Moulinex GM4210 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Moulinex GM4210 (2 sidor) i kategorin Generator. Guiden har ansetts hjälpsam av 19 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Moulinex GM4210 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Vérifiez que le générateur est froidet débranché depuis plus de 2
heures.
• Dévissezlentementlebouchondelachaudière.
• Avecunecarafe,remplissezlachaudièreau3/4avecl’eaudu
robinet.
• Remuezleboîtierquelquesinstantspuisvidez-lecomplètementau-
dessus de votre évier - Fig.6.
Pour obtenir un bon résultat,nous vous conseillons de renouveler
l’opération une deuxième fois.
Sivotreeauestcalcaire, augmentezlesfquences.Surtoutn’utilisez
pas de produits détartrants pour rincer la chaudière :ils pourraient
l’endommager.
www.moulinex.com
8.
9.
6.
11.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
7.
12.
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
Fig.5 Fig.6
R E C O M MAN DA TI O N SI M PO R TA N T E S
Lisez attentivementle moded’emploi avant lapremière utilisationde votre
appareil :uneutilisationnon conforme aumoded’emploi dégageraitla
marque de toute responsabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pourvotre sécurité,cetappareil estconforme auxnormeset
réglementations applicables (Directives BasseTension,Compatibilité
Electromagnétique,Environnement …).
Votre générateur estunappareil électrique : il doitêtre utilisédans des
conditionsnormalesd’utilisation. Ilestprévupourunusagedomestique
uniquement.
Il estéquipé de2systèmesde sécurité:
- unesoupape évitanttoute surpression,qui encasde
dysfonctionnement,laisse échapper lesurplus de vapeur,
-unfusible thermique pour éviter toutesurchauffe.
BRANCHEMENT
Branchez toujours votre générateur:
- surune installationélectrique dontla tensionestcompriseentre 220 et
240 V.
Toute erreurde branchementpeutcauser undommageirversible et
annule la garantie.
-sur une prise électriquede type «terre».
Si vous utilisezune rallonge,vérifiez que la priseestbien detype bipolaire
I0A avec conducteur deterre.
Déroulez complètementle cordonélectrique avant de lebrancher sur
une priseélectriquede typeterre.
Si lecordon d’alimentation électrique ou lecordon vapeur est
endommagé,ildoitêtre impérativementremplacé parun Centre Service
Agréé afin d’éviterun danger.
Ne débranchez pasl’appareil en tirant surlecordon.
Débranchez toujours votre appareil :
-avant deremplir ou de rincerla chaudière,
- avantde lenettoyer,
-après chaque utilisation.
UTILISATION
L’appareil doitêtre utilisé etposé surunesurface stable.Lorsque vous
posez lefersurle repose-fer,assurez-vousquela surface surlaquelle vous
le reposez eststable.
Cetappareiln’estpas prévupourêtreutilisépar despersonnes (y
compris lesenfants) dontles capacités physiques,sensorielles ou
mentales sontréduites,ou des personnesdénuées d’expérienceoude
connaissance,saufsi ellesontpu bénéficier,par l’intermédiaire d’une
personne responsable deleursécurité,d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisationde l’appareil.
Il convientde surveillerles enfants pours’assurer qu’ilsne jouentpas
avec l’appareil.
Ne laissezjamaisl’appareilsans surveillance :
- lorsqu’ilestraccordé àl’alimentation électrique,
- tant qu’iln’apas refroidi environ 1 heure.
La semelle devotrefer etla plaquerepose-fer duboîtier peuvent
atteindredes températures très élevées,etpeuvent occasionnerdes
brûlures :ne les touchez pas.
Netouchezjamaisles cordons électriques avec la semelle dufer à
repasser.
Votre appareil émetde lavapeur qui peutoccasionner desbrûlures.
Manipulez leferavec précaution,surtoutenrepassage vertical.Ne dirigez
jamais la vapeur sur despersonnesoudesanimaux.
Ne dévissez jamaisle bouchonde lachaudière pendant le
fonctionnement de l’appareil
Avantdevidanger la chaudière,attendez toujoursquelegénérateur soit
froid et débranchédepuisplus de 2 heurespour dévisser le bouchonde
la chaudière.
Attention :lachute du bouchon de lachaudière,ouun chocviolentpeut
provoquer le dérèglement dela soupape.Dans ce cas,faitesremplacer
le bouchonde lachaudière dans unCentre Service Agréé .
Lors du rinçagedela chaudière,nela remplissez jamaisdirectement sous
le robinet.
Si vous perdez ouabîmez le bouchon delachaudière,faites-le remplacer
dans unCentre Service Agréé.
Ne plongezjamais votre générateurdansl’eau outoutautre liquide.Ne le
passez jamaissous l’eaudurobinet.
L’appareil nedoitpasêtre utilisé s’ilachuté,s’ilprésente desdommages
apparents,s’ilfuit ouprésente desanomalies defonctionnement.Ne
démontez jamaisvotre appareil :faites-le examiner dansun Centre
ServiceAgréé,afin d’éviter un danger.
1.Commande vapeur
2.Bouton deglage de
température dufer
3. Repèrede réglage de la
température
4. Voyant dufer
5.Bouchon de la chaudière
6.Plaque repose-fer
7.Chaudière (àl’intérieurdu
boîtier)
8.Cordon vapeur
9.Espace de rangementdu
cordon vapeur
10. Enrouleur ducordon
électrique
11. Cordon électrique
12. Interrupteur lumineux
marche/arrêt
13. Voyant vapeur prête
D E S C R I PTI O N
P R E P A R AT I O N
Q ?UELLEEAU UTILISER
• Votreappareilaétéconçupourfonctionneravecl’eaudurobinet.
• N’utilisezjamaisd’eaucontenantdesadditifs(amidon,parfum,
substancesaromatiques, adoucissant, etc.), nidel’eaudebatterie
oudecondensation(parexemplel’eaudesséchoirsàlinge, l’eau
desréfrigérateurs,l’eaudesclimatiseurs,l’eaudepluie). Elles
contiennent des déchets organiques ou des éléments minérauxqui
seconcentrent sous l’effet dela chaleuret provoquent des
crachements,des coulures brunes ou un vieillissement prématude
votre appareil.
Attention : Sivotre eauesttrèscalcaire,mélangez50%d’eaudu
robinetet50%d’eaudéminéralisée ducommerce.
REMPLISSEZLA CHAUDIÈRE
• Placezlegénérateursurunemplacementstableethorizontalne
craignant pas lachaleur.
• Vérifiezquevotreappareilestdébranchéetfroid.
Dévissez le bouchon de lachaudière.
Utilisez une carafe d’eau,remplissez-la d’un litred’eau maximum et
remplissez lachaudière en prenant soinde ne pasfaire déborder
d’eau - Fig.1.
Attention : encasdedébordement,éliminezlesurplus.
• Revissezàfondlebouchondelachaudière.
METTEZ LE GÉNÉRATEUR EN MARCHE
Attention: durantlapremière utilisation,ilpeutse produireun
dégagementde fumée etune odeursans nocivité.Ce phénomène
sansconséquence sur l’utilisationde l’appareil disparaîtra
rapidement.
• Déroulezcomplètementlecordonélectriqueetsortezlecordon
vapeur de son logement.
Branchezvotre générateur surune prise électrique de type«terre».
Appuyez sur l’interrupteur lumineuxmarche/arrêt.Ils’allume etla
chaudière chauffe.
• Après8minutesenvironouquandlevoyantvapeurprêtes’éteintla
vapeur estprête.
Pendant lerepassage,le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur
prête s’allumentet s’éteignent selonles besoins de chauffe.
Pourlestissusdélicats, actionneztsmodérémentlacommande
vapeursituée souslapoignée dufer pouréviter descoulures
éventuelles.
• Sivousutilisezdel’amidon,pulvérisez-leàl’enversdelafaceà
repasser.
Attention : si vousrepassez destissusen fibres mélangées,réglez la
température de repassagesur lafibre la plusfragile.
Si vousrepassez des vêtements en laine,appuyez juste sur la
commande vapeur- Fig.2du fer par impulsions,sans poser le fer sur
le vêtement.Vous éviterezainsi de le lustrer.
REPASSEZ À SEC
N’appuyezpassurlacommandevapeur -Fig.2.
DÉFROISSEZ VERTICALEMENT
• Réglezleboutondetempératuredufersurlapositionmaxi.
• Suspendezlevêtementsuruncintreettendezlégèrementletissu
d’une main.
• Appuyezsurlacommandevapeur-Fig.2parintermittenceen
effectuantunmouvement dehauten bas- Fig.3.
Attention :lavapeur produite étantts chaude,ne défroissezjamais
un vêtementsur unepersonne,mais toujours sur un cintre.
Pourles tissus autres que le lin oule coton,maintenez lefer à
quelques centimètres afin de ne pas brûler le tissu.
Attention: ne posez jamaisle fersurun repose-fer métallique,ce qui
pourrait l’abîmer maisplutôt sur la plaque repose-ferduboîtier :elle
est équipée de patins anti-dérapants etaété conçue pour résister
àdestempératures élevées.
R ’EMPLISSEZLACHAUDIÈREENCOURSD UTILISATION
TRÈSIMPORTANT:Avantd’ouvrirvotrechaudière, assurez-vousqu’il
n’yaitplusdevapeur. Pourcela, appuyezsurlacommandevapeur
dufer -Fig.2jusqu’àcequ’iln’yaitplusdevapeur.
Attention: ne dévissezjamais le bouchon de lachaudre tantque
lefer émetdelavapeur.
• Arrêtezlegénérateurenappuyantsurl’interrupteurmarche/arrêtet
débranchez la prise.
• Dévissezlentementlebouchondelachaudière.
• Utilisezunecarafed’eauetremplissez-lad’unlitred’eaumaximum.
Remplissezlachaudre,en prenant soin de ne pas fairedéborder
l’eau. Encasdedébordement, éliminezlesurplus.
Revissez à fond le bouchon de la chaudière,rebranchez votre
générateur etremettez l’appareil en marche.
• Attendezquelachaudièrechauffe.Après8minutesenvironou
quandlevoyantvapeur prête s’éteintlavapeur estprête.
RANGEZLE GÉNÉRATEUR
Eteignez l’interrupteur marche /arrêt etdébranchezlaprise.
• Enroulezlecordonélectrique-Fig.4.
Posez lefer surlaplaquerepose-fer dugénérateur.
Rangezlecordon vapeur -Fig.5.
Laissezrefroidirle générateuravantde le rangersivous devez le
stockerdansunplacard ouunespace étroit.
Vous pouvezranger votre générateurdevapeur en toute sécurité.
1800118324 -48/09
Votre appareilcontientdenombreuxmatériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-cidansun pointde collecte ou àdéfaut
dans uncentre service agréepourque son traitement
soit effect.
P R O T E C TIO ND EL’ E NV I R O N N EM E N T
U TI LI SA TI O N
REPASSEZÀLA VAPEUR
Placez le bouton de réglagede température dufersurle type de
tissu à repasser.
• Levoyantdufers’allume.
Attention : legénérateur etlefer sontprêtsàrepasserquandle
voyant du feret le voyantvapeur prêtesont éteints.
Pour obtenir de lavapeur,appuyezsurlacommande vapeur située
sousla poige du fer - Fig.2.
Lavapeur s’arrête enrelâchantlacommande.
TYPEDE TISSUSRÉGLAGE DU BOUTON
DE TEMPÉRATURE
Lin, coton
•••
Laine, soie, viscose
••
Synthétiques
(polyester, acetate,
acrylique, polyamide)
• Commencezd’abordparlestissusquiserepassentàbasse
température et terminez parceuxquisupportentune température
plusélevée (•••ouMax).
• Lorsdelapremièreutilisationousivousn’avezpasutilisélavapeur
depuisquelques minutes : appuyezplusieursfois desuitesurla
commande vapeur- Fig.2en dehors de votre linge.Cela permettra
d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
Avanttout entretien,assurez-vousque l’appareil est débranchéet
quela semelleet la plaque repose-fersont froides.
N’utilisezaucunproduitd’entretien oudedétartragepournettoyer
lasemelle ou le boîtier.
Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eaudu robinet.
NETTOYEZ LA SEMELLE
• Nettoyezgulièrementlasemelleavecuneépongenonmétallique.
NETTOYEZ LE BOÎTIER
Nettoyez de temps entemps lespartiesplastiquesàl’aided’un
chiffon douxlégèrement humide.
RINCEZ LA CHAUDIÈRE (UNE FOIS PARMOIS)
• Attention:Pourprolongerl’efficacitédevotrechaudièreetéviterles
rejets detartre,vous devezimpérativement rincer lachaudière
toutesles 10utilisations (environune fois par mois).
E N TR E TI E NE TN E TTO YA GE
UNPROBLÈMEAVEC VOTREGÉNÉRATEUR ?
ProblèmesCauses possiblesSolutions
L’eau couleparlestrous de
la semelle.Lachaudière esttrop
remplie.
Votre thermostat est déréglé
:latempérature esttoujours
trop basse.
Vousutilisez de la vapeur
alors que votre fer n’est pas
suffisamment chaud.
L’eau s’estcondenséedans
lestuyaux carvous utilisez
la vapeurpour la première
fois ou vous ne l’avez pas
utilisée depuisquelques
temps.
Ne remplissez pasla
chaudière àrasbord.
ContactezunCentre Service
Agréé.
Vérifiez le réglage du
thermostat.
Appuyez surlacommande
vapeuren dehors de votre
tableàrepasser, jusqu’àce
que le fer émettede la
vapeur.
Destraces d’eau
apparaissent surlelinge.Votre housse de tableest
saturée eneaucarelle
n’est pas adaptée à la
puissance d’un générateur.
Assurez-vous d’avoir une
table adaptée(plateau
grillagé qui évite la
condensation).
Des coulures blanches
sortent des trous de la
semelle.
Votre chaudièrerejette du
tartre carelle n’estpas
rincée régulièrement.
Rincezlachaudière toutes
les 10 utilisations (voir §
rincezlachaudière). Sivotre
eauestcalcaire, augmentez
les fréquences.
Des coulures brunes sortent
des trous de la semelle et
tachent le linge.
Vous utilisez des produits
chimiquesdétartrants ou
des additifs dans l’eau de
repassage.
N’ajoutez jamaisaucun
produit danslachaudière
(voir §quelle eauutiliser).
La semelle est sale ou brune
et peut tacherle linge.Vousutilisez une tempé-
rature tropimportante.
Votre linge n’apasété rincé
suffisamment ouvousavez
repassé un nouveau
vêtementavant de le laver.
Vous utilisez de l’amidon.
Reportez-vous ànosconseils
sur le réglage des
températures.
Assurezvous que le linge est
suffisamment rincé pour
sup-primer les éventuels
dépôtsdesavon ou
produits chimiquessurles
nouveaux vêtements.
Pulvérisez toujoursl’amidon
surl’envers delaface à
repasser.
Il ya peu ou pas de vapeur.La chaudièreest vide.
Lachaudière n’estpas
encore prête.
Remplissez la chaudière.
A
près la mise en marche,
attendez 8 min ou que le
voyantvapeur prête
s’éteigne.
De lavapeur sortautourdu
bouchon. Le bouchon estmal serré.
Le jointdu bouchon est
endommagé.
L’appareil est défectueux.
Resserrez lebouchon.
ContactezunCentre Service
Agréé.
N’utilisez plus le générateur
etcontactez un Centre
Service Agréé.
De la vapeur ou de l’eau
s ortentau-dessousde
l’appareil
L’appareilestdéfectueux.N’utilisez pluslegénérateur
etcontactez un Centre
Service Agréé.
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne,adressez-vous à un
Centre deService Après-Venteagréé.
13
F
B E L A N GR I J K EI N S TR U C T I E S
Leesdeze gebruiksaanwijzing zorgvuldigdoor voordat uhet apparaat
ingebruikneemt :als het apparaat niet overeenkomstigdegebruiks-
aanwijzingwordtgebruikt, vervaltdeaansprakelijkheidvande
fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Vooruwveiligheid beantwoordt dit apparaat aande van toepassing
zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,Elektro-
magnetische Compatibiliteit,Milieu…).
Uw stoomgenerator is een elektrisch apparaat:deze moetonder
normale omstandigheden worden gebruikten is uitsluitendgeschikt
voor niet-professionele doeleinden.
De stoomgenerator is voorzien van 2 veiligheidssystemen :
- een veiligheidsklep die overdruk voorkomten in geval van werkings-
stoornissen,het teveelaan stoom laat ontsnappen,
-een thermische beveiliging om oververhittingte voorkomen.
Sluit uw apparaat altijd aan op:
- een elektriciteitsnet waarvan de spanningligttussen 220en 240V.
Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken.
Tevensvervalt het recht op garantie.
- een geaardstopcontact.Wanneer ueen verlengsnoer gebruikt,
controleer dan ofde stekker van hettweepolige type 10A isen
geaard is.
Rol het netsnoervollediguit voordat ude stekker ineen geaard
stopcontact steekt.
Indienhet netsnoer of het stoomsnoerbeschadigd is,moet dit
onmiddellijk vervangen worden door een erkende servicedienst,om
elk risicouitte sluiten.Controleer de snoerenregelmatig opeventuele
breuken ofdefecten.
Destekkervanhet apparaat niet uit het stopcontact halendooraan
hetsnoer te trekken.Haal in de volgende gevallen altijd de stekkeruit
het stopcontact :
- voordat u destoomtankomspoelt of vult,
- voordat u het apparaat gaat schoonmaken,
- naelk gebruik.
Hetapparaat moetopeen stabieleondergrondgebruikt en geplaatst
worden.Wanneer u het strijkijzer op hetstrijkijzerplateau zet,
controleer danof het oppervlakwaaropu dezeplaatst stabiel is.
Dit apparaat mag niet gebruikt wordendoorkinderen of andere
personen zonder hulp of toezicht,indien hun fysieke,zintuiglijke of
mentale vermogens eenveilig gebruik nietmogelijk maken.Er moet
toezicht op kinderenzijn,zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
Laat het apparaat nooit zondertoezicht :
- wanneer de stekker nogin het stopcontact zit,
- zolang het apparaat nog niet gedurende1 uuris afgekoeld.
De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateauvan de
stoomtankkunnenzeerhoge temperaturen bereiken en brandwonden
veroorzaken : deze onderdelen van uw stoomgenerator daarom niet
aanraken.
Raakhet netsnoernooit met de strijkzool vanhet strijkijzer aan.
Uw apparaatgeefthete stoomafdie brandwonden kan veroorzaken.
Ga voorzichtigmetuw strijkijzer om,vooral wanneer uverticaal strijkt.
Richt destoomnooit oppersonenof dieren.
Verwijder nooit de stoomtankknopals het apparaat aanstaat
Wachtvoor hetlegen van de stoomtank altijd 2 uurna het
uitschakelen en afkoelen van de stoomgenerator,voordatudedop
vande stoomtank losdraait.
Belangrijk! Indien uw stoomgeneratoris gevallen ofeen harde schok
heeft ondergaan,dient uhet apparaat altijd te latencontrolerendoor
deTechnische Dienstvan de fabrikant.
Zelfsindien er aan de buitenkantgeen schade is,kan er inwendig
toch schade zijn ontstaan aan de stoomtank (boiler)of de
thermostaatbeveiliging.
Hetapparaat nooit in water of anderevloeistof dompelenof onder
de kraan afspoelen.
Bentude dopvan de stoomtank kwijtofisdeze beschadigd,neem
dan rechtstreeks contact op met onze afdelingOnderdelen (zie
servicelijst).
Gebruik geen strijkzoolhoes omde zoolvan hetstrijkijzer.Deze kan de
goedewerking van het apparaat aantasten.
Wanneer hetapparaatlektofwanneer er problemen tijdens het
functionerenzijn,mag het apparaat niet meer wordengebruikt.Het
apparaat nooit zelf demonteren :laat het nakijken dooreenerkend
reparateur om elk risico uitte sluiten.
NL
1. Stoomknop
2. Temperatuurregelaar van
het strijkijzer
3.Temperatuur-indicator
4. Controlelampje vanhet
strijkijzer
5.Vuldop vandestoomtank
6. Strijkijzerplateau
7. Stoomtank (boiler)
8. Opbergruimtevoor het
stoomsnoer
9.Stoomsnoer strijkijzer-
stoomtank
10. Snoeropwikkeling netsnoer
11. Netsnoervan destoomtank
12. Aan/uit-schakelaar met
controlelampje
13. Controlelampje "stoom
klaar"
B E S C H R IJV I N G
Uw apparaat bevat materialen die geschiktzijn voor
hergebruik.
Lever hetinbijhetmilieustation inuwgemeente
ofbijonzetechnische dienst.
WEES VRIENDELIJKVOOR HETMILIEU !
V O O R B E R E I DI N G
WELK SOORT WATER MOET U GEBRUIKEN?
• Uwstrijkijzerisbedoeldvoorgebruikmetgewoonleidingwater.
• Gebruiknooitwatermettoevoegsels(stijfsel,parfum,aromatische
stoffen,wasverzachter,enz) of accu- of condenswater(bijvoorbeeld
hetwater vaneen wasdroger,een koelkastofeen airconditionerof
regenwater).Zijbevatten namelijkorganischafval ofminerale
elementen diezichconcentreren onderinvloedvan warmte en
veroorzakenwaterdruppels, bruinevlekken, lekkageofeen
vroegtijdige veroudering vanuwstrijkijzer.
Als het waterechterheel hard is,mengt uhet voorde helft met
gedemineraliseerdofgedistilleerdwater, datindewinkel
verkrijgbaar is.
VULDE STOOMTANK
Plaatsde stoomgenerator opeen hittebestendige,stabiele en hori-
zontale ondergrond.Gebruik bijvoorkeur een stoomdoorlatende
strijkplank.
• Controleerofdestekkernietinhetstopcontactzit.
• Draaidevuldopvandestoomtanklos.
• Gebruikeenkarafwatervoorhetvullenmetmaximaaléénliter
water.Zorg datu geen water langs de vulopening giet (A).
• Draaidevuldopvandestoomtankgoedvast.
Indien er water langs de vulopening loopt,veeghet dan direct weg
meteenzachte doek.
DE STOOMTANK AANZETTEN
Tijdenshet eerste gebruik kan er rook en een geur ontstaan die niet
schadelijk zijn.
Ditverschijnsel,datgeen gevolgen voorhetgebruikvan het
apparaatheeft, zalsnelverdwijnen.
• Rolhetnetsnoervollediguitenneemhetstoomsnoeruitzijnbehuizing.
• Steekdestekkerineengeaardstopcontact.
• Drukopdeaan/uit-schakelaar.Dezegaatbrandenende
stoomtank warmt op.
• Naca.8minutenofwanneerhetcontrolelampje"stoomklaar"
uitgaat, isdestoomklaar.
• Tijdenshetstrijkengaandecontrolelampjesvanhetstrijkijzeren
vande stoomaanen uitafhankelijkvan de verwarmingsbehoeften.
G E B R U I K
STRIJKEN METSTOOM
• Controleeraltijdeersthetstrijkvoorschriftinuwkleding.
• Zetdetemperatuurregelaarvanhetstrijkijzerophettestrijkensoort
stof (zie onderstaandetabel).
• Hetcontrolelampjevanhetstrijkijzergaatbranden.
Hetstrijkijzernietopeenmetalen plateauplaatsen datdezoolzou
kunnen beschadigen.
Zethet strijkijzerlieverophet plateauvandestoomtank;het plateau
is voorzien van anti-slipprofiel enis speciaal ontwikkeld voorhoge
temperaturen.
Om stoomte verkrijgen,houdtude stoomknop onder de handgreep
van hetstrijkijzer ingedrukt(B).
• Zodraudezestoomknoploslaat,stoptdestoom.
Begin met de stoffendie op een lage temperatuur wordengestreken
en strijk daarna destoffendie een hogere temperatuurverdragen
(••• of max).
SOORT WEEFSELSTAND VANDE
TEMPERATUURREGELAAR
Katoen, Linnen
•••
Wol, Zijde,Viscose
••
S ynthetischestoffen
(Polyester, Acetaat,
Acryl, Polyamide..)
Gebruik de stoomknop onder de handgreep van het strijkijzer met
mate bijhetstrijken van kwetsbare stoffen,omwaterdruppelste
voorkomen.
• Indienustijfselgebruikt,dientuditaandeachterzijdevandete
strijken stofte verstuiven.
Tijdens het eerstegebruik of wanneeru het strijkijzereenpaar
minuten niet heeft gebruikt,houdtu het strijkijzerwegvande
strijkplank en druktuenkelemalen op de stoomknop.Zo wordt koud
wateruit het stoomcircuit geblazen.
STRIJKEN ZONDER STOOM
• Indatgevaldruktunietopdestoomknop(B)onderdehandgreep
van het strijkijzer
VERTICAAL GLADSTRIJKEN
• Steldetemperatuurregelaarvanhetstrijkijzeropdemaximumstand
in.
• Hanghettestrijkenkledingstukopeenhangertjeenspandestof
lichtjes metde hand.
• Drukmettussenpozenopdestoomknop(B)onderdehandgreep
van hetstrijkijzerwaarbijuhetstrijkijzervanboven naarbeneden
beweegt (C).
Stoom isergheet.Strijkkledingstukkendaarom nooitterwijlze
worden gedragen,maar altijdopeen kleerhanger.
Voor anderestoffendanlinnen ofkatoen,moet u het strijkijzerop
een afstandvan enkelecentimeters houden om eventueel
verbranden vandestofte voorkomen.
BIJVULLEN TIJDENSGEBRUIK
• BELANGRIJK:Voordatudestoomtankopent,dientutecontrolerenof
er zich geen stoom meer in bevindt doorop destoomknop (B) onder
de handgreep te drukken,netzolangtotergeen stoommeer uitde
strijkzool komt.
Indien erwater langs de vulopeningloopt,veeg dit dan direct weg
met eenzachte doek.
• Schakeldestoomgeneratoruitdooropdeaan/uit-schakelaarte
drukken en haal destekkeruithet stopcontact.
• Draaidevuldopvandestoomtanklangzaamlos.
• Gebruikeenkarafwatervoorhetvullenmetmaximaaléénliter
water.
• Zorgdatugeenwaterlangsdevulopeninggiet.Mochtdattochge-
beuren, veeg hetdanweg meteen doek.
• Draaidevuldopvandestoomtankgoedvastensteekdestekker
weerin hetstopcontact.Druk opde aan/uit-knop.
• Naca.8minutenofwanneerhetcontrolelampje“stoomklaar”uit-
gaat, isde stoomklaar.
DE STOOMGENERATOR OPBERGEN
• Zetdeaan/uit-schakelaaruitenhaaldestekkeruithetstopcontact.
• Rolhetnetsnoerop(D).
• Plaatshetstrijkijzerophetstrijkijzerplateau.
• Berghetstoomsnoerop(E).
• Laatdestoomgeneratorafkoelenvoordatuhemopbergt,indienu
hemineenkastofkleineruimte wiltplaatsen.
• Ukuntuwstoomgeneratornuinalleveiligheidopbergen.
1800118324 GMB GM42XX:180018324 GMB GM42XX 26/11/09 11:12 Page 1

Betygsätt denna manual

4.4/5 (5 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: Moulinex
Kategori: Generator
Modell: GM4210
Färg på produkten: Zwart
Vikt: 2000 g
Bredd: 200 mm
Djup: 126 mm
Höjd: 130 mm
Husmaterial: Acrylonitrielbutadieenstyreen (ABS)
Anslutningsteknik: Bedraad
Genomsnittlig effekt: 30 W
Volymkontroll: Draaiknop
Antal per paket: 2 stuk(s)
Rekommenderad användning: Universeel
Impedans: 8 Ohm
Lämplig för utomhusbruk: Ja
Ljudutgångskanaler: - kanalen
Högtalarplacering: Muur-montage
Bashögtalare: Ja
Frekvensomfång: 125 - 20000 Hz
Känslighet: 84 dB
Typ av högtalare: 2-weg
Monteringsfästen ingår: Ja
Diameter woofer: 4 "
Diameter högtonenhögtalare: 0.5 "
Tweeter: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Moulinex GM4210 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig