation de peinture et
l’application d’une couche trop épaisse.
Évitez lors de la vaporisation d’un objet
une mise en marche et un arrêt répétés,
car la quantité de peinture appliquée
pourrait être trop faible ou trop
importante. N’inclinez pas le pistolet
de plus de 45°.
Montage et utilisation du tuyau de
rallonge pour buse
Le tuyau de rallonge pour buse facilite
le travail dans les endroits difficiles
d’accès comme entre les ailettes de
radiateurs. Pour mettre en place le
tuyau de rallonge pour buse, dévissez
la buse de vaporisation et vissez la
rallonge à la place. Vissez maintenant
la buse de vaporisation à l’extrémité
du tuyau de rallonge pour buse, puis
serrez (voir les Fig. 9).
9 – Maintenance et
protection de
l’environnement
Nettoyage et maintenance
ATTENTION! Avant de nettoyer le
pistolet ou le réservoir, retirez
impérativement la prise.
• Pendant l’utilisation, des particules de
peinture et des résidus de peinture
desséchés peuvent obstruer la buse.
Ces résidus peuvent en général être
éliminés avec précaution de l’orifice
de la buse au moyen de l’aiguille de
nettoyage (12).
• Le pistolet doit être minutieusement
nettoyé après toute utilisation. Si l’on
néglige de le faire, il s’ensuit presque
inévitablement des obturations et par
conséquent un mauvais fonctionnement
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 59

60
à l’utilisation suivante. La garantie ne
comprend pas le nettoyage d’un
appareil de vaporisation qui n’a pas
été soigneusement nettoyé par
l’utilisateur.
ATTENTION! Procédez aux
travaux suivants après chaque
utilisation:
1. Videz la peinture demeurant dans le
réservoir de peinture.
2. Nettoyez à fond le réservoir avec le
diluant employé.
3. Versez un peu de diluant dans le
réservoir et vaporisez avec le pistolet
jusqu’à ce qu’il ne sorte plus que du
diluant
4. Nettoyez le tuyau d’aspiration et le
filtre avec du diluant.
5. Nettoyez le panier et la buse et éliminez
les impuretés ou la peinture restantes.
6. Retournez le pistolet et versez quelques
gouttes d’huile pour machine à coudre
dans les deux orifices (voir Fig. 11).
7. Mettez brièvement le pistolet en
marche.
8. Veillez à la propreté des fentes
d’aération de l’appareil pour
empêcher une surchauffe du moteur.
Nettoyez régulièrement le bâti avec
un chiffon doux, au mieux après
chaque utilisation. Les fentes
d’aération doivent être exemptes de
poussière et d’impuretés. Si les
impuretés ne se laissent pas éliminer,
utilisez un chiffon doux humidifié avec
de l’eau savonneuse. N’utilisez jamais
de solvants tels que essence, alcool,
ammoniaque, etc. Ces solvants
peuvent attaquer les pièces en
matériau synthétique.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques ! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément
à la directive 2002/96 CE
concernant les vieux
appareils électroniques
et doivent être réutilisés
selon les règles de l’art
dans l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils
électriques inutilisables à une
déchetterie locale. Collecter les
matériaux d’emballage triés selon
leur nature et les éliminer
conformément aux dispositions
locales en vigueur. Renseignez-vous
auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
10 – Conseils de service
• Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
• Les appareils Meisterbasic ne
nécessitent pratiquement aucune
maintenance; un chiffon humide suffit
pour le nettoyage des boîtiers. Ne
jamais plonger dans l’eau les appareils
électriques. Se reporter aux instructions
de service pour de plus amples détails.
• Les appareils Meisterbasic sont
soumis à des contrôles qualité
sévères. Cependant, dans le cas où
une anomalie de production se
produirait, renvoyer l’appareil à notre
service après-vente.
• Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 60

61
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation de
la garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait
que nous n’avons pas, suivant la loi
allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter
responsable des dommages provoqués
par nos appareils si ces dommages ont
été occasionnés par une réparation
incorrecte ou si, lors d’un changement
de pièce, des pièces d’origine ou des
pièces autorisées par nous n’ont pas
été utilisées et que la réparation n’a pas
été effectuée par Meister Werkzeuge
GmbH le service après-vente ou un
spécialiste agréé! Il en va de même
pour les pièces d’accessoires utilisées.
• Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
• Après expiration de la garantie, toutes
les réparations d’appareils
Meisterbasic seront assurées par
notre service aprés-vente aux prix
intéressants.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 61

62
1 – Scope of delivery
• 1 spray gun with paint tank
• 1 spray nozzle extension
• 1 viscosity beaker
• 1 replacement nozzle 0.8 mm
• 1 cleaning needle
• Operating Instructions
• Guarantee
2 – Technical information
Technical data
Current supply 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Rated power
requirement 60 W
Discharge capacity 240 g/min
Paint tank 800 ml
Nozzle diam. 0,5 mm
Power cord 250 cm
Weight 1,5 kg
Technical changes reserved.
Noise emission/vibration
Noise emission
LpA: 81,8 dB(A), L WA: 94,8 dB(A)
Measuring inaccuracy:
K
pA: 3.0 dB(A), K WA: 3.0 dB(A)
Hand/arm vibrations
awh: 11,0 m/s 2;
Measuring inaccuracy K: 1.5 m/s 2
Noise/vibration information
Measured values determined in
accordance with EN 60745
• The specified vibration emission value
was measured in accordance with a
standardised test procedure and can
be used in order to compare one
electrical tool with another.
• The specified vibration emission value
can also be used for an introductory
evaluation of the exposure.
Page
1 – Scope of delivery 62
2 – Technical information 62
3 – Components 63
4 – Correct use 63
5 – General safety
instructions 64
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment 66
Page
7 – Handling instructions/
Preliminary work 68
8 – Mode of operation 69
9 – Maintenance and
environmental
protection 70
10 – Service instructions 71
Contents
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc-
tions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating
instructions must also be included!
GB
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 62

63
CAUTION! The vibration emission
value may fluctuate from the
specified value during actual use of
the power tool. These fluctuations will
depend on the way in which the
power tool is used.
Safety measures must be taken in
order to protect the operator. As a
result, the evaluation of the influence
must be made whilst taking account
of the actual conditions of use. (All
parts of the operating cycle must be
taken into account for this purpose.
This also includes times in which the
power tool is switched off and times
in which it is switched on, but is
running without load.)
CAUTION! A certain amount of
noise is unavoidable when using
this device. Ensure you carry out noise-
intensive work during permitted times.
Maintain the quiet periods and limit
your work to the absolute minimum.
CAUTION! The effects of noise
may cause damage to the hearing.
Only ever work with suitable ear
defenders. Anybody else in the vicinity
should thus also wear ear defenders.
3 – Components
1 Grip
2 ON/OFF switch
3 Control knob
4 Spray nozzle 0.5 mm
5 Motor housing
6 Tank cover
7 Intake tube with filter
8 Paint tank
9 Spray nozzle extension
10 Replacement nozzle 0.8 mm
11 Viscosity beaker
12 Cleaning needle
4 – Correct use
Suitable for applying materials on a
solvent and water basis in airless
technique, including paints on a latex,
oil and alkyd basis. Observe the
manufacturer's instructions. All other
applications are expressly excluded.
This unit may not be used by people
(including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities,
with a lack of experience and without
the appropriate knowledge, unless they
are supervised by someone who is
responsible for their safety or have been
instructed by such a person with regard
to how the unit is to be operated.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the device.
The machine is intended only for use in
the household.
Improper use of the product
All applications carried out with the
device that are not listed in the "Proper
use" chapter will be considered
improper use.
Uses for which the tool is not designed
may cause risks and injury. Do not use
accessories that are not intended
specifically for this electrical tool.
Just because you can affix an
accessory to your electrical tool, there is
no guarantee it is safe to use.
There is a risk of injury. The user of the
device is liable for all property and
personal damages occurring as the
result of incorrect use.
If other components or non-original
components are used with the machine,
the manufacturer guarantee is voided.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 63

64
Remaining risks:
The operating instructions for this
electrical tool contains comprehensive
tips for the safe handling of electrical
tools. However, every electrical tool has
a certain level of remaining risks which
cannot be excluded by the protective
mechanisms on the device. Only
operate electrical tools always with
necessary care.
Remaining risks may be, for example:
• Touching rotating parts or tools.
• Injury caused by flying tools or tool
parts.
• Risk of fire with insufficient ventilation
of the motor.
• Adverse effects on the hearing
caused by working without ear
defenders.
The ability to work safely is dependant
on the familiarity of the operator when it
comes to handling the given electrical
tool. Appropriate knowledge of the
machinery and careful behaviour when
working help to minimise the remaining
risks.
WARNING! During operation,
this power tool generates an
electro magnetic field. This field
may, under certain circumstances,
influence active or passive medical
implants. In order to reduce the risk
of serious or deadly injuries, we
recommend persons with such a
medical implant to consult their doctor
and the manufacturer of the medical
implant before using the power tool.
5 – General safety
instructions for handling
power tools
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 64

66
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
• Do not point the jet spray at people or
animals! In case of injury, immediately
consult a specialist doctor.
• Do not operate an empty spray gun.
Pressure may lead to people or
animals coming to harm.
• Never block the discharge nozzles
of the spray gun with your body or
parts of the body. The high discharge
pressure might lead to sensitive
injuries.
• Never allow paint in the gun or tank
to start drying! Dried-on residual paint
will affect how the discharge nozzle
functions and may lead to the warranty
claim being lost.
• Never use solids-polluted liquids with
this tool, such as liquids with high fibre
or particle content, metallic paints,
fire-protection paints or liquids with
asebstos particles.
• Do not use highly inflammable liquids.
Always ensure adequately ventilated
surroundings! Always observe the
package insert of the particular
materials concerned provided by the
manufacturers!
• Do not use the spray gun outside
closed rooms when it is raining!
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 66

67
• When using the spray gun, it is
essential to wear a breathing mask,
protective goggles and ear muffs.
• When work is interrupted or finished,
disconnect the gun from the mains to
prevent it being switched on again
inadvertently.
• Only use three-wire extension
cables!
• Always connect the appliance to the
main or extension cable with the
tripolar safety plug.
• Prevent children from having access
to the spray gun!
• Do not take the appliance apart
yourself! Risk of injury!
• While spraying, hold the gun where
possible horizontally to prevent any
spray liquid leaking! Should liquids
come into contact with cables and
contacts inside, electric shocks may
be incurred!
• After use, clean the appliance
painstakingly. Oil the appliance after
use to ensure its perfect condition.
• Never immerse the appliance in water
or any other liquids.
• Avoid any body contact with the jet
spray!
• Always use the accessories or
integral parts recommended by the
manufacturer to largely preclude any
risk of injury.
• To avoid hazards, damaged power
leads must be replaced by the
manufacturer or his customer service
representative.
For safe operation
• Always keep your work area clean.
Parts lying around in the immediate
work vicinity represent a safety risk.
• Pay attention to appropriate
surroundings to work in! Do not
subject electrical appliances to
excessive moisture or rain. Always
keep your work area dry! Never use
electrical appliances in explosion-
prone environments.
• Avoid risks of electrical shocks!
Where possible, avoid direct physical
contact with earthed surfaces, e.g.
cables, refrigerators, heaters.
• When not in use, keep the appliance
in a clean, dry place out of the reach
of children.
• Only ever use the appliance in the
field of application it is designed for.
• When working, pay close attention to
wearing appropriate working clothes
with corresponding hand protection
and non-slip footwear.
• Never carry the appliance by its
mains cable. Always disconnect
the appliance from the mains by
pulling the plug, never the cable.
Keep the mains cable well away
from sharp edges, oil or sources of
heat.
• When working, pay close attention to
standing securely and maintaining
your balance!
• Disconnect the appliance from
the mains prior to all repair and
maintenance work or before exchanging
individual parts.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 67

68
• When using outside closed rooms,
use a mains cable extension designed
for this.
• Always work in a concentrated manner!
Use your common sense! Take a break
if you get tired of working.
• Repair work should only be done by
appropriately qualified specialists. When
exchanging individual parts, only use
original parts or those expressly
recommended by the manufacturers
in order to largely preclude any
potential danger.
• Do not spray highly inflammable
liquids with this appliance.
• Do not clean the appliance with
inflammable solutions.
DANGER! Risk of explosion or
catching fire with paints or
thinners! Injuries and serious damage
might ensue! Rule out where possible
any potential ignition sources, such
as sparks, naked flames, cigarette
lighters, cigarettes.
DANGER! When inhaled, paints
and thinners have a toxic effect!
Giddiness, fainting or other symptoms
of poisoning may ensue!
DANGER! Never pull the plug
from the power socket by the
cable! Danger of electric shock!
ATTENTION! In case of injury,
immediately consult a specialist
doctor.
7 – Handling instructions/
Preliminary work
ATTENTION! First of all, make a
test application!
After mixing the paint, check the atomised
spray from the spray gun on scrap paper
to get a feeling of how the spray gun
works.
Always ensure that the distance to the
surface you are working on is about
30 cm.
1. Check to see whether the intake tube
has been firmly installed in the pump
housing. Check the atomiser valves
and the secure fitting of the discharge
nozzle.
2. The pressure of the liquid output can be
checked using the control knob (3).
Turn the knob clockwise to increase
the pressure. Turn the knob counter
clockwise to reduce the pressure. Select
a central setting and find the appropriate
pressure while test spraying.
With water discharge
• Paints on a water basis: Add thinner
or mix with another low-viscous paint.
• Oil paints: Thin paints.
General spraying tips (Fig. 3)
1. The 0.5 mm discharge nozzle that is
preinstalled at the factory is
completely adequate for most paint
applications in and outdoors.
2. Use the 0.8 mm discharge nozzle for
more viscous and thick latex paints.
3. Should the mist discharged seem
very slight and unbalanced as far as
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 68

69
volume goes, the paint is too thick or
too viscous. To get a better result,
first of all try to change the pressure
by adjusting the control knob. If this
is not possible, thin the paint
accordingly.
4. Should the mist discharged appear too
heavy with weak concentration, raise
the pressure by turning the control
knob clockwise or use a discharge
nozzle with a smaller diameter.
Thinning (Fig. 4)
ATTENTION! Pull the mains plug,
before filling the tank with paint.
Most paints are delivered ready-mixed
and must be thinned before they can be
sprayed. The manufacturer’s instructions
must be observed with regard to paint
thinning for the spraying operation. The
viscosity beaker will help to determine
the correct viscosity for the paint used.
To this end, fill the beaker with paint up
to the brim. Time how long it takes for
the beaker to be emptied into the paint
tin. The table below shows the times
recommended for various materials:
Artificial resin and latex
paints 24–28 seconds
Paints on a water basis 20–25 seconds
Priming paints 24–28 seconds
Clear varnishes 20–25 seconds
Oil paints 18–22 seconds
Enamel paints 18–22 seconds
Aluminium paints 22–25 seconds
Vehicle undersealing 25–35 seconds
Wood primers 28–35 seconds
Wood preservatives No thinning
required
Wood varnishes No thinning
required
Should emptying the paint take longer
than the time recommended, then
further thinning will be necessary. To
this end, add a small quantity of the
suitable thinner and test its viscosity
until the right one is reached. Some
paints meant for spraying contain
particles or lumps and should be sieved
before the paint tank is filled.
8 – Mode of operation
The surfaces to be worked must be free
of dust, dirt and grease. Surfaces that
are not to be sprayed must be covered
with good-quality adhesive tape. The paint
or liquid to be sprayed must be mixed
thoroughly and be free of any lumps or
other particles. Numerous substances
can be sprayed with this spray gun.
Spraying
Fill the tank with the correctly thinned
and sieved paint.
Connect the spray gun to the mains
power supply. Aim at a piece of scrap
paper and actuate switch (2) until paint
emerges. Set the control knob, so that
the paint quantity required is discharged.
Turn the knob clockwise to reduce the
discharge flow and counter clockwise to
increase it. The setting of the discharge
flow will affect the spray pattern. With a
flawed spray pattern, the paint is
concentrated in the centre of the jet
spray, which will lead to irregular paint
distribution on the surface. The jet spray
is correctly set, if the paint is uniformly
distributed over the jet spray as a whole.
Spraying techniques
To obtain best possible results, the spray
gun must always be held upright and
parallel to the surface. Keep a distance of
20 to 30 cm between the spray nozzle
and surface, and spray uniformly back -
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 69

70
wards and forwards, up and down. Do
not spray at another angle to the surface,
because the paint will otherwise run
down. A gentle and uniform movement is
important. Spray large surfaces crosswise
(see Figs. 5, 6, 7 and 8).
Never switch the spray gun on or off,
while it is aimed at the surface to be
sprayed. Always move the spray gun at
an unvarying rate. Rapid movement
results in a thin layer of paint, slow
movement in a thick layer. Only one
layer should be applied per spray pass.
Should another layer prove necessary,
the recommendations of the paint
manufacturer for drying times must
be maintained. When spraying small
surfaces, set the control knob (3) to
low. This will avoid too much paint
consumption and too thick application.
When spraying, avoid switching the
appliance on and off frequently, because
too much or too little paint might be
thus applied. Do not tilt the spray gun
lower than 45°.
Mounting and use of the nozzle
extension
The nozzle extension simplifies work at
inaccessible places such as between the
ribs of radiators. To mount the nozzle
extension, unscrew the spray nozzle and
screw on the extension instead. Now
screw on the spray nozzle at the end of
the nozzle extension and tighten it up
(see Fig. 9).
9 – Maintenance and
environmental protection
Cleaning and maintenance
ATTENTION! Be sure to pull the
mains plug prior to cleaning the
spray gun or paint tank.
• During use, paint particles and dried
residual paint may block the spray
nozzle. This can be removed carefully
from the nozzle opening by using the
cleaning needle (12).
• Clean the spray gun thoroughly each
time after use. Omitting to do this will
lead almost inevitably to blockages
and consequently to malfunctions of
the appliance in subsequent use. The
guarantee does not include cleaning
of the spray gun, which has not been
thoroughly cleaned by the user.
ATTENTION! The following work
must be carried out each time
after use:
1. Empty any paint still in the paint tank.
2. Clean the tank thoroughly with the
thinner used.
3. Pour some thinner into the tank and
spray with the spray gun until only
pure thinner comes out of it.
4. Clean the intake tube and the filter
with thinner.
5. Clean the basket and nozzle, and
remove any dirt and paint remaining
6. Place the spray gun on its head and
pour a few drops of sewing machine
oil into the two openings (see Fig. 10).
7. Briefly switch on the spray gun.
8. Keep the appliance’s venting slots clean
to prevent the motor overheating.
Clean the housing regularly with a
soft cloth, best after use. The venting
slots must be free of dust and dirt.
Should the dirt not be removed, use a
soft cloth moistened with soapy
water. Never use a solvent such as
benzene, alcohol, ammoniac. These
solvent may attack the parts made of
plastic.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer
work should not be disposed of in the
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 70

71
household waste! They are to be
collected separately, in accordance
with the 2002/96 EC
directive for the disposal
of electrical and
electronic waste, and
sent for proper and
environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types complying
with local rules and regulations. For
details, please contact your municipal
authority concerned.
10 – Service instructions
• Store the machine, operating
instructions and where necessary the
accessories in the original packaging.
In this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
• Meisterbasic devices are to a large
extent maintenancefree, a damp cloth
being sufficient to clean the casing.
Do not drop electrical machines in
water. Please note additional hints
given in the operating instructions.
• Meisterbasic devices are subject to
stringent quality control. If however a
functional fault shoult occur, send the
device to our servicing address. The
repairs will be carried out in a short
time.
• A brief description of the defect
speeds up the faulttracing and repair
time. If within the guarantee period,
please enclose the guarantee
document and the proof of purchase.
• In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim.
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance
with the Product Liability Act we do
not take responsibility for any
damage caused by our appliances, in
so much that said damage is caused
by improper repair, or original parts
or parts released by us not being
used when parts are changed, or
repairs not being conducted by
Meister Werk zeuge GmbH, Customer
Service or an authorised specialist!
The same applies analogously to the
accessories used.
• Pack the device well or use the
original packaging in order to avoid
transit damage.
• Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 71

74
Χρήσεις για τις οποίες δεν
προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο,
μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνους
και τραυματισμούς. Μη
χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν
προβλέπονται ειδικά για αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Το ότι μπορείτε να στερεώσετε το
αξεσουάρ στο ηλεκτρικό σας εργαλείο,
δεν εξασφαλίζει ασφαλή χρήση.
Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. Για
όλες τις υλικές ζημιές και τους
τραυματισμούς ατόμων που
οφείλονται σε εσφαλμένη χρήση,
ευθύνεται ο χρήστης της συσκευής.
Σε περίπτωση χρήσης άλλων ή μη
γνήσιων εξαρτημάτων για τη μηχανή,
εκπίπτει η υποχρέωση του
κατασκευαστή για εγγύηση.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι:
Οι οδηγίες χρήσης για αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο περιλαμβάνουν
αναλυτικές υποδείξεις για ασφαλή
εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία. Παρ’
όλα αυτά, κάθε ηλεκτρικό εργαλείο
κρύβει ορισμένους υπολειπόμενους
κίνδυνους που δεν μπορούν να
αποκλεισθούν ούτε με τα υπάρχοντα
συστήματα ασφαλείας. Για το λόγο
αυτό να χειρίζεστε τα ηλεκτρικά
εργαλεία πάντα με την απαιτούμενη
προσοχή.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να
είναι για παράδειγμα:
• Επαφή με περιστρεφόμενα
τμήματα ή ένθετα εργαλεία.
• Τραυματισμός από
εκσφενδονιζόμενα κατεργαζόμενα
αντικείμενα ή τμήματα των
αντικειμένων αυτών.
• Κίνδυνος πυρκαγιάς σε περίπτωση
ανεπαρκούς αερισμού του
κινητήρα.
• Βλάβη της ακοής σε περίπτωση
εργασίας χωρίς ωτοασπίδες.
Μία ασφαλής εργασία εξαρτάται από
την εξοικείωση των χειριστών με το
εκάστοτε ηλεκτρικό εργαλείο!
Σχετικές γνώσεις γύρω από τη
μηχανή και συνετή συμπεριφορά
κατά την εργασία βοηθούν στην
ελαχιστοποίηση υφιστάμενων
υπολειπόμενων κινδύνων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το
συγκεκριμένο ηλεκτρικό
εργαλείο παράγει κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του ένα
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Το πεδίο
αυτό είναι δυνατό υπό ορισμένες
συνθήκες να επηρεάζει αρνητικά
ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Προς περιορισμό του
κινδύνου σοβαρών ή θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να
συμβουλευτούν το γιατρό τους ή τον
κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν ξεκινήσουν το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
5 – Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για το
χειρισμό ηλεκτρικών
εργαλείων
Προσοχή! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις και οδηγίες
ασφαλείας. Σφάλματα κατά την
εφαρμογή των οδηγιών που
αναφέρονται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 74

75
Διαφυλάξετε καλά αυτές τις
υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας
για να μπορείτε να τις χρησιμοποιείτε
και στο μέλλον.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που
χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το
ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1 Χώρος εργασίας
a Διατηρείτε τον τομέα που
εργάζεσθε καθαρό και
τακτοποιημένο. Αταξία στο χώρο
που εργάζεσθε καθώς και μη
φωτισμένοι τομείς εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό
εργαλείο σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν
σπινθηρισμό, ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο κρατάτε μακριά απ' αυτό
τα παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε
τον έλεγχο του μηχανήματος.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το φις του μηχανήματος πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η
μετατροπή του φις. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα
μηχανήματα. Μη μεταποιημένα φις
και κατάλληλες πρίζες μειώνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε την επαφή του
σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ),
κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ' ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
καλώδιο για να μεταφέρετε ή να
αναρτήσετε το μηχάνημα, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα.
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο
μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές
και/ή από κινητά εξαρτήματα.
τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα
ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Όταν εργάζεσθε μ' ένα ηλεκτρικό
εργαλείο στο ύπαιθρο
χρησιμοποιείτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι εγκριμένες και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων
επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι
αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε
διακόπτη προστασίας ρυποφόρου
ισχύος. Η χρήση διακόπτη
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 75

76
προστασίας ρυποφόρου ισχύος
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλεια προσώπων
aΝα είσθε πάντοτε προσεκτικός/
προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε
το μηχάνημα με περίσκεψη. Μην
κάνετε χρήση του μηχανήματος όταν
είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεσθε υπό την επιρροή
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία
κατά το χειρισμό του μηχανήματος
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
bΦοράτε έναν κατάλληλο για σας
προστατευτικό εξοπλισμό και
πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο
προστατευτικό εξοπλισμό όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή
ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος
τραυματισμών.
cΑποφεύγετε την κατά λάθος θέση σε
λειτουργία. Πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με το ηλεκτρικό
δίκτυο/με την μπαταρία ή όταν
θέλετε να το ανασηκώσετε/να το
μεταφέρετε πρέπει να βεβαιώνεστε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο (OFF). Όταν
μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο
διακόπτη ή όταν συνδέσετε το
μηχάνημα στην πηγή ενέργειας
μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
dΑφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία
ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
μηχάνημα σε λειτουργία. Ένα
εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο
σ' ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
eΜην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας.
Φροντίζετε για την ασφαλή στάση
του σώματός σας και διατηρείτε
πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
fΦοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη
φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.
Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα
σας και τα γάντια σας μακριά από
κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα
κινούμενα εξαρτήματα.
g Να διατηρείτε στεγνές τις
χειρολαβές, καθαρές και
ελεύθερες λάδια και λιπαντικά. Οι
λιπαρές και λαδερές χειρολαβές
είναι ολισθηρές και συνεπάγονται
την απώλεια του ελέγχου.
hΌταν υπάρχει η δυνατότητα
συναρμολόγησης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς
και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση των διατάξεων αυτών
μειώνει τον κίνδυνο που
προκαλείται από τη σκόνη.
4 Επιμελής χειρισμός και χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων
a
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα.
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε
εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι' αυτήν. Με το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 76

78
• Ποτέ μην αφήνετε να στεγνώσει το
χρώμα στο πιστόλι ή στο δοχείο!
Αποξηραμένα υπολείμματα
χρώματος επηρεάζουν τη λειτουργία
του ακροφυσίου εξόδου και μπορούν
να οδηγήσουν στην απώλεια του
δικαιώματος εγγύησης.
• Ποτέ δεν χρησιμοποιείτε μ’ αυτή
τη συσκευή υγρά που είναι
επιβαρυμένα με στερεές ύλες,
όπως υγρά με υψηλό ποσοστό ινών
και σωματιδίων, μεταλλικά χρώματα,
πυρίμαχα χρώματα ή υγρά με
σωματίδια αμιάντου.
• Δεν χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά.
Προσέχετε πάντα για τον καλό
αερισμό του χώρου εργασίας!
Προσέχετε πάντα το εμπεριεχόμενο
φύλλο οδηγιών του παραγωγού των
εκάστοτε χρησιμοποιημένων υλικών!
• Δεν χρησιμοποιείτε το πιστόλι
ψεκασμού σε εξωτερικούς χώρους
σε περίπτωση βροχής!
• Κατά τη χρησιμοποίηση του
πιστολιού ψεκασμού είναι
απαραίτητο να φοράτε μάσκα
προστασίας αναπνοής,
προστατευτικά γυαλιά και
ωτοασπίδες.
• Σε περίπτωση διακοπής ή μετά τον
τερματισμό της εργασίας πρέπει να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό δίκτυο, για να αποτρέψετε
μια ακούσια ενεργοποίησή της.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τρίκλωνο καλώδιο προέκτασης!
• Συνδέετε τη συσκευή πάντα μόνο
μέσω του τριπολικού φις ασφαλείας
στο ηλεκτρικό δίκτυο ή σ’ ένα
καλώδιο προέκτασης.
• Αποτρέπετε την πρόσβαση των
παιδιών στη συσκευή!
• Μην αποσυναρμολογείτε τη
συσκευή μόνοι σας! Κίνδυνος
τραυματισμού!
• Κατά τη διάρκεια του ψεκασμού
κρατάτε τη συσκευή όσο είναι
δυνατό οριζόντια για να αποφύγετε
τη διαρροή του υγρού ψεκασμού!
Εάν έρθουν υγρά σε επαφή με
εσωτερικά καλώδια και επαφές,
αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία!
• Μετά τη χρήση της συσκευής
πρέπει αυτή να καθαριστεί με
επιμέλεια. Λαδώνετε τη συσκευή
μετά τη χρήση για να εξασφαλίσετε
την άψογη κατάσταση της συσκευής.
• Ποτέ δεν βυθίζετε τη συσκευή
μέσα σε νερό ή άλλα υγρά.
• Πρέπει να αποφεύγετε τη σωματική
επαφή με την ακτίνα ψεκασμού!
• Χρησιμοποιείτε πάντα τα
συνιστώμενα από τον κατασκευαστή
πρόσθετα και συμπληρωματικά
εξαρτήματα για να αποκλείσετε
κατά το μεγαλύτερο μέρος τον
κίνδυνο τραυματισμού.
• Όταν υποστεί ζημιά το καλώδιο
σύνδεσης, πρέπει αυτό να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από την
αντιπροσωπεία του τεχνικής
υποστήριξης, για την αποφυγή
κινδύνων.
Για την ασφαλή λειτουργία
• Διατηρείτε το χώρο της εργασίας
σας πάντα καθαρό. Εξαρτήματα
πεσμένα ή όρθια πολύ κοντά και
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 78

79
γύρω από το χώρο εργασίας
αποτελούν έναν κίνδυνο ασφαλείας.
• Προσέχετε για ένα κατάλληλο
περιβάλλον εργασίας! Ηλεκτρικές
συσκευές δεν επιτρέπεται ποτέ να
εκτίθενται σε υπερβολική υγρασία
ή βροχή. Διατηρείτε το χώρο της
εργασίας σας πάντα στεγνό! Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές σ’ ένα επικίνδυνο για
έκρηξη περιβάλλον.
• Αποφεύγετε τους κινδύνους
ηλεκτροπληξίας! Κατά το δυνατόν
αποφεύγετε άμεση σωματική
επαφή με γειωμένες επιφάνειες,
π. χ. αγωγούς, ψυγεία, συσκευές
θέρμανσης.
• Όταν το εργαλείο δεν
χρησιμοποιείται, πρέπει αυτό
να φυλάσσεται σ’ ένα στεγνό,
καθαρό χώρο, όπου τα παιδιά
δεν έχουν πρόσβαση.
• Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο
για τον τομέα εφαρμογής για τον
οποίον έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί.
• Κατά την εργασία φροντίζετε
πάντα να φοράτε κατάλληλα ρούχα
εργασίας με την κατάλληλη
προστασία χεριών και
αντιολισθητικά υποδήματα.
• Ποτέ δεν μεταφέρετε τη συσκευή
κρατώντας από το ηλεκτρικό
καλώδιο. Κατά την αποσύνδεση της
συσκευής από το ηλεκτρικό δίκτυο
δεν τραβάτε από το καλώδιο, αλλά
πάντα από το φις. Κρατάτε το
ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από
κοφτερές ακμές, λάδια ή πηγές
θερμότητας.
• Κατά την εργασία προσέχετε πάντα
για την ασφαλή στάση του σώματος
και για την καλή ισορροπία σας!
• Πριν από εργασίες φροντίδας
και επισκευών ή πριν από την
αντικατάσταση μεμονωμένων
εξαρτημάτων πρέπει να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από
το ηλεκτρικό δίκτυο.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται
σε εξωτερικούς χώρους, πρέπει να
χρησιμοποιείται μια κατάλληλη για
το σκοπό αυτό προέκταση
ηλεκτρικού καλωδίου.
• Κατά την εργασία παραμένετε
πάντα συγκεντρωμένοι σ’ αυτό
που κάνετε! Χρησιμοποιείτε τη
φυσιολογική ανθρώπινη λογική!
Διακόπτετε την εργασία, εάν
κουραστείτε.
• Εργασίες επισκευών επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνο από αντίστοιχα
ειδικευμένο συνεργείο επισκευών.
Κατά την αντικατάσταση
μεμονωμένων εξαρτημάτων πρέπει
να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά
γνήσια ανταλλακτικά ή τέτοια
εξαρτήματα τα οποία συνιστούνται
ρητά από τον κατασκευαστή, για την
αποφυγή όσο είναι δυνατόν κάθε
είδους επικίνδυνων καταστάσεων.
• Με τη συσκευή δεν ψεκάζετε
εύφλεκτα υγρά.
• Δεν καθαρίζετε τη συσκευή με
εύφλεκτα διαλυτικά μέσα.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης ή
ανάφλεξης σε χρώματα ή
αραιωτικά! Θα μπορούσαν να
προκληθούν τραυματισμοί και σοβαρές
ζημιές! Κατά το δυνατόν πρέπει να
αποκλείσετε όλες τις πιθανές αιτίες
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 79

81
χρησιμοποιείτε ένα ακροφύσιο
εξόδου με μικρότερη διάμετρο.
Αραίωση (Εικ. 4)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρείτε το φις από
την πρίζα πριν γεμίσετε το υλικό
ψεκασμού στο δοχείο χρώματος.
Τα περισσότερα χρώματα
προμηθεύονται έτοιμα για επάλειψη και
πρέπει να αραιωθούν, πριν μπορέσουν
να ψεκαστούν. Πρέπει να τηρηθούν
οι οδηγίες του παραγωγού όσον αφορά
την αραίωση του χρώματος για τον
ψεκασμό. Το κύπελλο μέτρησης
ιξώδους σας βοηθά για τον
προσδιορισμό του σωστού ιξώδους
του χρησιμοποιημένου χρώματος. Για
το σκοπό αυτό γεμίζετε το κύπελλο
μέτρησης μέχρι το χείλος με χρώμα.
Μετράτε το χρόνο μέχρι το άδειασμα
του κυπέλλου στο κουτί του χρώματος.
Ο ακόλουθος πίνακας απεικονίζει του
συνιστώμενους χρόνους για τα
διάφορα υλικά:
Χρώματα
συνθετικής
ρητίνης και λατέξ
24–28 δευτερόλεπτα
Χρώματα με βάση
το νερό 20–25 δευτερόλεπτα
Χρώματα
ασταρώματος 24–28 δευτερόλεπτα
Διαφανή βερνίκια
20–25 δευτερόλεπτα
Χρώματα λαδιού 18–22 δευτερόλεπτα
Χρώματα
σμάλτου 18–22 δευτερόλεπτα
Χρώματα
αλουμινίου 22–25 δευτερόλεπτα
Προστατευτικά
δαπέδου
οχήματος 25–35 δευτερόλεπτα
Αστάρια ξύλου 28–35 δευτερόλεπτα
Συντηρητικά
ξύλου Δεν απαιτείται
αραίωση
Βερνίκια ξύλου Δεν απαιτείται
αραίωση
Όταν το άδειασμα διαρκεί
περισσότερο από τη συνιστώμενη
διάρκεια, τότε απαιτείται μια
πρόσθετη αραίωση. Για το σκοπό
αυτό αναμιγνύετε μια μικρή
ποσότητα από το κατάλληλο
αραιωτικό μέσο και εφαρμόζετε το
τεστ ιξώδους, μέχρι να επιτευχθεί
το σωστό ιξώδες. Μερικά ψεκάσιμα
υλικά περιέχουν σωματίδια ή
σβώλους και οφείλουν να περαστούν
από ένα φίλτρο πριν από το γέμισμα
του δοχείου χρώματος.
8 – Τρόπος λειτουργίας
Οι επιφάνειες που πρόκειται να
επεξεργαστούν πρέπει να είναι
καθαρές από σκόνες, βρομιές και
λίπη. Επιφάνειες, οι οποίες δεν
πρόκειται να ψεκαστούν πρέπει να
καλυφθούν με μια κολλητική ταινία
καλής ποιότητας. Το χρώμα ή το υγρό
που πρόκειται να ψεκαστεί πρέπει να
έχει ανακατευτεί καλά και να είναι
χωρίς σβώλους ή άλλα σωματίδια. Με
το πιστόλι ψεκασμού μπορούν να
ψεκαστούν πολλά διαφορετικά υλικά
ψεκασμού.
Ψεκασμός
Γεμίζετε το δοχείο χρώματος με το
σωστά αραιωμένο και περασμένο από
ένα φίλτρο χρώμα.
Συνδέετε το πιστόλι ψεκασμού στην
ηλεκτρική τροφοδοσία. Σκοπεύετε με
το πιστόλι ψεκασμού επάνω σ’ ένα
κομμάτι παλιό χαρτί και πατάτε το
διακόπτη (2), μέχρι να εξέλθει χρώμα.
Ρυθμίζετε την κεφαλή ρύθμισης κατά
τέτοιον τρόπο, ώστε να εξέρχεται η
απαιτούμενη ποσότητα χρώματος.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 81

85
1 – Szállítmány tartalma
• 1 Festékszóró pisztoly festéktartállyal
• 1 Szórócső hosszabbító
• 1 Viszkozitásmérő pohár
• 1 Pótcső, 0,8 mm-es
• 1 Tisztítótű
• Kezelési Útmutató
• Jótállási jegy
2 – Műszaki információk
Műszaki adatok
Áramellátás 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Névleges
teljesítményfelvétel 60 W
Szállítási mennyiség 240 g/min
Festéktartály 800 ml
Fúvóka Ø 0,5 mm
Kábel 250 cm
Tömeg 1,5 kg
Változtatások joga fenntartva.
Zajemisszió/rezgés
Zajkibocsátás
LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A).
Mérési bizonytalanság:
K
pA: 3,0 dB(A), K WA: 3,0 dB(A).
Kéz/kar rezgések
awh: 11,0 m/s 2;
Mérési bizonytalanság K: 1,5 m/s 2
Zaj-/Vibráció információ
A mérési értékek az EN 60745 szerint
• A megadott rezgéskibocsátási érték
egy szabványos vizsgálati eljárás során
volt megmérve, és alkalmazható egy
elektromos szerszám
összehasonlítására más szerszámmal.
• A megadott rezgéskibocsátási érték
alkalmazható a kitettség bevezető
felbecslésére is.
oldal
1 – Szállítmány tartalma 85.
2 – Műszaki információk 85.
3 – Alkatrészek 86.
4 – Rendeltetésszerű
használat 86.
5 – Általános biztonsági
előírások 87.
oldal
6 – A berendezéssel
kapcsolatos biztonsági
előírások 90.
7 – Kezelési tudnivalók/
Előmunkálatok 92.
8 – Működési mód 93.
9 – Karbantartás és
környezetvédelem 94.
10 – Szervizelési tájékoztató 95.
Tartalomjegyzék
Kezelési Utasítás és Biztonsági Előírások
VIGYÁZAT! A sérülésveszély csökkentése érdekében a használati útmutatót
az első üzembehelyezés előtt gondosan el kell olvasni és a géppel együtt
meg kell őrozni! A gép egy másik felhasználónak való továbbadásakor a jelen
használati utasítást ugyanígy tovább kell adni.
H
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 85

91
tartani, nehogy kifolyjon a felszórandó
folyadék! Ha a folyadékok érintkeznek
a készülék belsejében lévő kábelekkel
és érintkezőkkel, ennek áramütés
lehet a következménye!
• Használat után lelkiismeretesen meg
kell tisztítani a készüléket. Ha már
nem használja a készüléket, olajozza
meg, hogy fenntartsa a kifogástalan
állapotát.
• A készüléket sohase mártsa vízbe
vagy más folyadékba.
• A festéksugárral való érintkezést kerülje!
• Mindig a gyártó által ajánlott pót-
vagy tartozék alkatrészeket használja,
így messzemenően kizárja
mindennemű sérülés kockázatát.
• Ha a csatlakozóvezeték megsérül, azt
a veszélyes helyzetek megelőzésére a
gyártó céggel, vagy egy Vevőszolgálattal
azonnal cseréltesse ki.
A biztonságos üzemeléshez
• A munkaterületet mindig tartsa
tisztán. A munkaterület közvetlen
közelében szanaszét hagyott
alkatrészek biztonsági kockázatot
jelentenek.
• A megfelelő munkakörnyezetre
ügyeljen! Elektromos készülékeket
sohase tegyen ki nagy nedvességnek
vagy esőnek. A munkaterületet tartsa
mindig szárazon! Elektromos
készülékeket sohase használjon
robbanásveszélyes környezetben.
• Az áramütés veszélyét kerülje!
Lehetőleg kerülje el, hogy a teste
közvetlenül érintkezzen földelt
felületekkel, pl. vezetékekkel,
hűtőszekrényekkel, fűtőkészülékekkel
stb.
• Ha az eszközt nem használja, száraz,
tiszta helyen kell őriznie, ahová
gyerekek nem férhetnek.
• Az eszközt mindig csak olyan helyen
használja, ahová terveztük.
• Munkavégzéskor mindig ügyeljen a
megfelelő munkaruházatra, ide értve a
megfelelő kézvédőt és csúszásgátló
lábbelit is.
• A készüléket soha ne a hálózati
vezetékén lógatva mozgassa. A
készüléket ne a hálózati vezetékénél,
hanem mindig a csatlakozódugójánál
fogva húzza ki a hálózati aljzatból. A
hálózati tápvezetéket ne vezesse éles
széleken, olajtócsán vagy
fűtőforrásokon.
• Amikor dolgozik, mindig ügyeljen rá,
hogy biztonságosan álljon és testének
egyensúlya fennmaradjon!
• Minden ápolási és javítási munka
előtt, vagy mielőtt alkatrészeket
cserélne, húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját.
• Ha a készüléket a szabadban használja,
e célra tervezett, megfelelő hálózati
kábel-hosszabbítót kell használnia.
• Munka közben mindig erősen
figyeljen! Használja a józan paraszti
eszét! Amennyiben elfáradt, hagyja
abba a munkát.
• Javításokat csak megfelelően képzett
szaküzlet végezhet. A készülék
alkatrészeinek cseréjekor csupán
eredeti alkatrészeket vagy oilyan
alkatrészeket szabad használni,
amelyeket a gyártó kifejezetten
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 91

93
nyomást a szabályozó gomb jobbra
forgatásával, vagy kisebb átmérőjű
kilépő csövet használjon.
Hígítás
FIGYELEM! Mielőtt megtölti a
festéktartályt a felszórandó
festékkel, húzza ki a hálózati
csatlakozót.
A legtöbb festéket úgy szállítják, hogy
ecsettel rögtön kenhető legyen, így a
szórás előtt fel kell hígítani. Amikor a
festéket szóráshoz felhígítja, a gyártó
útmutatásait kell követnie. A
viszkozitásmérő pohár segít
meghatározni a használt festék helyes
viszkozitását. Ehhez a mérőpoharat
pereméig meg kell tölteni festékkel.
Mérje meg az időt, ami alatt a pohár
tartalma kiürül, amikor a festéket
visszaönti a dobozába. Az alábbi
táblázat mutatja a különböző anyagok
ajánlott időit.
Műgyanta- és latex
festékek 24–28 másodperc
Vizes festékek 20–25 másodperc
Alapozó festékek 24–28 másodperc
Átlátszó lakk 20–25 másodperc
Olajfestékek 18–22 másodperc
Zománcfestékek 18–22 másodperc
Alumínium festékek 22–25 másodperc
Gjm alvázvédők 25–35 másodperc
Fa alapozók 28–35 másodperc
Fakonzerválók nem kell hígítani
Fazománcok nem kell hígítani
Ha a festék kiürülése hosszabb ideig tart,
mint az ajánlott idő, tovább kell hígítani.
Ehhez keverjen hozzá megfelelő
mennyiségű hígítószert és próbálgassa
addig a viszkozitást, amíg a helyes értéket
nem kapja. Egyes szórható festékek
anyagrészecskéket vagy csomókat
tartalmaznak; ezeket célszerű szitával
kiszűrni, mielőtt betöltené a festéktartályba.
8 – Működési mód
A festendő felület por-, piszok- és
zsírmentes legyen. A festéktől
megkímélendő felületeket jó minőségű
ragasztószalaggal kell letakarni. A
felszórandó festék ill. folyadék legyen
alaposan összekeverve és ne
tartalmazzon csomókat vagy más
anyagrészecskéket. A szórópisztollyal
számos szórható anyag szórható.
Szórás
Töltse meg a festéktartályt a helyesen
felhígított és megszűrt festékkel.
Csatlakoztassa a szórópisztolyt a
hálózati feszültségre. Irányítsa a
szórópisztoly csövét valamilyen hulladék
anyagra és működtesse a (2) kapcsolót,
amíg festék nem lép ki. Állítsa be a
szabályozó gombot úgy, hogy a pisztoly
a szükséges mennyiségű festéket adja
le. A szállított mennyiség
csökkentéséhez az órajárással egyezően
és a növeléséhez az órajárással
ellenkezően forgassa el a gombot. A
szállított mennyiség beállítása a
szórásképet befolyásolja. Hiányos
szóráskép esetén a festék nagy része a
festéksugár közepére tömörülne, így a
festék egyenetlenül oszlana el a
felületen. A szórt sugár beállítása
helyes, ha a festék egyenletesen oszlik
el a sugár mentén.
Szórási technikák
Optimális eredmény eléréséhez a
szórópisztolyt mindig a felülettel
párhuzamosan függőleges helyzetben
kell tartani. A szórócső és a felület
között 20–30 cm-es távolságot kell
tartani és közben a psztolyt
egyenletesen ide-oda ill. fel-le kell
mozgatni. Szóráskor ne térjen el ettől a
helyzettől a felülethez képest,
máskülönben a festék lefolyik. Fontos,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 93

96
• Mi a szavatosság lejárta után is
szivesen állunk rendelkezésére és az
esetleg szükséges javításokat előnyös
áron fogjuk elvégezni.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 96

98
POZOR! Vrijednost emisije
vibracije se i za vrijeme stvarne
uporabe električnog ured-aja može
razlikovati od navedene vrijednosti,
ovisno o vrsti i načinu na koji se
električni alat koristi.
Za zaštitu poslužitelja se moraju
utvrditi sigurnosne mjere. Utjecaj se
pri tome procjenjuje uz uzimanje u
obzir stvarnih uvjeta korištenja. (Pri
tome se trebaju uzeti u obzir svi udjeli
pogonskog ciklusa, znači i vremena, u
kojima je alat isključen i ona, u
kojima je električni ured-aj uključen,
ali radi bez opterećenja).
POZOR! Odred-eno smetanje
bukom kroz ovaj ured-aj je
neizbježno. Stoga radove koji stvaraju
veliku buku izvedite u odobrenom
vremenu odred-enom za te svrhe.
Držite se eventualno postojećeg
vremena odmora i ograničite trajanje
rada na najpotrebnije.
POZOR! Utjecaj buke može
prouzrokovati oštećenje sluha.
Stoga radite samo sa prikladnom
zaštitom za sluh. Stoga osobe koje se
nalaze u blizini takod-er trebaju nositi
prikladnu zaštitu za sluh.
3 – Sastavni dijelovi
1 Ručka
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
3 Kontrolni gumb
4 Sapnica za prskanje 0,5 mm
5 Kućište motora
6 Poklopac spremnika
7 Usisna cijev sa filtrom
8 Spremnik za boju
9 Produžetak sapnice za prskanje
10 Zamjenska sapnica 0,8 mm
11 Posuda za viskoznost
12 Igla za čišćenje
4 – Namjenska uporaba
Prikladan za radove prskanja materijala
na bazi otapala i vode u tehnici Airless;
u to pripadaju boje na bazi lateksa, ulja i
alkida. Obratite pozor na podatke
proizvod-ača. Svaki drugi način
primjene je izričito isključen.
Ovaj ured-aj nije namijenjen da ga koriste
osobe (uključujući i djecu) sa ograničenim
fizičkim senzoričkim ili umnim
sposobnostima ili s nedostatkom iskustva
i / ili znanja, jedino, ako ih nadzire osoba
nadležna za njihovu sigurnost ili ako su
dobile upute za korištenje ured-aja. Malu
djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo,
da se ne igraju sa ured-ajem.
Ovaj ured-aj je namijenjen samo za
kućnu upotrebu.
Nenamjenska uporaba
Svaka primjena ured-aja, koja nije
navedena u poglavlju "namjenska
uporaba" vrijedi kao nenamjenska
uporaba.
Način upotrebe, koji nije predvid-en za
električni alat, može prouzrokovati
opasnosti i ozljede. Nemojte koristiti
pribor, koji nije specijalno predvid-en za
ovaj električni alat.
Činjenica da pribor možete pričvrstiti na
Vašem električnom alatu ne jamči Vam
sigurnu upotrebu.
Postoji opasnost od ozljede. Za sva
oštećenja stvari kao i ozljede ljudi, koje
su nastupile zbog pogrešnog korištenja,
odgovara korisnik ured-aja.
Korištenjem drugih tj. neoriginalnih
grad-evinskih elemenata na stroju
propada jamstvo od strane proizvod-
ača.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 98
Produktspecifikationer
Varumärke: | Meister Craft |
Kategori: | färgspruta |
Modell: | BFP 60 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Meister Craft BFP 60 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
färgspruta Meister Craft Manualer

8 September 2024

7 September 2024
färgspruta Manualer
- färgspruta DeWalt
- färgspruta Ozito
- färgspruta Paintmaxx
- färgspruta Chapin
- färgspruta Abac
- färgspruta Aqua Joe
- färgspruta Wagner
- färgspruta XU1
- färgspruta Westfalia
- färgspruta Power Craft
- färgspruta Cocraft
- färgspruta Yato
- färgspruta Truper
- färgspruta Aerotec
- färgspruta Powerplus
Nyaste färgspruta Manualer

29 Mars 2025

8 Januari 2025

4 Januari 2025

31 December 2025

31 December 2025

30 December 2025

16 Oktober 2024

15 Oktober 2024

15 Oktober 2024

4 Oktober 2024