Monacor LST-2 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Monacor LST-2 (2 sidor) i kategorin Wandstöd. Guiden har ansetts hjälpsam av 29 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 15 recensioner. Har du en fråga om Monacor LST-2 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Universalhalter
Verwendungsmöglichkeiten
Die Universalhalter sind für die Wand- oder Decken-
montage geeignet und können Lasten bis max. 5 kg
tragen, z. B. leichte Lautsprecherboxen, Kameras,
Lampen usw. [max. 5 kg Belastung an der Montage-
platte (2)]. Eventuelle Hebelkräfte bei weitaus ladenen
Objekten reduzieren die Gesamttragfähigkeit und sind
entsprechend zu berücksichtigen.
Montage
1) Vor der Montage überprüfen, ob am Halter die Mon-
tageschraube (1) und die Montagemutter (5) fest
dem zu montierenden Objekt die Befestigungslöcher
durch Anlegen der Montageplatte (2) anzeichnen.
2) Den Montageflansch (4) mit 4 ausreichend großen
Decke schrauben.
3) Die Lautsprecherbox bzw. das zu montierende
Objekt an die Montageplatte (2) fest anschrauben.
4) Das Kugelgelenk ausrichten und mit dem Feststel-
ler (3) arretieren. Die Schraube (6) nur lose anzie-
hen, damit nach dem erneuten Lösen des Feststel-
Kugelgelenk zusammen, falls der Feststeller ver -
sehentlich ganz herausgeschraubt wird.
Neigung und Drehung verstellen
1) Die Lautsprecherbox bzw. das montierte Objekt mit
einer Hand festhalten, damit es beim Lösen des
tuell beschädigt wird.
2) Mit der anderen Hand den Feststeller (3) lösen.
3) Das Objekt in die gewünschte Richtung ausrichten
und den Feststeller (3) wieder fest anziehe
n.
Universal Supports
Applications
The universal supports are suitable for the wall or
ceiling mounting and are able to carry loads up to
max. 5 kg, e. g. light weight speaker cabinets, cam-
eras, lamps, etc. [a load of max. 5 kg at the carrying
platform (2)]. Possible leverages in case of far-pro-
trud ing objects reduce the total load capacity and have
to be taken into account accordingly.
Mounting
1) Prior to mounting check if the mounting screw (1)
and the mounting nut (5) are firmly tightened at the
supports. Mark the fastening holes at the speaker
cabinet resp. at the object to be mounted by using
the carrying platform (2) as a template.
2) Screw the mounting flange (4) with 4 sufficiently big
screws and dowels at the wall or ceiling.
3) Firmly screw the speaker cabinet resp. the object to
be mounted at the carrying platform (2).
4) Align the ball hinge and fix it with the locking de vice
that the ball hinge is still movable after releasing the
locking device again. It keeps the ball hinge
together if the locking device is completely un -
screwed by accident.
Adjustment of tilting and turning
1) Hold the speaker cabinet resp. the object which has
over while releasing the locking device (3) and may
be damaged.
2) Release the locking device (3) with the other hand.
3) Adjust the object in the desired direction and firmly
tighten the locking device (3) again.
Supports universels
Possibilités dʼutilisation
Les LST-2 sont conçus pour un montage sur un mur
ou un plafond et peuvent supporter des charges de
5 kg maximum, par exemple, des enceintes légères,
caméras, lampes [On entend par là, charge maxi-
male de 5 kg sur la plaque de fixation (2).] La capacité
totale de support peut être réduite par dʼéventuels
moments, générés par des objets saillants; prenez cet
élément en considération lors de votre installation.
Montage
1) Avant dʼeffectuer tout montage, vérifiez que la
vis (1) et lʼécrou (5) soient bien serrés. Posez la
plaque de montage (2) sur lʼébénisterie ou lʼobjet à
monter et marquez lʼemplacement des trous de
fixation.
2) Fixez le support de montage (4) à lʼendroit voulu
avec 4 vis et écrous assez gros.
3) Fixez maintenant lʼebénisterie ou lʼappareil à mon-
ter sur la plaque (2).
4) Placez la rotule et verrouillez-la avec le serre-joint
que la rotule soit encore mobile après avoir
desseré le serre-joint. Cette vis maintient la rotule
au cas le serre-jont serait accidentelement
dévissé.
Réglage de la rotation et de lʼinclinaison
1) Maintenez lʼébénisterie de telle sorte quʼelle ne
puisse pas basculer lorsque le serre-joint (3) est
dévissé et être ainsi endommagée.
2) Serrez manuellement le serre-joint (3).
3) Dirigez lʼobjet placé sur le support dans la direction
voulue puis vissez le serre-joint.
Supporti universali
Possibilità dʼimpiego
I supporti universali sono adatti per il montaggio al sof-
fitto o contro la parete. Il carico è di massimo 5 kg,
p. es. per altoparlanti leggeri, telecamere, lampade
ecc. [carico max. 5 kg sulla piastra di montaggio (2)].
Oggetti ingombranti che chiedono bracci lunghi della
leva, riducono la portata complessiva e devono es sere
tenuti in considerazione.
Montaggio
1) Prima del montaggio verificare che la vite di mon-
taggio (1) e il dado di montaggio (5) siano stretti
bene. Segnare sulla cassa acustica o sullʼoggetto
stra di montaggio (2).
2) Fissare la flangia di montaggio (4) alla parete o al
soffitto con 4 viti e tasselli di dimensioni adeguate.
3) Fissare bene la cassa acustica o lʼoggetto da mon-
tare sulla piastra di montaggio (2).
4) Orientare lo snodo a sfera e bloccarlo con la vite di
bloccaggio (3). Non stringere molto la vite (6) in
quanto p1-ha il solo scopo di tenere unito lo snodo nel
caso che la vite di bloccaggio venga accidental-
caggio.
Regolare lʼorientamento
1) Tenere fermo con una mano la cassa acustica o
possibili danni) quando viene allentata la vite di
bloccaggio (3).
2) Con lʼaltra mano sbloccare la vite (3).
3) Portare lʼoggetto nella direzione desiderata e strin-
gere di nuovo la vite di bloccaggio (3).
Universele steunen
Toepassingen
Een paar universele steunen geschikt voor montage
op de muur of aan het plafond. Deze steunen kunnen
toestellen dragen zoals luidspre-tot maximum 5 kg
kerkasten, cameraʼs, lampen, enz. [een gewicht van
max. 5 kg op het draagplatform (2)]. Eventuele hef-
boomkrachten bij ver uitstekende voorwerpen beper-
ken het totale draagvermogen en dienen dus in acht
genomen te worden.
Montage
1) Alvorens te monteren, controleer of schroef (1) en
moer (5) stevig verbonden zijn aan de steunen.
Markeer de bevestigingsgaten op de luidspreker-
kast of op het toestel dat gemonteerd moet worden.
Dit kan het best gebeuren door draagplatform (2)
als een mal te gebruiken.
2) Schroef het montagevlak (4) vast met vier grote
3) Schroef de luidsprekerkast of een ander toestel
stevig vast op het draagplatform (2).
4) Stel het kogelgewricht in en hou de gekozen rich-
ting vast met schroef (3). De schroef (6) mag
slechts licht aangespannen worden zodat men het
kogelgewricht opnieuw kan bewegen nadat het slot
is losgemaakt. Schroef (6) zorgt ervoor dat het
kogelgewricht niet uiteenvalt wanneer slot (3) toe-
vallig volledig wordt losgedraaid.
Afregeling van de richting en de helling
1) Hou de luidsprekerkast of het gemonteerde toestel
vast met de ene hand zodat bij het losmaken het
toestel niet kan omkantelen en beschadigd wordt.
2) Maak slot (3) los met de andere hand.
3) Verdraai het toestel in de gewenste richting en
span het slot (3) stevig aan.
1
2
3
4
5
6
LST-2 Bestellnummer 12.6350
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG Zum Falsch 36 • 28307 BremenGermany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0894.99.05.08.2014
®
®
D A CH GB
I
F B CH
NL B


Produktspecifikationer

Varumärke: Monacor
Kategori: Wandstöd
Modell: LST-2

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Monacor LST-2 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig