Microlife MT 1931 GT Bruksanvisning
                    Microlife
                    
                    Termometer
                    
                    MT 1931 GT
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Microlife MT 1931 GT (15 sidor) i kategorin Termometer. Guiden har ansetts hjälpsam av 8 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 4.5 recensioner. Har du en fråga om Microlife MT 1931 GT eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/15
                    
                    
                    
MT 1931
IB MT 1931 GT S-V10 5021, Revision Date: 2021-11-23
4 2 1 35
Description of this Thermometer  
Important Safety Instructions
Follow instructions for use. This document provides important 
product operation and safety information regarding this device. 
Please read this document thoroughly before using the device and 
keep for future reference.
This device is only to be used for measuring human body tempera-
ture through oral, rectal or axillary. Do not attempt to take tempera-
tures at other sites, such as in the ear, as it may result in false read-
ings and may lead to injury.
Do not use this device if you think it is damaged or notice anything 
unusual.
We recommend cleaning this device according to the cleaning 
instructions before first use for personal hygiene.
The minimum measurement time until the beep is heard must be 
maintained without exception!
Consider that different measurement locations may require 
continued measuring even after the beep, see section «Measuring 
methods / Normal body temperature».
Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disor-
ders. Doing so may aggravate or worsen the disorder.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some 
parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of 
strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as 
mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance 
of 1 m from such devices when using this device.
Protect the device from impact and dropping!
Avoid bending the thermometer probe more than 45°!
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil this device!
Use only the commercial disinfectants listed in the section «Cleaning 
and Disinfecting» to clean the device to avoid damage to the device.
We recommend this device is tested for accuracy every two years or 
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your 
local Microlife-Service to arrange the test.
WARNING: The measurement result given by this device is 
not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
Batteries and electronic devices must be disposed of in 
accordance with the locally applicable regulations, not with 
domestic waste. 
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short 
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All 
segments should be displayed.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a 
flashing «°C» appear at the display field 2. The thermometer is now 
ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each 
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement 
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C» 
symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer 
flashing, this means that the measured increase in temperature is less 
than 0.1 °C in 16 seconds.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing 
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically 
turn off after about 10 minutes.
Storage of Measured Values
If the ON/OFF button 1 is pressed for more than 3 seconds when 
turning on the thermometer, the automatically stored maximum 
temperature during the last measurement will be displayed. At the 
same time, a «M» for memory will appear on the display. About 
3 seconds after the button is released, the temperature value disap-
pears and the thermometer is ready for measurement.
Measuring methods / Normal body temperature
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
Wipe the underarm with a dry towel. Place the measuring sensor 4 
under the arm into the center of the armpit so the tip is touching the 
skin and position the patient’s arm next to the patient’s body. This 
ensures that the room air does not affect the reading. Because the 
axillary takes more time to reach its stable temperature wait at least 
5 minutes, regardless of the beep sound.
In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Do not eat or drink anything hot or cold 10 minutes before the 
measurement. The mouth should remain closed up to 2 minutes 
before starting a reading.
Position the thermometer in one of the two pockets under the 
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring 
sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth 
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement 
from being influenced by inhaled/exhaled air.
If this is not possible due to blocked airways, another method for 
measuring should be used.
Approx. measuring time: 1 minute!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Carefully insert the measuring sensor   of the thermometer 2 to 4
3 cm into the anal aperture.
The use of a probe cover and the use of a lubricant is recommended.
If you are unsure of this measurement method, you should consult a 
professional for guidance/training.
Approx. measuring time: 1 minute!
Cleaning and Disinfecting
For disinfection in home use environment, use a 70% Isopropyl 
alcohol swab or a cotton tissue moistened with 70% Isopropyl alcohol 
to wipe surface pollutants off the thermometer probe. Always start 
wiping from the end of the thermometer probe (approx. at the middle 
of the thermometer) towards the thermometer tip. Afterwards the 
entire thermometer (see number 5 in the drawing) should be 
immersed in 70% Isopropyl alcohol for at least 5 minutes (max. 24 
hours). After immersion, let the disinfectant dry off for 1 minute before 
next use.
For professional use: Additionally, you may apply probe covers 
(available as accessory). Contact Microlife for more details concerning 
further disinfectants for your thermometer model.
Battery Replacement
When the «» symbol (upside-down triangle) appears in the display, 
the battery is flat and needs replacing. To replace the battery remove 
the battery compartment cover 3 from the thermometer. Insert the 
1ON/OFF button
2Display
3Battery compartment cover
4Measuring sensor / measuring tip
5Cleaning and disinfecting area (entire thermometer surface)
EN
new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the 
same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device 
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
This device is covered by a lifetime guarantee from the date of 
purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will 
repair or replace the defective product free of charge.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect application or non-compliance with the 
instructions for use.
Damage caused by leaking batteries.
Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use.
Regular checks and maintenance (calibration).
Accessories and wearing parts: Battery.
Should guarantee service be required, please contact the dealer from 
where the product was purchased, or your local Microlife service. You 
may contact your local Microlife service through our website: 
www.microlife.com/support
Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will 
be granted if the complete product is returned with the original invoice. 
Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the 
guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not 
limited by this guarantee. 
Descripción de este termómetro  
Instrucciones importantes de seguridad
Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona informa-
ción importante de operación y seguridad del producto con respecto 
a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar 
el dispositivo y consérvelo para futuras consultas.
Este dispositivo solo se debe utilizar para medir la temperatura del 
cuerpo humano por vía oral, rectal o axilar. No intente tomar tempe-
raturas en otros sitios, como en el oído, p1-ya que puede dar lugar a 
lecturas falsas y provocar lesiones.
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna 
anomalía.
Recomendamos limpiar este dispositivo de acuerdo con las  instruc-
ciones de limpieza antes del primer uso para la higiene personal.
¡Se debe respetar, sin excepción, el tiempo mínimo de medición, 
hasta escuchar un pitido o señal de bip!
Tenga en cuenta que las diferentes ubicaciones de medición 
pueden requerir una medición continua incluso después del pitido, 
consulte la sección «Tipos de medición / Temperatura corporal 
normal».
No intente realizar mediciones rectales en personas con trastornos 
rectales. Hacerlo puede agravar o empeorar el trastorno.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, 
puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. 
Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamiento en caso de que este 
dispositivo se suministre con cables o tubos.
No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como 
teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a una 
distancia mínima de 1 m de estos aparatos cuando lo utilice.
¡Proteja el instrumento de impactos y caídas! 
¡Evite doblar la sonda del termómetro más de 45 °!
¡Evite someter el instrumento a una temperatura ambiente superior 
a 60 °C. ¡El instrumento NUNCA debe ser hervido!
Use solo los desinfectantes comerciales enumerados en la sección 
«Limpieza y desinfección» para limpiar el dispositivo y evitar daños 
en el dispositivo.
Recomendamos que la precisión de este dispositivo se pruebe cada 
dos años o después de un impacto mecánico (por ejemplo, si se 
cae). Póngase en contacto con su servicio local Microlife para orga-
nizar la prueba.
ADVERTENCIA: El resultado de medición dado por este 
dispositivo no es un diagnóstico! No confíe sólo en el resul-
tado de la medición.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar 
según indique la normativa local pertinente y no se deben 
desechar junto con la basura doméstica. 
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este 
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Puesta en marcha del termómetro
Para encender el termómetro, pulse el botón ON/OFF 1; un breve 
pitido o señal de bip indica que el «termómetro está encendido». Se 
realiza una prueba de pantalla. Todos los iconos deben aparecer en 
la pantalla.
Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, una «L» fija y un «°C» 
parpadeante aparecen en la pantalla 2. Ahora, el termómetro está 
preparado para realizar la medición de la temperatura.
Prueba de funcionamiento
El funcionamiento correcto del termómetro se comprueba automática-
mente cada vez que se enciende. En caso de detectar un fallo de 
funcionamiento (medición imprecisa), se indica mediante «ERR» en 
la pantalla y p1-ya no es posible realizar ninguna medición. En este caso, 
el termómetro debe sustituirse.
Uso del termómetro
Elija el método de medición preferido. Al realizar una medición, la 
temperatura actual se muestra continuamente y el símbolo «°C» 
parpadea. Si se escucha el pitido 10 veces y el «°C» p1-ya no parpadea, 
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C and 42.1 - 43.9 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Battery lifetime: approx. 4500 measurements (using a new battery)
IP Class: IP67
Reference to 
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); 
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
1Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2Pantalla
3Tapa del compartimento de la batería
4Sensor de medición / punta de medición
5Área de limpieza y desinfección (superficie completa del termó-
metro)
ES
esto significa que el aumento de temperatura es inferior a 0.1 °C en 
16 segundos.
Para prolongar la duración de la pila, apague el termómetro pulsando 
brevemente el botón ON/OFF 1. En cualquier caso, el termómetro se 
apaga automáticamente después de 10 minutos.
Memoria del valor medido
Oprima el botón de ON/OFF 
1
 durante 
3
 segundos al encender el termó-
metro para visualizar la última temperatura registrada en la memoria. Al 
mismo tiempo, en la pantalla aparece una 
« »M
 por memoria. Unos 
3
segundos después de soltar el botón, el valor de temperatura desapa-
rece y el termómetro está listo para tomar una medición.
Tipos de medición / Temperatura corporal normal
En la axila (vía axilar) / 34.7 - 37.3 °C
Limpie la axila con una toalla seca. Coloque el sensor de medición 
4 debajo del brazo en el centro de la axila para que la punta toque 
la piel y coloque el brazo del paciente al lado del cuerpo del 
paciente. Esto asegura que el aire de la habitación no afecte la 
lectura. Porque el axilar toma más tiempo para alcanzar su tempe-
ratura estable espere al menos 5 minutos, independientemente del 
pitido.
En la boca (vía oral) / 35.5 - 37.5 °C
No coma ni beba nada caliente o frío 10 minutos antes de la medi-
ción. La boca debe permanecer cerrada hasta 2 minutos antes de 
comenzar una lectura.
Coloque el termómetro en una de las dos bolsas situadas debajo de 
la lengua, a la derecha o a la izquierda de la raíz de la lengua. El 
sensor de medición tiene que estar en buen contacto con el tejido 
4. Cierre la boca y respire tranquilamente por la nariz para evitar 
que la medición se vea influenciada por el aire inhalado/ exhalado.
Si esto no es posible debido a vías aéreas bloqueadas, se debe 
utilizar otro método para medir.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!
En el ano (vía rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Suavemente, inserte el sensor de medición 4 del termómetro en el 
ano, unos 2 a 3 cm.
The use of a probe cover and the use of a lubricant is recommended.
Si no está seguro de este método de medición, debe consultar a un 
profesional para obtener orientación / capacitación.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!
Limpieza y desinfección
Para la desinfección en el entorno de uso doméstico, use un hisopo 
con alcohol isopropílico al 70% o un pañuelo de algodón humedecido 
con alcohol isopropílico al 70% para limpiar los contaminantes de la 
superficie de la sonda del termómetro. Siempre comience a limpiar 
desde el extremo de la sonda del termómetro (aprox. En el medio del 
termómetro) hacia la punta del termómetro. Luego todo el termó-
metro(véase el número 5 en el dibujo) debe sumergirse en alcohol 
isopropílico al 70% durante al menos 5 minutos (máx. 24 horas). 
Después de la inmersión, deje que el desinfectante se seque durante 
1 minuto antes del próximo uso.
Para uso profesional: Además, puede aplicar cubiertas de sonda 
(disponibles como accesorio). Comuníquese con Microlife para 
obtener más detalles sobre otros desinfectantes para su modelo de 
termómetro.
Sustitución de la batería
Cuando el símbolo «» (triángulo con la punta hacia abajo) aparece 
en la pantalla, la pila está baja y necesita cambiarse. Para cambiar la 
pila, levante la tapa 3 del compartimento de la pila del termómetro. 
Inserte la nueva pila de manera que el signo + quede mirando hacia 
arriba. Procure tener a mano una pila del mismo tipo. Las pilas se 
pueden comprar en cualquier tienda de electricidad.
Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la 
Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Garantía
Este dispositivo está cubierto por una garantía de por vida a partir de 
la fecha de compra. Durante este período de garantía, a nuestra 
discreción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso 
de forma gratuita.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
Los siguientes artículos están excluidos de la garantía:
Costos de transporte y riesgos del transporte.
Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumplimiento de 
las instrucciones de uso.
Daño causado por fugas de baterías.
Daño causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso.
Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración).
Accesorios y piezas de desgaste: Batería.
En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con 
el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de 
Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a 
través de nuestro sitio web: 
www.microlife.com/support
La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otor-
gará si el producto completo se devuelve con la factura original. La 
reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni 
renueva el período de garantía. Los reclamos y derechos legales de 
los consumidores no están limitados por esta garantía. 
Description du thermomètre  
Importantes précautions d'emploi
Respectez les instructions d’utilisation. Ce document fournit des 
informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet 
appareil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser 
l'appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour mesurer la température du 
corps humain par voie orale, rectale ou axillaire. N'essayez pas de 
prendre la température sur d'autres parties, comme dans l'oreille, 
cela peut entraîner de fausses lectures et des lésions.
N'utilisez pas cet appareil s’il est endommagé ou si vous remarquez 
quelque chose d’inhabituel.
Pour des raisons d’hygiène, nous recommandons de nettoyer cet 
appareil suivant les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
Toujours respecter la durée minimale de mesure en attendant que 
le bip retentisse.
Notez que pour certains endroits du corps, il faut prendre en continu 
la température même après le bip, lire la section «Méthodes de 
mesure / Température normale corporelle».
Ne faites pas de prise par voie rectale sur des personnes souffrant 
de troubles rectaux. Cela pourrait aggraver les problèmes.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. 
Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être 
Tipo: Termómetro de máxima
Nivel de medición: 32.0 °C a 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: aparece «L» por low (demasiado baja)
Temp. > 43.9 °C: aparece «H» por high (demasiado alta)
Precisión de medición: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C y 42.1 - 43.9 °C
Condiciones de 
funcionamiento: 10 - 40 °C; 15-95% de humedad relativa como máximo
Condiciones de 
almacenamiento: -25 - +60 °C; 15-95% de humedad relativa como máximo
Batería: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Duración de la batería: aprox. 4500 mediciones (usando una batería nueva)
Clase IP: IP67
Referencia a los 
estándares:
EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); 
IEC 60601-1-11
Vida útil esperada: 5 años o 10000 mediciones
1Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
2Écran
3Couvercle du logement de la pile
4Capteur / embout de mesure
5Zone de nettoyage et de désinfection (toute la surface du ther-
momètre)
FR
avalées. Possible risque d’étranglement dans le cas où l’appareil est 
fourni avec des câbles ou des tuyaux.
Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ électromagné-
tique de grande intensité, par exemple à proximité de téléphones 
portables ou d'installations radio. Garder une distance minimale de 
1 mètres de ces appareils lors de toute utilisation.
Veiller à ne pas laisser tomber l'instrument et à ne pas lui faire subir 
de chocs!
Évitez de plier l'embout flexible du thermomètre à plus de 45 °!
Ne pas exposer l'instrument à des températures ambiantes supé-
rieures à 60 °C. Ne JAMAIS faire bouillir l'instrument!
Utilisez uniquement les désinfectants commerciaux répertoriés dans 
la section «Nettoyage et désinfection» pour nettoyer l'appareil afin 
d'éviter tout dommage à l'appareil.
Nous recommandons de faire tester cet appareil pour vérifier sa 
précision tous les deux ans ou après un choc (par exemple en cas 
de chute). Veuillez contacter votre service local Microlife pour le test.
ATTENTION: La mesure délivrée par ce thermomètre ne 
constitue pas un diagnostic! Ne pas se fier uniquement au 
résultat de la mesure.
Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en 
conformité avec les prescriptions locales, séparément des 
ordures ménagères. 
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce 
produit.
Partie appliquée du type BF
Mise en marche du thermomètre
Pour activer le thermomètre, appuyer sur le bouton ON/OFF 1. Un 
bref bip indique que le «thermomètre est en marche». Un test d'affi-
chage est alors réalisé. Tous les symboles apparaissent à l'écran. 
Pour une température ambiante inférieure à 32 °C, un «L» s'affiche et 
un «°C» se met à clignoter sur l’écran 2. Le thermomètre est alors 
prêt à l'emploi.
Test de fonctionnement
Le fonctionnement du thermomètre est testé automatiquement à chaque 
mise en marche. En cas d'anomalie de fonctionnement (imprécision de 
mesure), le message 
« »ERR
 s'affiche et la prise de mesure devient 
impossible. Dans ce cas, il convient de remplacer le thermomètre.
Utilisation du thermomètre
Choisissez la méthode de mesure utilisée. Lors de la prise, la tempé-
rature en cours s'affiche en continu et le symbole «°C» clignote. Si le 
bip retentit 10 fois et que le «°C» ne clignote plus, cela signifie que la 
variation de la température mesurée est inférieure à 0,1° C en 16 
secondes.
Pour prolonger la durée de vie de la pile, éteindre le thermomètre en 
appuyant brièvement sur le bouton ON/OFF 1. Cependant le ther-
momètre s'arrêtera automatiquement au bout d'environ 10 minutes de 
non utilisation.
Enregistrement de la dernière mesure
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée (max.), 
maintenir le bouton ON/OFF 1 enfoncé pendant plus de 3 secondes 
lors de la mise en marche. Simultanément le petit symbole «M» de 
mémoire s'affiche. Cette valeur ne s'affiche que pendant 3 secondes. 
Après, le thermomètre est prêt à mesurer.
Méthodes de mesure / Température normale corporelle
Température axillaire (sous l'aisselle) / 34.7 - 37.3 °C
Essuyez les aisselles avec une serviette sèche. Placez la sonde de 
mesure 4 sous le bras au centre de l'aisselle de sorte que la pointe 
touche la peau et positionnez votre bras près du corps. Cela permet 
d’éviter que l'air ambiant n'influence la mesure. Car la prise de 
température sous aisselle prend plus de temps pour atteindre une 
température stable, aussi gardez cette position au moins 5 
minutes, quel que soit le bip sonore.
Température buccale (dans la bouche) / 35.5 - 37.5 °C
Ne mangez rien ni ne buvez rien de chaud ou de froid dans les 10 
minutes précédant la prise de température. Gardez la bouche 
fermée jusqu’à 2 minutes avant de commencer une lecture.
Placer le thermomètre dans l'une des deux cavités situées à gauche 
ou à droite du frein de la langue. L'embout thermosensible 4 doit 
être en contact avec les muqueuses. Bien refermer la bouche et 
respirer très doucement par le nez pour éviter d'affecter la prise de 
mesure par l'air aspiré/expiré.
Si cela n'est pas possible à cause des voies respiratoires bloquées, 
il faut utiliser une autre méthode de prise de température.
Mesure effectuée en 1 minute environ!
Température rectale (dans le rectum) / 36.6 - 38.0 °C
Introduire doucement l'embout 4 d'env. 2 à 3 cm dans le rectum.
L'utilisation d'un couvre-sonde et l'utilisation d'un lubrifiant sont 
recommandées.
Si vous ne vous sentez pas confiant pour le faire, rapprochez-vous 
d’un professionnel pour demander conseil.
Mesure effectuée en 1 minute environ!
Nettoyage et désinfection
Pour une désinfection domestique, utilisez un tampon ou un mouchoir 
en coton imbibé d'alcool isopropylique à 70% pour enlever les 
polluants en surface de la sonde. Commencez toujours par la fin de la 
sonde du thermomètre (environ au milieu du thermomètre) et revenez 
vers la pointe. Ensuite, plongez toute la sonde (voir numéro 5 sur le 
dessin) dans de l'alcool isopropylique à 70% pendant au moins 5 
minutes (max. 24 heures). Après immersion, retirez et laissez sécher 
la sonde pendant 1 minute avant sa prochaine utilisation.
Pour un usage professionnel: De plus, vous pouvez utiliser des 
couvre-sondes (disponibles comme accessoire). Contactez Microlife 
pour plus de détails concernant d'autres désinfectants pour votre 
modèle de thermomètre.
Remplacement de la pile
Lorsque le symbole «» (triangle inversé) s'affiche, la pile est 
déchargée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement, 
enlever le couvercle du logement de la pile 3 du thermomètre. 
Insérer la nouvelle pile en veillant à bien orienter la borne positive (+) 
vers le haut. S'assurer d'utiliser une pile du même type. Les piles 
appropriées peuvent être achetées chez tout revendeur.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux 
appareils médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Cet appareil est couvert par une garantie à vie à compter de la date 
d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Micro-
life réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Type: Thermomètre à maxima
Plage de mesure: 32.0 °C à 43.9 °C
Un «L» s'affiche pour les températures inférieures à 32.0 °C
Un 
« »H
 s'affiche pour les températures supérieures à 43.9 °C
Précision: ± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C et 42.1 - 43.9 °C
Conditions 
d’utilisation: 10 - 40 °C; 15-95% d'humidité relative maximum
Conditions de 
stockage: -25 - +60 °C; 15-95% d'humidité relative maximum 
Pile: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Durée de vie des 
piles: env. 4500 mesures (avec une pile neuve)
Classe IP: IP67
Référence aux 
normes:
EN 12470-3, thermomètres médicaux;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); 
IEC 60601-1-11
Durée de fonction-
nement: 5 ans ou 10000 mesures
Frais de transport et risques de transport.
Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect 
du mode d'emploi.
Dommages causés par une fuite des piles.
Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage).
Accessoires et pièces d'usure: pile.
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur 
auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. 
Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: 
www.microlife.com/support
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie ne peut 
être accordée que si le produit est retourné complet avec la facture 
d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge 
ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et 
droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie. 
Descrizione del termometro  
Importanti misure precauzionali
Seguire le istruzioni d'uso. Questo manuale contiene informazioni 
importanti sul funzionamento e la sicurezza di questo dispositivo. Si 
prega di leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare il 
dispositivo e di conservarle per ogni futura consultazione.
Questo dispositivo deve essere utilizzato solo per misurare la 
temperatura corporea per via orale, rettale o ascellare. Non cercare 
di misurare la temperatura in altre aree del corpo, come l'orecchio, 
in quanto potrebbe causare false letture e lesioni. 
Non utilizzare questo dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o 
si notano anomalie.
Per motivi di igiene, prima del primo utilizzo, si raccomanda di pulire 
questo dispositivo seguendo le istruzioni di pulizia.
Il tempo di misurazione minimo, fino al beep, deve essere sempre 
rispettato senza eccezioni!
Occorre tenere in considerazione che aree di misurazione diverse 
potrebbero richiedere di continuare la misurazione anche dopo il 
segnale acustico, vedere la sezione «Tipi di misurazione / Tempera-
tura corporea normale».
Non effettuare misurazioni rettali su persone con disturbi rettali.                                                                                                   
Ciò potrebbe aggravare o peggiorare il disturbo.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza la super-
visione di un adulto. Alcune parti sono piccole e potrebbero essere 
ingerite. Prestare attenzione al rischio di strangolamento in 
presenza di cavi o tubi.
Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettromagnetici come 
telefoni cellulari o installazioni radio. Mantenere una distanza 
minima di 1 m da altri apparecchi quando si utilizza questo disposi-
tivo.
Proteggere lo strumento da urti e cadute!
Evitare di piegare la sonda del termometro oltre 45 °!
Evitare temperature ambientali superiori ai 60°C: NON IMMER-
GERE lo strumento in acqua bollente!
Per evitare danni al dispositivo durante la pulizia, utilizzare solo i 
disinfettanti in commercio elencati nella sezione «Pulizia e disinfe-
zione».
Si consiglia di fare verificare la precisione di questo dispositivo ogni 
due anni o dopo che p1-ha subito un impatto (ad es. caduta). Si prega 
di contattare il servizio di assistenza Microlife per programmare il 
test.
ATTENZIONE: la misurazione ottenuta con questo disposi-
tivo non rappresenta una diagnosi! Non fare affidamento solo 
sulla misurazione.
Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti 
in conformità alle disposizioni locali e non con i rifiuti dome-
stici. 
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare questo 
dispositivo.
Parte applicata tipo BF
Accensione del termometro
Per accendere il termometro, premere il pulsante ON/OFF 
1
; un breve 
segnale acustico, beep, indica che il «termometro è acceso». Viene 
eseguito un test del display. Tutte le icone devono apparire sul display.
Quando la temperatura ambiente è inferiore a 32 °C comparirà sul 
display 2 «L» e in alto a destra una «°C» lampeggerà. Il termometro 
è ora pronto per l'uso.
Autotest di funzionamento
Il regolare funzionamento del termometro viene controllato ogni volta 
che si accende. Se nell’autotest di funzionamento viene individuata 
una disfunzione (inesattezza della misurazione), comparirà «ERR» 
sul display e non sarà possibile procedere alla misurazione. In questo 
caso, il termometro deve essere sostituito.
Uso del termometro
Scegliere il metodo di misurazione preferito. Durante la misurazione, 
la temperatura viene continuamente visualizzata e il simbolo «°C» 
lampeggia. Se viene emesso un segnale acustico 10 volte e il simbolo 
«°C» smette di lampeggiare significa che l'aumento della temperatura 
misurata è inferiore a 0,1 °C in 16 secondi.
Per prolungare la durata della batteria, spegnere il termometro dopo 
l’uso premendo brevemente il tasto ON/OFF 1. In ogni caso il termo-
metro si spegnerà automaticamente dopo circa 10 minuti.
Registrazione dei valori misurati
Se si tiene premuto il pulsante ON/OFF 1 per più di 3 secondi 
quando si accende il termometro comparirà automaticamente sul 
display la temperatura registrata durante l’ultima misurazione e una 
piccola «M» indicherà che la lettura è di un dato in memoria. Circa 3 
secondi dopo aver rilasciato il pulsante il valore della temperatura 
scompare ed il termometro è pronto per la misurazione.
Tipi di misurazione / Temperatura corporea normale
Ascellare / 34.7 - 37.3 °C
Asciugare l’ascella utilizzando un asciugamano asciutto. Posizio-
nare il sensore di misurazione 4 sotto il braccio, al centro 
dell'ascella, in modo che sia a contatto con la pelle e tenere il braccio 
vicino al corpo. In questo modo la temperatura ambientale non 
influirà sulla misurazione. La misurazione ascellare richiede più 
tempo per raggiungere una temperatura stabile; si raccomanda 
quindi di mantenere il termometro sotto l’ascella per almeno 5 
minuti dopo il segnale acustico.
Orale / 35.5 - 37.5 °C
Non mangiare o bere qualcosa di caldo o freddo 10 minuti prima 
della misurazione. La bocca dovrà rimanere chiusa per 2 minuti 
prima di iniziare la misurazione.
Introdurre il termometro in una delle due sacche, a sinistra o a 
destra, accanto alla radice della lingua. Il sensore del termometro 4 
deve essere bene in contatto con il tessuto. Chiudere la bocca e 
respirare solo dal naso per non alterare la misurazione.
Se non fosse possibile, a causa delle vie aeree costipate, utilizzare 
un altro metodo di misurazione.
Tempo di misurazione approssimativo: 1 minuto!
Rettale / 36.6 - 38.0 °C
Introdurre con precauzione il sensore del termometro 4 nell’ano 
sino a un massimo di 2-3 cm.
Si raccomanda l'uso di copri sonda e di un lubrificante.
Se non si conosce questo metodo di misurazione, prima dell’utilizzo 
si consiglia di consultare un operatore sanitario per assistenza/aiuto.
Tempo di misurazione approssimativo: 1 minuto!
Pulizia e disinfezione
Per disinfettare il dispositivo a casa, utilizzare un tampone imbevuto di 
alcool isopropilico al 70% o un panno di cotone inumidito con alcool 
isopropilico al 70% per pulire la sonda del termometro da agenti inqui-
1Pulsante ON/OFF
2Display
3Coperchio vano batterie
4Sensore di misurazione / punta di misurazione
5Area di pulizia e disinfezione (tutta la superficie del termometro)
IT
nanti superficiali. Iniziare la pulizia partendo sempre dalla sonda (circa 
al centro del termometro) verso la punta del termometro. Successiva-
mente tutto il termometro (vedere il numero 5 nell'immagine) dovrà 
essere immerso in alcool isopropilico al 70% per almeno 5 minuti 
(massimo 24 ore). Dopo l'immersione, lasciare asciugare il disinfet-
tante per 1 minuto prima di utilizzarlo nuovamente.
Per uso professionale: E’ possibile, inoltre, applicare i coprisonda 
(disponibili come accessori). Contatta Microlife per maggiori informa-
zioni su altri disinfettanti per il tuo modello di termometro.
Sostituzione delle batterie
Quando appare il simbolo 
« »
 (triangolo capovolto) sulla destra del 
display, la batteria è esaurita e deve essere sostituita. Aprire il coperchio 
del vano batteria 
3
 e inserire la nuova batteria con la polarità «+» rivolta 
verso l’alto. Assicurarsi che la nuova batteria sia dello stesso tipo. La 
batteria può essere acquistata in qualsiasi negozio di materiale elettrico.
Specifiche tecniche
Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali 93/
42/EEC.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia a vita dalla data di 
acquisto. Durante questo periodo di garanzia, Microlife, a sua discre-
zione, riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difettoso.
L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la garanzia.
Sono esclusi dalla garanzia:
costi e rischi di trasporto.
danni causati da un uso scorretto o dal mancato rispetto delle istru-
zioni d'uso.
danni causati da perdite delle batterie.
danni causati da caduta o uso improprio.
materiale di imballaggio/stoccaggio e istruzioni d'uso.
controlli regolari e manutenzione (calibrazione).
accessori e parti soggette a usura: batterie
Qualora fosse necessario il servizio di assistenza in garanzia, contat-
tare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto o il servizio locale 
Microlife sul sito 
www.microlife.com/support
Il risarcimento è limitato al valore del prodotto. La garanzia verrà 
concessa se il prodotto completo viene restituito con la fattura o scon-
trino originale. La riparazione o sostituzione in lo garanzia non 
prolunga o rinnova il periodo di garanzia. Le rivendicazioni legali e i 
diritti dei consumatori non sono coperti da questa garanzia. 
Beschreibung des Thermometers  
Sicherheitshinweise
Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Dokument enthält 
wichtige Informationen zum Betrieb und zur Sicherheit dieses 
Geräts. Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie 
das Gerät benutzen und bewahren Sie es für die zukünftige Nutzung 
auf.
Dieses Gerät darf nur zur Messung der Körpertemperatur des 
Menschen im Mund, Rektum oder in der Achsel verwendet werden. 
Versuchen Sie nicht, das Gerät an anderen Messorten zu 
verwenden, z. B. im Ohr, da dies zu falschen Messwerten und/oder 
zu Verletzungen führen könnte. 
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen 
oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
Wir empfehlen, dieses Gerät vor der ersten Verwendung für die 
persönliche Hygiene gemäss den Reinigungsanweisungen zu 
reinigen.
Die Mindestmessdauer ist ausnahmslos bis zum Signalton einzu-
halten!
In Abhängigkeit des Messorts kann es notwendig sein, die Messung 
nach dem Signalton weiterzuführen, siehe Abschnitt «Messarten / 
Normale Körpertemperatur».
Versuchen Sie nicht, rektale Messungen an Personen mit rektalen 
Erkrankungen durchzuführen. Dies könnte den Krankheitsverlauf 
nachteilig beeinflussen. 
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt 
benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden 
könnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät 
mit Kabeln oder Schläuchen ausgestattet sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagneti-
scher Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen. Halten Sie 
einen Mindestabstand von 1 m zu solchen Geräten, wenn Sie dieses 
Gerät benutzen.
Das Gerät vor Schlägen und Stössen schützen!
Vermeiden Sie das Biegen der Thermometer Messsonde um mehr 
als 45°!
Umgebungstemperaturen über 60 °C vermeiden. Das Gerät 
NIEMALS auskochen!
Zum Reinigen des Geräts ausschliesslich die unter Punkt 
«Reinigung und Desinfektion» angegebenen Desinfektionsmittel 
verwenden.
Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach einer mechanischen Einwir-
kung (z. B. Stoss durch Herunterfallen) eine Genauigkeitsprüfung 
des Geräts zu veranlassen. Bitte wenden Sie sich an Ihren lokalen 
Microlife-Kundendienst, um einen Termin für die Prüfung zu verein-
baren.
ACHTUNG: Das von diesem Gerät angezeigte Messer-
gebnis ist keine Diagnose! Verlassen Sie sich nicht 
ausschliesslich auf das Messergebnis.
Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Haus-
müll, sondern müssen entsprechend den örtlichen 
Vorschriften entsorgt werden. 
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
Inbetriebnahme des Thermometers
Zum Einschalten des Thermometers die Ein-/Aus-Taste 1 drücken; 
ein kurzer Signalton signalisiert «Thermometer EIN». Ein Display-Test 
wird durchgeführt. Alle Segmente sollten angezeigt werden.
Anschliessend erscheint bei einer Umgebungstemperatur von 
weniger als 32 °C ein «L» sowie ein blinkendes «°C» im Display 2. 
Das Thermometer ist jetzt bereit zur Messung.
Funktionstest
Nach jedem Einschalten des Thermometers wird automatisch ein 
Funktionstest durchgeführt. Bei einer Fehlfunktion (ungenaue 
Messung) erscheint «ERR» im Display, und es kann keine weitere 
Messung ausgeführt werden. In diesem Fall muss das Thermometer 
ausgetauscht werden.
Tipo:
Termometro a misurazione massima
Range di misurazione:
Da 32.0 °C a 43.9 °C
Temp. inferiore a 32.0 °C: «L» (troppo bassa)
Temp. superiore a 43.9 °C: «H» (troppo alta)
Precisione di misura-
zione:
± 0.1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0.2 °C; 32.0 - 33.9 °C e 42.1 - 43.9 °C
Condizioni di esercizio:
10 - 40 °C; 15-95 % umidità relativa
Condizioni di stoccaggio:
-25 - +60 °C; 15-95 % umidità relativa
Batteria: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Durata batterie:
approssim. 
4500
 misurazioni (usando una batteria nuova)
Classe IP: IP67
Riferimento agli standard:
EN 12470-3, termometri clinici;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); 
IEC 60601-1-11
Aspettativa di vita del 
prodotto in uso:
5 anni o 10000 misurazioni
1Ein-/Aus-Taste
2Display
3Batteriefachabdeckung
4Messsensor / Messspitze
5Reinigungs- und Desinfektionsbereich (gesamte Thermomete-
roberfläche)
DE
Bedienung
Wählen Sie die bevorzugte Messart. Während der Messung wird die 
aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das «°C» Zeichen blinkt. 
Wenn der Signalton 10-mal ertönt und das «°C» nicht mehr blinkt, ist 
der Temperaturanstieg kleiner als 0,1 °C in 16 Sekunden.
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer das Thermometer durch 
kurzes Drücken der Ein-/Aus-Taste 1 ausschalten. Ansonsten 
schaltet sich das Thermometer nach ca.10 Minuten aus.
Messwertspeicher
Wenn beim Einschalten des Thermometers die Ein-/Aus-Taste 1 für 
mehr als 3 Sekunden gehalten wird, erscheint der bei der letzten 
Messung automatisch gespeicherte Temperatur-Höchstwert. Gleich-
zeitig erscheint im Display ein «M» für Memory. 3 Sekunden nachdem 
die Taste wieder losgelassen wird, erlischt der Temperaturwert und 
das Thermometer ist bereit für eine neue Messung. 
Messarten / Normale Körpertemperatur
Unter dem Arm (axillar) / 34,7 - 37,3 °C
Wischen Sie die Achselhöhle mit einem trockenen Tuch ab. Plat-
zieren Sie den Messsensor 4 unter dem Arm in der Mitte der 
Achselhöhle, sodass die Spitze die Haut berührt und positionieren 
Sie den Arm des Patienten neben dem Körper des Patienten. Dies 
stellt sicher, dass die Raumluft den Messwert nicht beeinflusst. Da 
die Achselhöhle länger braucht, um ihre stabile Temperatur zu errei-
chen, warten Sie unabhängig vom Signalton mindestens 5 
Minuten.
In der Mundhöhle (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Essen oder Trinken Sie 10 Minuten vor der Messung nichts Heisses 
oder Kaltes. Der Mund sollte mindestens 2 Minuten vor Beginn einer 
Messung geschlossen bleiben.
Das Thermometer in eine der beiden Taschen unter der Zunge, links 
oder rechts an der Zungenwurzel, einführen. Der Mess-Sensor 4 
muss einen guten Gewebekontakt haben. Den Mund schliessen und 
ruhig durch die Nase atmen; so wird das Messergebnis nicht durch 
die Atemluft beeinflusst.
Ist dies aufgrund verstopfter Atemwege nicht möglich, sollte eine 
andere Messmethode angewendet werden.
Mindestmesszeit: 1 Minute! 
Im After (rektal) / 36,6 - 38,0 °C
Der Mess-Sensor 4 des Thermometers wird vorsichtig 2-3 cm weit 
in den After eingeführt.
Die Verwendung von Schutzhüllen und eines Gleitmittels wird 
empfohlen.
Wenn Sie sich bei dieser Messmethode nicht sicher sind, sollten Sie 
einen Fachmann zur Anleitung / Schulung konsultieren.
Mindestmesszeit: 1 Minute! 
Reinigung und Desinfektion
Verwenden Sie zur Desinfektion im Heimgebrauch einen Isopropylal-
koholtupfer (70%) oder ein mit 70% Isopropylalkohol angefeuchtetes 
Baumwolltuch, um Oberflächenverschmutzung von der Thermometer 
Messsonde abzuwischen (Hinweis: Beachten Sie die Anwendungs- 
und Sicherheitshinweise des Desinfektionsmittelherstellers). 
Beginnen Sie immer mit dem Abwischen vom Ende der Thermometer 
Messsonde (ca. in der Mitte des Thermometers) in Richtung der Ther-
mometer Messspitze. Anschliessend sollte das gesamte Thermo-
meter (siehe Nummer 5  in der Abbildung) mindestens 5 Minuten 
(max. 24 Stunden) in 70% Isopropylalkohol getaucht werden. Lassen 
Sie das Desinfektionsmittel vor dem nächsten Gebrauch 1 Minute 
lang trocknen.
Für den professionellen Gebrauch: Zusätzlich können Sie Schutz-
hüllen anbringen (als Zubehör erhältlich). Wenden Sie sich an Micro-
life, um mehr Informationen zu weiteren Desinfektionsmitteln für Ihr 
Thermometermodell zu erhalten.
Batteriewechsel
Sobald im Display das Symbol 
« »
 (umgedrehtes Dreieck) erscheint, 
ist die Batterie erschöpft und ein Batteriewechsel ist fällig. Die Abde-
ckung des Batteriefachs 
3
 abziehen, um die Thermometerbatterie 
auszutauschen. Eine neue Batterie mit dem Zeichen + nach oben in das 
Batteriefach einlegen. Achten Sie darauf, dass der gleiche Batterietyp 
verwendet wird. Batterien erhalten Sie in jedem Elektrofachgeschäft.
Technische Daten
Garantie
Für dieses Produkt gilt eine lebenslange Garantie ab Kaufdatum. 
Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach 
eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. 
Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt 
der Garantieanspruch.
Folgende Punkte sind von der Garantie ausgenommen
Transportkosten und Transportrisiken
Schäden die durch falsche Anwendung oder Nichteinhaltung der 
Gebrauchsanweisung verursacht wurden
Schäden durch auslaufende Batterien
Schäden durch Unfall oder Missbrauch
Verpackungs- / Lagermaterial und Gebrauchsanweisung
Regelmässige Kontrollen und Wartung (Kalibrierung)
Zubehör und Verschleissteile: Batterien
Sollte ein Garantiefall eintreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, 
bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Microlife-
Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über unsere 
Website kontaktieren: 
www.microlife.com/support
Die Entschädigung ist auf den Wert des Produkts begrenzt. Die 
Garantie wird gewährt, wenn das vollständige Produkt mit der Origi-
nalrechnung zurückgesandt wird. Eine Reparatur oder ein Austausch 
innerhalb der Garantiezeit verlängert oder erneuert die Garantiezeit 
nicht. Die gesetzlichen Ansprüche und Rechte der Verbraucher sind 
durch die Garantie nicht eingeschränkt. 
Typ: Maximum-Thermometer
Messbereich: 32,0 °C bis 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: Display «L» für low (zu tief)
Temp. > 43,9 °C: Display «H» für high (zu hoch)
Messgenauigkeit: ± 0,1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0,2 °C; 32,0 - 33,9 °C und 42,1 - 43,9 °C
Betriebsbedingungen: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Aufbewahrungs-
bedingungen: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Batterie: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Batterie-Lebensdauer: ca. 4500 Messungen (mit neuer Batterie)
IP Klasse: IP67
Verweis auf Normen: EN 12470-3, klinische Thermometer;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); 
IEC 60601-1-11
Durchschnittliche 
Lebensdauer: 5 Jahre oder 10000 Messungen
Microlife UAB, P. Lukšio g. 32 
08222 Vilnius, Lithuania
Microlife AG, Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
EC REP
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Microlife | 
| Kategori: | Termometer | 
| Modell: | MT 1931 GT | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Microlife MT 1931 GT ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Termometer Microlife Manualer
                        
                         2 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 September 2024
                        
                    
                                                            Termometer Manualer
- Alter
- Reer
- Silverline
- Yummly
- VDH
- Zeiss
- Respekta
- Beurer
- Nedis
- Greisinger
- Easypix
- Elta
- Truelife
- Salter
- Optex
Nyaste Termometer Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025