Muse MS-020 VB Bruksanvisning
                    Muse
                    
                    vattenkokare
                    
                    MS-020 VB
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Muse MS-020 VB (2 sidor) i kategorin vattenkokare. Guiden har ansetts hjälpsam av 37 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 19 recensioner. Har du en fråga om Muse MS-020 VB eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
1. Couvercle
2. Bouton de déverrouillage du couvercle
3. Bec verseur anti-projections
4.  Filtre amovible du bec, pour l’élimination des 
particules de tartre
5. Poignée
6. Indication du niveau d'eau
1. Tampa
2. Botão de libertar da tampa
3. Abertura
4.  Filtro de bico removível para remover 
partículas de calcário
5. Pega
1. Lid
2. Lid release button
3. Spout
4.  Removable spout lter for remove limescale 
particles
5. Handle
DANGER LORS DU DÉBALLAGE pour les enfants - danger de mort par suffocation/ ingestion.
Conservez le matériel d'emballage hors de portée des enfants. Jetez-le immédiatement.
*  Retirez soigneusement toutes les pièces de l'emballage et vériez qu'aucune pièce ne manque 
ou n'est éventuellement endommagée.
*  Retirez tous les matériaux d'emballage.
DESEMBALAGEM PERIGO para as crianças - perigo de vida devido a asxia/ engolimento
Mantenha o material de embalagem fora do alcance das crianças. Elimine-o imediatamente.
*  Retire cuidadosamente todas as peças da embalagem e verique se não há peças em falta ou 
possivelmente danicadas.
* Retire todo o material de embalagem.
UNPACKING DANGER to children- danger to life due to suffocation/ swallowing
Keep the packing material out of children's reach. Dispose of it immediately.
*  Carefully remove all parts from the packaging and check that no parts are missing or possibly 
damaged.
* Remove all packaging material.
7.   Bouilloire
8.   Jauge de température de l'eau
9.   Commutateur marche/ arrêt
10. Indicateur MARCHE/ ARRÊT (ON/OFF)
11.  Socle, avec casier de rangement du cordon 
d’alimentation 
6.   Marcações de nível de água
7.   Corpo
8.   Medidor de temperatura da água
9.   Botão Ligar/ Desligar (ON/OFF)
10. Indicador Ligar/ Desligar (ON/OFF)
11.  Base com partícula de armazenamento de cabo
6.   Water level markings
7.   Body
8.   Water Temperature Gauge
9.   On/Off switch
10. On/Off Indicator
11. Base with cord storage particle
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES  
DESCRIÇÃO DO APARELHO
LOCATION OF CONTROLS
BOUILLOIRE SANS FIL CHALEIRA SEM FIOS SCHNURLOSER WASSERKOCHER
CORDLESS KETTLE
FR PT DE
GB
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES 
INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION 
ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE 
ULTÉRIEURE
Lors  de  l'utilisation  d'appareils  électriques,  des 
précautions de sécurité de base doivent toujours 
être prises, notamment les suivantes:
ATTENTION ! Une mauvaise utilisation de l'appareil 
peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Ne plongez jamais la bouilloire 
dans l'eau !
ATTENTION:  Évitez  tout  déversement  sur  le 
connecteur.
ATTENTION ! Ne retirez pas le couvercle pendant 
que l'eau bout.
MISE EN GARDE: Assurez-vous que la bouilloire 
est éteinte avant de la retirer de la base électrique.
AVERTISSEMENT: Placez le couvercle de manière 
à ce que la vapeur soit dirigée loin de la poignée.
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2.  Avant de brancher l’appareil à la prise de courant, 
assurez-vous que la tension indiquée sur l’étiquette 
signalétique située au bas de l’appareil correspond 
à  la  tension  de  votre  domicile.  Si  ce  n’est  pas  le 
cas,  contactez  immédiatement  votre  revendeur  et 
n’utilisez pas l’appareil.
3.  Cette bouilloire peut simplement être utilisée avec la 
base d'alimentation attachée et ne doit pas utiliser 
avec  d'autres  bases.  L’appareil  ne  doit  être  utilisé 
qu’avec le socle qui lui associé.
4.  NE PAS faire fonctionner un appareil avec un cordon 
ou  une  che  endommagé  voire  même  après  une 
défaillance  ou  des  dommages  même  minimes  à 
l'appareil. Retournez l'appareil au centre de service 
agréé  le  plus  proche  pour  examen,  réparation  ou 
réglage. 
5.  Assurez-vous toujours d'éteindre et de débrancher 
l'appareil  avant  le  montage,  le  démontage,  le 
nettoyage et le stockage.
6.  NE laissez PAS le cordon d'alimentation (ou toute 
rallonge)  pendre  sur  le  bord  d'une  table  ou  d'un 
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
7.  NE PAS placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz 
ou réchaud électrique, ou dans un four chaud.
8.  Ne faites pas fonctionner la bouilloire sans eau. Ne 
remplissez  pas  la  bouilloire  lorsqu’elle  est  encore 
chaude.  Le  changement  brusque  de  température 
pourrait l'endommager.
9.  Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et 
des précautions doivent être prises lorsqu'il est utilisé 
à proximité d'enfants.
10.  Ne placez pas le cordon, la che, la base ou toute 
autre partie de la bouilloire dans ou sous l'eau ou 
tout autre liquide.
11.  Après l'ébullition, veuillez ne pas toucher la vapeur 
du bec ; n'ouvrez pas non plus le couvercle à la 
hâte, pour éviter de vous blesser avec la vapeur.
12.  Lorsque vous versez, soyez extrêmement prudent 
an de vous protéger.
13.  Avant  que  l'eau  ne  refroidisse,  faites  attention 
lorsque vous ouvrez le couvercle, car de la vapeur 
chaude pourrait vous bruler.
14.  Lors  de  l'utilisation  de  la  bouilloire,  tenez-la 
éloignée des enfants, car ils peuvent tirer le cordon 
d'alimentation  ou  renverser  le  couvercle  de  la 
bouilloire et provoquer des blessures, des brûlures 
ou un risque d'électrocution.
15.  NE PAS utiliser l'appareil pour un usage autre que 
celui prévu.
16.  NE PAS toucher les surfaces chaudes. Utilisez la 
poignée et la poignée du couvercle.
LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS 
INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR E 
GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
Ao  utilizar  aparelhos  elétricos,  as  precauções 
básicas de segurança devem ser sempre seguidas, 
incluindo o seguinte:
AVISO! O mau uso do aparelho pode causar danos 
pessoais.
AVISO! Nunca mergulhe a chaleira em água!
ATENÇÃO: Evite derramar líquidos no conetor.
AVISO!  Não  remova  a  tampa  enquanto  a  água 
estiver fervendo.
CUIDADO: Certique-se de que a chaleira elétrica 
está  desligada  antes  de  a  retirar  da  base  de 
alimentação.
AVISO: Coloque a tampa de modo a que o vapor 
seja direcionado para longe da pega.
1. Leia todas as instruções antes de usar o aparelho.
2.  Antes  de  ligar  o  aparelho  à  tomada  elétrica, 
certique-se de que a tensão indicada na etiqueta 
de  características,  situada  na  parte  inferior  do 
aparelho,  corresponde  à  tensão  da  sua  casa.  Se 
não  corresponder,  contacte  imediatamente  o  seu 
revendedor e não utilize o aparelho.
3.  Esta chaleira só pode ser utilizada com a base de 
energia fornecida, não deve ser utilizada com outros 
aparelhos. O dispositivo só deve ser utilizado com a 
base associada.
4.  NÃO  utilize  qualquer  aparelho  com  um  cabo  ou 
cha danicados ou após o mau funcionamento do 
aparelho, ou que tenha sido danicado de qualquer 
forma. Devolva o aparelho à instalação de serviço 
autorizado mais próxima para análise, reparação ou 
ajuste.
5.  Certique-se sempre de desligar e retirar a cha do 
aparelho  da  tomada  antes  de  montar,  desmontar, 
limpar e armazenar.
6.  NÃO deixe o cabo principal (ou qualquer cabo de 
extensão) pendurado sobre a borda de uma mesa 
ou balcão, ou a tocar em superfícies quentes.
7.  NÃO coloque sobre ou perto de um queimador a gás 
quente ou elétrico, ou num forno aquecido.
8.  Não utilize a chaleira elétrica sem água. Não encha 
a  chaleira  enquanto  esta  ainda  estiver  quente.  A 
mudança súbita de temperatura pode danicá-la.
9.  Este aparelho não  deve ser utilizado por crianças 
e deve ter-se cuidado quando for utilizado perto de 
crianças.
10.  Não coloque o cabo, a cha, a base ou qualquer 
parte  da  chaleira  elétrica  dentro  ou  debaixo  de 
água ou de outro líquido.
11.  Após a fervura, não toque no vapor do bico; também 
não abra a tampa com pressa, para evitar danos 
causados pelo vapor. 
12. Ao verter, tenha cuidado a m de se proteger.
13.  Antes de a água arrefecer, tenha cuidado ao abrir a 
tampa, pois pode ser expelido vapor quente.
14.  Ao  utilizar  a  chaleira,  mantendo-a  longe  das 
crianças,  elas  podem  puxar  o  cabo  eléctrico  ou 
deixar cair a tampa da chaleira e causar ferimentos 
pessoais, queimaduras ou risco de choque eléctrico.
15.  NÃO utilize  o  aparelho para  outra  utilização que 
não a destinada.
16.  NÃO toque nas superfícies quentes. Utilize a pega 
e a pega da tampa.
17. Esta chaleira destina-se apenas a uso doméstico.
18.  Ao remover a chaleira com água fervente, tenha 
cuidado, pois pode ocorrer queimadura.
19.  As crianças pequenas devem ser supervisionadas 
para garantir que não brincam com a chaleira. As 
crianças não devem brincar com o aparelho.
DIESES BENUTZERHANDBUCH VOR DEM 
GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND 
FÜR EIN ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN GUT 
AUFBEWAHREN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte 
sind die nachfolgenden grundlegenden 
Sicherheitsvorkehrungen einzuhalten:
WARNUNG! Bei Fehlgebrauch des Geräts besteht 
Verletzungsgefahr.
WARNUNG! Tauchen Sie den Wasserkocher niemals 
in Wasser.
ACHTUNG: Keine Flüssigkeiten über dem Stecker 
verschütten.
WARNUNG!  Entfernen  Sie  den  Deckel  nicht, 
während das Wasser kocht.
VORSICHT: Der Wasserkocher muss ausgeschaltet 
sein, bevor er vom Sockel genommen wird.
WARNUNG: Positionieren Sie den Deckel so, dass 
der Dampf nicht auf den Griff gerichtet wird.
1.  Lesen  Sie  vor  dem  Gebrauch  des  Gerät  alle 
Anleitungen sorgfältig durch.
2.  Vergewissern  Sie  sich  vor  dem  Anschluss 
des  Geräts  an  die  Stromversorgung,  dass  die 
Spannungsangaben  auf  dem  Typenschild  Ihrer 
Netzspannung  vor  Ort  entsprechen.  Falls  nicht, 
wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler 
und verwenden Sie das Gerät nicht.
3.  Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten und nicht 
mit anderen Sockeln verwendet werden. Das Gerät 
darf  nur  mit  der  dazugehörigen  Basis  verwendet 
werden.
4.  Das Gerät darf NICHT verwendet werden, wenn das 
Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder wenn 
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder in 
irgendeiner Art beschädigt wurde. Bringen Sie das 
Gerät zum nächstgelegenen Kundendienst, um es 
überprüfen, reparieren oder einstellen zu lassen.
5.  Stellen  Sie  sicher,  das  Gerät  vor  der  Montage, 
Demontage, Reinigung und Lagerung auszuschalten 
und vom Netz zu trennen.
6.  Netzkabel (bzw. Verlängerungskabel) dürfen NICHT 
über  Tischkanten oder Arbeitsplatten  hängen oder 
heiße Oberächen berühren.
7.  Stellen Sie das Gerät NICHT auf oder in die Nähe 
von  heißen  Gas-  oder  E-Herden  oder  in  einen 
heißen Ofen.
8.  Verwenden  Sie  den  Wasserkocher  nicht  ohne 
Wasser. Füllen Sie den Wasserkocher nicht, während 
dieser noch heiß ist. Das Gerät könnte aufgrund des 
plötzlichen Temperaturwechsels beschädigt werden.
9.  Dieses  Gerät  darf  nicht  von  Kindern  verwendet 
werden. Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der 
Nähe von Kindern verwendet wird.
10.  Das  Kabel, der  Stecker, der  Sockel  oder andere 
Teile des Geräts dürfen nicht in Wasser oder andere 
Flüssigkeiten getaucht werden.
11.  Berühren  Sie  nach  dem  Kochen  bitte  nicht  den 
Dampf  aus  der  Tülle;  Öffnen  Sie  die Abdeckung 
nicht  zu  schnell,  um  Schäden  durch  Dampf  zu 
vermeiden. 
12.  Seien Sie beim Ausgießen vorsichtig, damit Sie sich 
nicht verbrennen.
13.  Wenn das Wasser noch nicht abgekühlt ist, ist beim 
Öffnen  des  Deckels  Vorsicht  geboten,  da  heißer 
Dampf austreten könnte.
14.  Halten Sie Kinder während des Betriebs vom Gerät 
fern, da diese am Netzkabel ziehen oder das Gerät 
umstoßen  und  so  Verletzungen,  Verbrühungen 
oder Stromschläge verursachen könnten.
15. Verwenden Sie das Gerät NUR zweckgemäß.
16.  Berühren Sie NICHT heiße Oberäche. Verwenden 
Sie immer den Griff des Geräts und den Griff des 
Deckels.
14.  When using the kettle, please keep far away from 
the children, they may pull the power cord over or 
knock the kettle cover and cause personal injury, 
scalding or electric shock hazard risk.
15.  DO NOT use appliance for other than intended use.
16.  DO NOT touch hot surfaces. Use the handle and 
lid handle.
17.  This kettle only for the household use.
18.  When removing kettle with full boiling water, please 
be careful, Scalding may occur.
19.  Young children should be supervised to ensure that 
they do not play with the kettle. Children should not 
play with the device.
20.  Do not use parts which are not made by manufacturer 
or recommendation to avoid accidents.
21.  Unplug when not in use, and before cleaning. Allow 
to cool completely before putting on or taking off 
parts.
22.  When using, it cannot put the power base on the 
metallic plate or metallic appearance.
23.  The kettle is only to be used with the stand provided.
24.  If the kettle is overlled, boiling water maybe ejected.
25.  If the supply cord is damaged, it must be replaced by 
the manufacturer or its service agent or a similarly 
qualied person in order to avoid a hazard.
26.  This appliance is intended to be used in household 
and similar applications such as:
-  Staff  kitchens  areas  in  shops,  ofces  and  other 
working environments;
- Farm houses;
-  By clients in hotels, motels and other residential type 
environments. 
-  Bed and breakfast type environments.
27.  Keep children younger than eight years old away 
from the kettle and the power cable.
28.  This appliance can be used by children aged from 
8  years  and  above  and  persons  with  reduced 
physical,  sensory  or  mental  capabilities  or  lack 
of  experience  and  knowledge  if  they  have  been 
given supervision or instruction concerning use of 
the  appliance in  a  safe  way and  understand  the 
hazards involved. Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user maintenance shall not 
be made by children unless they are older than 8 
and supervised. NEW ONE does not recommend 
allowing children to operate this appliance.
29.  DISPOSAL: Do not dispose of electrical appliances 
as  unsorted  municipal  waste,  use  separate 
collection facilities. Contact your local government 
for  information  regarding  the  collection  systems 
available. If electrical appliances are disposed of in 
landlls or dumps, hazardous substances can leak 
into the groundwater and get into the food chain, 
damaging your health and well-being.
30.  This appliance is not intended to heating liquid other 
than water.
31.  The power cord can handle-control. In order to keep 
you safety, please keep the MIN distance between 
power base and socket. When pull the power cord, 
be careful on it to avoid damage it.
32.  When  using  this  appliance,  allow  adequate  air 
space  above  and on  all  slides  for  air  circulation. 
Do not allow this appliance to touch curtains, wall 
coverings, clothing, dishtowels or other ammable 
materials during use.
33.  DO NOT use outdoors or near water.
34.  Make sure the appliance is off rst before unplugging 
from outlet.
35.  Place the kettle on an easily accessible, level, dry, 
heat  resistant and sufciently stable work surface.
36.  Remove the packaging and stickers if any before 
using the appliance.
37.  The surface of the heating elements shows residual 
heat after use. DO NOT touch the surface.
38.  The product and its parts must not be cleaned in the 
dishwasher.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY 
BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE 
REFERENCE
When  using  electrical  appliances,  basic  safety 
precautions should always be followed including 
the following:
WARNING:  Misuse  of  the  appliance  could  cause 
personal injury!
WARNING: Never immerse the kettle in water!
ATTENTION: Avoid spillage on the connector.
WARNING: Do not remove the lid while the water 
is boiling.
CAUTION: Be sure that the water kettle is switched 
off before taking it off the power base.
WARNING: Position the lid so that steam is directed 
away from the handle.
1. Read all instructions before using the appliance.
2.  Before you connect  the kettle to the  power outlet, 
make sure that the voltage indicated on the rating 
label, located on the bottom of the kettle matches 
the  voltage  in  your  home.  If  it  does  not,  please 
contact with your dealer and do not use the kettle 
immediately.
3.  This kettle just can use with the attached power base, 
mustn’t use it with other sets. The device should only 
be used with the base associated with it.
4.  DO  NOT  operate  any  appliance  with  a  damaged 
cord  or  plug  or  after  the  appliance  malfunctions, 
or  has  been  damaged  in  any  manner.  Return 
appliance to the nearest authorized service facility for 
examination, repair or adjustment.
5.  Always be sure to turn off and unplug the appliance 
prior  to  assembly,  disassembly,  cleaning,  and 
storage.
6.  DO NOT let cord hang over edge of table or counter, 
or touch hot surfaces.
7.  DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, 
or in a heated oven.
8.  Do not operate without water in the kettle. Do not ll 
the kettle while it is still hot. The sudden change in 
temperature might damage it.
9.  This appliance should not be used by children and 
care should be taken when used near children.
10.  Do not put cord, plug, base or any part of the kettle 
in or under water or other liquid.
11.  After boiling, please do not touch the steam from 
spout; do not open the cover in a hurry too, to avoid 
hurt by steam.
12.  When pouring, be careful in order to protect yourself.
13.  Before the water cool down, please take care when 
opening the lid, hot steam may be ejected.
17.  Cette bouilloire est uniquement destinée à un usage 
domestique.
18.  Lors  du  retrait  de  la  bouilloire  avec  de  l'eau 
bouillante,  veuillez  faire  attention,  des  brûlures 
peuvent se produire.
19.  Les  jeunes  enfants  doivent  être  surveillés  pour 
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la bouilloire. Les 
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
20.  N'utilisez pas de pièces qui ne sont pas fabriquées 
par le fabricant ou qui ne sont pas recommandées 
pour éviter les accidents.
21.  Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de 
le nettoyer. Laisser refroidir complètement avant de 
mettre ou de retirer des pièces.
22.  Lors  de  l'utilisation,  il  n’est  pas  recommandé 
de  placer  la  base  d'alimentation  sur  une  plaque 
métallique ou ayant un aspect métallique.
23.  La bouilloire doit être utilisée uniquement avec le 
support fourni.
24.  Si la bouilloire est trop pleine, les éclaboussures 
d'eau bouillante peuvent déborder.
25.  Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit 
être remplacé par  le fabricant, son  technicien ou 
une personne de qualication similaire an d'éviter 
tout danger.
26.  Cet  appareil  est  destiné  à  être  utilisé  pour  des 
applications domestiques ou assimilées telles que:
-  Les  cuisines  du  personnel  dans  les  magasins,  les 
bureaux et autres environnements de travail;
- Maisons de ferme;
-  Par des clients dans des hôtels, des motels et d'autres 
environnements de type résidentiel;
-  Environnements de type chambres d'hôtes.
27.  Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des 
enfants de moins de 8 ans.
28.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 
8 ans et plus et des personnes ayant des capacités 
physiques,  sensorielles  ou  mentales  réduites 
voire même ayant un manque d'expérience et de 
connaissances  s'ils  ont  reçu  une  supervision  ou 
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil 
en  toute  sécurité  et  comprennent  les  dangers 
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec 
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur 
ne  doivent  pas  être  effectués  par  des  enfants 
à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient 
surveillés.  NEW  ONE  recommande  de  ne  pas 
laisser les enfants utiliser cet appareil.
29.  ÉLIMINATION: Ne jetez pas les appareils électriques 
avec les déchets menagers non triés, utilisez des 
installations de collecte séparées. Contactez votre 
agence locale pour obtenir des informations sur les 
systèmes de collecte disponibles. Si les appareils 
électriques  sont  jetés  dans  des  décharges  ou 
des  déchetteries,  des  substances  dangereuses 
peuvent  s’inltrer  dans  les  eaux  souterraines  et 
pénétrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuira à 
votre santé et à votre bien-être.
30.  Cet appareil n'est pas destiné à chauffer un liquide 
autre que de l'eau.
31.  Le  cordon  d'alimentation  peut  vous  aider  à 
manipuler le produit. An de garantir votre sécurité, 
veuillez conserver une distance MINIMUM entre la 
base d'alimentation et la prise. Lorsque vous tirez 
sur le  cordon d'alimentation,  faites attention  pour 
éviter de l'endommager.
32.  Lors  de  l'utilisation  de  cet  appareil,  laissez  un 
espace sufsant  au-dessus et sur  tous les côtés 
pour  la  circulation  de  l'air.  Ne  laissez  pas  cet 
appareil  toucher  des  rideaux,  des  revêtements 
muraux, des vêtements, des torchons ou d'autres 
matériaux inammables pendant son utilisation.
33.  NE PAS utiliser à l’extérieur ou près d’une source 
d’eau.
20.  Não utilize peças que não sejam fornecidas pelo 
fabricante ou recomendadas para evitar acidentes.
21.  Desligue quando não estiver a ser utilizado e antes 
de limpar.  Deixar arrefecer  completamente antes 
de colocar ou retirar peças.
22.  Durante a utilização, não coloque a base elétrica 
sobre  uma  chapa  metálica  ou  de  aparência 
metálica.
23.  A  chaleira  só  deve  ser  utilizada  com  o  suporte 
fornecido.
24.  Se a chaleira estiver demasiado cheia, a água a 
ferver pode ser projectada.
25.  Se  o  cabo  de  alimentação  estiver  danicado, 
deve  ser  substituído  pelo  fabricante,  pelo  seu 
agente  de  assistência  técnica  ou  por  pessoas 
com qualicações semelhantes, de modo a evitar 
qualquer perigo.
26.  Este  aparelho  destina-se  a  ser  utilizado  em 
aplicações domésticas e similares, tais como:
-  Áreas  de  cozinha  para  os  funcionários  em  lojas, 
escritórios e outros ambientes de trabalho;
-  Casas rurais;
-  Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de 
tipo residencial;
-  Ambientes do tipo "Bed and Breakfast".
27.  Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das 
crianças com menos de 8 anos.
28.  Este  aparelho  pode  ser  utilizado  por  crianças 
a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com 
capacidades  físicas,  sensoriais  ou  mentais 
reduzidas  ou  com  falta  de  experiência  e 
conhecimentos, sob supervisão ou lhes tiver sido 
dada instruções relativas à utilização do aparelho 
de uma forma segura e compreender os perigos 
envolvidos. As crianças não devem brincar com o 
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador 
não devem ser feitas por crianças, a menos que 
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. A 
NEW ONE não recomenda que este aparelho seja 
utilizado por crianças.
29.  ELIMINAÇÃO: Não elimine os aparelhos elétricos 
como  resíduos  urbanos  não  separados,  utilize 
instalações  de  recolha  diferenciada.  Contacte  o 
seu  município  para  obter  informações  sobre  os 
sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos 
elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, 
as  substâncias  perigosas  podem  inltrar-se  nas 
águas subterrâneas e entrar na cadeia alimentar, 
prejudicando a sua saúde e bem-estar.
30.  Este  aparelho  não  se  destina  a  aquecer  outros 
líquidos para além da água.
31.  O cabo de alimentação pode ser controlado. Para 
a sua segurança, por favor, mantenha a distância 
mínima entre a base de alimentação e a tomada. 
Quando  desligar  o  cabo  de  alimentação,  tenha 
cuidado para não o danicar.
32.  Ao  utilizar  este  aparelho,  deixe  um  espaço  de 
ar adequado  acima e em todos  os lados para  a 
circulação de ar. Não deixe que este aparelho toque 
em cortinas, papeis de parede, vestuário, panos de 
cozinha ou outros materiais inamáveis durante a 
sua utilização.
33.  NÃO utilize o aparelho ao ar livre ou perto de água. 
34.  Certique-se  de  que  o  aparelho  está  desligado 
primeiro antes de retirar a cha da tomada.
35.  Coloque a chaleira em uma superfície de trabalho 
facilmente acessível, nivelada, seca, resistente ao 
calor e sucientemente estável.
36.  Remova a embalagem e os adesivos, se houver, 
antes de usar o aparelho.
37.  A  superfície  dos elementos  de  aquecimento  tem 
calor  residual  após  utilização...  NÃO  toque  na 
superfície.
38.  O produto e as suas peças não devem ser lavados 
na máquina de lavar loiça.
34.  Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le 
débrancher de la prise.
35.  Placez  la  bouilloire  sur  une  surface  de  travail 
facilement accessible, plane, sèche, résistante à la 
chaleur et sufsamment stable.
36. Rincez l’intérieur de votre bouilloire.
37.  La surface des éléments chauffants présente une 
chaleur résiduelle après chaque utilisation. NE PAS 
toucher cette surface.
38.  Le produit et ses pièces ne doivent pas être nettoyés 
au lave-vaisselle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
COMMENT UTILISER VOTRE BOUILLOIRE
COMO USAR A CHAVE
HOW TO USE THE KETTLE
AVERTISSEMENT-RISQUE D'INCENDIE ET DE BRÛLURES
AVISO - RISCO DE INCÊNDIO E DE QUEIMADURAS
WARNING - RISK OF FIRE AND BURNS
AVERTISSEMENT-RISQUE D'INCENDIE ET DE BRÛLURES
AVISO - RISCO DE INCÊNDIO E DE QUEIMADURAS
WARNING - RISK OF FIRE AND BURNS
MAINTENANCE
MANUTENÇÃO
MAINTENACE
MISE EN GARDE-DÉGÂTS MATÉRIELS/ BLESSURES LÉGÈRES
CUIDADO - DANOS MATERIAIS/ FERIMENTOS LIGEIROS
CAUTION - MATERIAL DAMAGE/SLIGHT INJURIES
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Première utilisation
Pour garantir une longue durée de vie à la bouilloire, procédez comme suit avant de l'utiliser pour 
la première fois:
1.  Remplissez la bouilloire  d'eau et ajoutez  du vinaigre selon un  rapport de 1:3  (1 volume de 
vinaigre / 3 volumes d'eau).
2. Portez à ébullition (voir section « Eau bouillante »), puis versez.
3.  Laissez la bouilloire refroidir, puis remplissez-la d'eau fraîche, faites bouillir l'eau puis versez-la 
à nouveau.
Pour éviter les dépôts de tartre, détartrez la bouilloire à intervalles réguliers (après environ toutes 
les 15 utilisations) comme décrit dans la section « Détartrage ».
Eau bouillante
1.  Assurez-vous que la bouilloire s’est automatiquement éteinte ou éteignez-la vous même avant 
de la retirer de son socle.
2.  Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle pour ouvrir automatiquement le couvercle.
3.  Versez la quantité souhaitée d'eau fraiche froide dans la bouilloire. Vous pouvez vérier le niveau 
de remplissage grâce aux repères de niveau d'eau. Appuyez fermement sur la partie avant du 
couvercle pour le fermer.
4.  Pour allumer la bouilloire, mettez le commutateur en position de marche (position «I»): Le voyant 
s’allume pour conrmer que la bouilloire est en service.
5.  La bouilloire s’éteint  automatiquement  lorsque  l’eau atteint son point d’ébullition (retour  à la 
position « 0 »).
6. Vous pouvez vérier la température de l'eau grâce à la jauge de température de l'eau.
7.  Si  vous  souhaitez  interrompre  le  cycle  d’ébullition,  vous  pouvez  à  tout  moment  éteindre 
manuellement la bouilloire en mettant le commutateur en position « 0 »:  e voyant s’éteint pour L
conrmer l’arrêt de la bouilloire.
8.  L’élément chauffant de  votre bouilloire  est  protégé  par un  dispositif  de sécurité par  coupure 
qui éteint automatiquement la bouilloire lorsque  celle-ci est mise  en service accidentellement 
ou avec  un  volume d’eau insufsant. Dans  ce  cas,  arrêtez la bouilloire,  débranchez  la  prise 
murale et laissez refroidir l’appareil avant de le remplir d’eau froide. La bouilloire peut alors être 
réutilisée normalement.
Attention:
*  Dans certaines régions, l'eau semble trouble. Ceci est causé par le calcaire  dans l'eau et devient 
apparent lorsque l'eau est bouillie. C'est phénomène tout à fait normal.
*  Assurez-vous que le couvercle est enclenché de manière audible et perceptible, sinon la bouilloire 
risque de ne pas s'éteindre.
*  La température de l'eau peut être indiquée en observant le thermomètre pendant le processus 
d'ébullition.
*  Assurez-vous que la bouilloire et sa base sont sèches avant chaque utilisation.
* Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l'eau bout ou pour verser de l'eau. Risque d'ébouillantage!
* Ne retirez pas le couvercle pendant que l'eau bout.
* Si la bouilloire est trop pleine, les éclaboussures d'eau bouillante peuvent déborder.
*  La bouilloire est destinée uniquement à faire bouillir de l'eau. Le chauffage du lait, des boissons 
gazeuses ou d'autres liquides entraînera un dysfonctionnement ou endommagera l'appareil.
*  Tenez-vous les uns  et  les  autres à l'écart de la vapeur  d'eau  qui  s'échappe  de l’appareil! Le 
contact avec la vapeur montante peut provoquer des brûlures!
Primeira utilização
Para garantir uma maior durabilidade da chaleira elétrica, proceda da seguinte forma antes de a 
utilizar pela primeira vez:
1.  Encha a chaleira  elétrica  com  água e adicione vinagre numa proporção  de 1:3 (1 parte de 
vinagre / 3 partes de água).
2. Leve a água a ferver (ver Ferver a água) e depois deite-a fora.
3.  Deixe a  chaleira  elétrica arrefecer e volte a encher  com  água  limpa, ferva a água e depois 
despeje-a novamente.
Para evitar depósitos de calcário, descalcique a chaleira elétrica em intervalos regulares (após 
cerca de cada 15ª utilização), conforme descrito na secção "Descalcicação".)
Água a ferver 
1.  Certique-se de que a chaleira se desligou automaticamente ou manualmente antes de removê-
la da base.
2. Prima o botão de libertar a tampa, depois a tampa abre-se automaticamente.
3.  Abra a tampa da máquina de chave para cima.lntroduza água fria e limpa no recipiente para 
a água. Você pode vericar  o nível de enchimento através das marcações de nível de água 
e.Prima rmemente a parte da frente da tampa para baixo, para a fechar.
4.  Pressione o interruptor de ligar/desligar para a posição “I” e o indicador cará azul e começará 
a ferver.
5.  A chaleira desliga-se automaticamente quando a água atinge o ponto de ebulição e o interruptor 
volta à posição “0” desligado.
6. É possível vericar a temperatura da água através do medidor de temperatura da água.
7.  Se você quiser interromper o ciclo de ebulição, você pode mover o interruptor para a posição “0” 
manualmente. E a luz indicadora se apagará.
8.  A resistência da chaleira está protegida por um dispositivo de corte de segurança, que desliga 
automaticamente a chaleira  se for ligada acidentalmente  ou ferver  sem  água ou sem  água 
suciente. Se isso ocorrer, desligue e desconecte da tomada e deixe a chaleira esfriar, antes de 
encher com água fria. A chaleira pode então ser operada normalmente.
Nota:
*  Em algumas áreas, a água parece turva. Isto é causado pelo cálcio dentro da água e torna-se 
aparente quando a água é fervida. Isto é normal.
*  Certique-se de  que  a tampa está encaixada  de forma audível e percetível, caso  contrário  a 
chaleira elétrica pode não se desligar.
*  A temperatura da água pode ser medida observando o termómetro durante o processo de fervura.
*  Mantenha a chaleira e a base seca antes de a utilizar.
* Não abra a tampa ao despejar água quente!
* Não remova a tampa enquanto a água estiver fervendo.
* Se a chaleira estiver demasiado cheia, a água a ferver pode ser projectada.
*  A  chaleira  destina-se  exclusivamente  para  ferver  água.  O  aquecimento  de  leite,  bebidas 
gaseicadas ou outros líquidos causará o mau funcionamento ou danos no aparelho.
*  Mantenha-se a si e aos outros longe do vapor de água! O contato com o vapor ascendente pode 
causar queimaduras!
First time use
To ensure a long service-life of the water kettle, proceed as follows before using it for the rst time:
1. Fill the kettle with water and add vinegar in a ratio of 1:3 (1 part vinegar / 3 parts water).
2. Bring to a boil (see Boiling water), then pour away.
3.  Allow the kettle to cool down and then rell it fresh water, boil the water and then pour it away, 
again.
To avoid scale deposits, descale the water kettle at regular intervals (after about every 15th use) as 
described in the section "Descaling".
Boiling water 
1.  Ensure that the kettle has switched “off” automatically or is switched “off” manually before remove 
it from the base unit.
2. Press the lid release button, then the lid opens automatically.
3.  Fill the kettle with the amount of water required. You can check the lling level through the water 
level markings.Press the lid front location down rmly to close it.
4. Press the On/Off switch to the “I” position, and the indicator will turn blue, then start to boil.
5.  Kettle will automatically switch itself off when the water reaches boiling point and the switch will 
return to the off “0” position.
6. You can check the water temperature through the water temperature gauge.
7.  If you want to interrupt the boiling cycle, you can move the switch to the off “0” position manually. 
And the indicator light will turn off.
8.  The element in your kettle is protected by a safety cut-out device, which will automatically switch 
the kettle off if it is accidentally switched on or allowed to boil without water, or without sufcient 
water. If this occurs, switch off and unplug at the socket and allow the kettle to cool down, before 
lling with cold water. The kettle may then be operated normally.
Notes:
*  In some areas, water appears cloudy. This is caused by calcium within the water and becomes 
apparent when the water is boiled. This is normal.
*  Make sure that the lid engage saudibly and perceptible, otherwise the water kettle may not switch 
off.
*  The temperature of the water can be told by observing the thermometer during the boiling process.
* Keep the kettle and base dry before using.
* Do not open the lid when pouring out hot water!
* Do not remove the lid while the water is boiling.
*  If the kettle is overlled, boiling water may be ejected.
*  The kettle is intended solely for boiling water. Heating of milk, carbonated drinks or other liquids 
will cause malfunction or damage the appliance.
*  Keep yourself and others away from escaping water vapour! Contact with rising steam can cause 
scalding!
* La bouilloire et son couvercle deviennent chauds pendant leur utilisation. Ne les touchez pas.
*  Le couvercle doit être bien fermé pendant le processus d'ébullition. Il ne faut pas l'ouvrir pour 
verser l'eau. Laissez l'appareil refroidir avant d'ouvrir le couvercle.
* A chaleira e a sua tampa cam quentes durante a utilização. Não lhes toque.
*  A tampa deve estar bem fechada durante o processo de ebulição. Não deve ser aberta quando 
se está a verter água. Deixe o aparelho arrefecer antes de abrir a tampa.
* The kettle and its lid become hot while in use. Do not touch them.
*  The lid must be tightly closed during the boiling process. It must not be opened while pouring water 
out. Let the appliance cool down before opening the lid.
* Assurez-vous que la bouilloire est éteinte avant de la retirer de la base électrique.
* Le tamis dans le bec verseur empêche l'écoulement de grosses particules de tartre.
* Ne faites pas bouillir de l'eau viciée. Jetez-la.
* Certique-se de que a chaleira elétrica está desligada antes de a retirar da base elétrica.
* O ltro inserido no bico evita que as partículas maiores de calcário sejam despejadas.
* Não volte a ferver água estagnada. Deite-a fora.
* Be sure that the water kettle is switched off before taking it off the power base.
* The sieve insert in the spout prevents any larger particles of scale being poured out.
* Do not reboil stale water. Pour it away.
Nettoyage
1.  Débranchez la che d'alimentatlon de la prise de courant et laissez refroidir la bouilloire.
2. Enlevez la bouilloire de son socle.
3.  L’extérieur de votre bouilloire ne requiert qu’un nettoyage  occasionnel  : frottez doucement à 
l’aide d’un chiffon imprégné d’un detergent ménager classique.
4.  N’immergez jamais la bouilloire ou le  socle dans du liquide. Frottez simplement à  l’aide d’un 
chiffon sec.
Détartrer
1.  Les résidus de tartre qui se déposent et s’accumulent à l’intérieur de la bouilloire doivent être 
régulièrement éliminés an de préserver la clarté de l’eau.
2.  Pour détartrer, vous pouvez utiliser un détartrant du commerce (respecter les recommandations 
du fabricant) ou mélanger du vinaigre avec de l'eau avec un rapport 1:1.
3. Versez le détartrant dans la bouilloire et faites-le bouillir
4. Laissez ensuite le liquide agir pendant une demi-heure environ.
5.  Uniquement si la bouilloire est très entartrée: Faites bouillir le mélange une seconde fols, puis 
jeter le liquide.
6.  Faites bouillir de l'eau fraîche du robinet dans la bouilloire,puis jetez l'eau.Vous pouvez ensuite 
utiliser votre bouilloire normalemant.
Attention: N'utlllsez pas de détergents chimiques agressifs,de produits abrasifs, d'éponges dures 
etc. pour nettoyer la bouilloire.
Limpeza
1. Retire a cha da tomada e deixearrefecer o aparelho.
2. Retire a chaleira da base.
3.  A parte externa de sua chaleira requer apenas uma limpeza ocasional com um pano úmido e 
detergente doméstico normal.
4. Não mergulhe a chaleira ou a base na água. Limpe-o com um pano seco.
Descalcicar 
1.  Os resíduos de calcário no interior do corpo da chaleira devem ser limpos regularmente para 
preservar a transparência da água.
2.  Para proceder à descalcicação poderá utilizar um descalcicante convencional (ter em atenção 
as indicaçoes do fabricante) ou água com vinagre na proporção de 1:1. 
3. Encha o liquido descalcicador no fervedor de água e ferva-o.
4. Finalmente deixe atuar o líquido durante cerca de mela hora.
5.  Apenas no caso de uma calcicação demasiado grande: Ferva a mistura uma  segunda vez. 
De seguida deite-a fora. 
6.  Ferva água da torneira e deite-a também fora. Finalmente poderá voltar a usar o seufervedor 
de agua como habitualmente.
Nota: Para  a limpeza  não  use  pro dutos  quem  lcos  agressivos, abrasivos,  esponjas duras  ou 
semelhantes.
CLEANING
1. Disconnect the power plug from the socket and allow the kettle to cool down.
2. Remove the kettle from the base.
3.  The  outside of  your kettle  requires only  an occasional  wipe with  a damp  cloth  and  normal 
household detergent.
4. Do not immerse the kettle or base unit in water. Wipe it with a dry cloth.
DESCALING
1.  Scale residue on  the inside of your  kettle body should  be  wiped away regularly in  order to 
preserve water clarity. 
2.  Use the commercial descaling agents (observe the manufacturer’s instructions) or mix household 
vinegar with water in a ratio of 1:1.
3. Fill the descaling liquid into the kettle and boil it.
4. Allow the liquid to take effect for approximately 30 minutes.
5. Only if severely scaled: Boil the mixture a second time, then discard it.
6. Bring fresh tap water to the boil and discard it too. Then you can use your kettle as usual.
Note: Do not  use  any aggressive detergents, brushes  with metal  or  nylon  bristles  or sharp or 
metallic cleaning implements, such as knives, hard spatulas and similar. These may damage the 
surfaces.
*  Ne remplissez pas le réservoir d'eau avec moins de 0,5 litre ou plus de 1,7 litre d'eau.  
* Não encha o reservatório de água com menos de 0,5 litros ou mais de 1,7 litros de água.
*  Do not ll the water container with less than 0.5 litres or more than 1.7 litres of water.       
Ce marquage  indique que ce  produit ne  doit pas être  jeté avec  les autres  déchets 
ménagers  sur  tout  le  territoire  de  l’UE.  Pour  éviter  d’éventuels  dommages  à 
l’environnement ou à la santé humaine dus à une élimination incontrôlée des déchets, 
recyclez-les de  manière responsable  an de promouvoir  la réutilisation  durable des 
ressources  matérielles.  Pour  retourner  votre  appareil  usagé,  veuillez  utiliser  les 
systèmes de retour et de collecte ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. 
Ils peuvent reprendre ce produit pour un recyclage sans danger pour l’environnement.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household 
wastes throughout  the EU. To  prevent possible harm to  the environment or human 
health  from  uncontrolled  waste  disposal,  recycle  it  responsibly  to  promote  the 
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the 
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. 
They can take this product for environmental safe recycling.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com outros 
resíduos domésticos em toda a UE. Para evitar possíveis danos para o ambiente ou 
para a saúde humana devido à eliminação descontrolada de resíduos, recicle-o de 
forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. 
Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou 
contacte o retalhista onde o produto foi comprado. Este pode levar o produto para uma 
reciclagem ambientalmente segura.
Alimentation: Secteur: 220-240V   50/60Hz
Consommation:           1850-2200W
Capacité maximale:     1.7 litre
Capacité minimale:      0.5 litre
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Éliminer correctement ce produit 
Alimentação: 220-240V   50/60Hz
Consumo:     1850-2200W
Capacidade:  Max. 1.7 Litros
                      Min. 0.5 Litros
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Eliminação correta deste produto
Power source:           220-240V   50/60Hz
Power consumption: 1850-2200W
Maximum capacity:   1.7 liter
Minimum capacity:    0.5 liter
Specications and appearance are subject to change without notice.
Correct Disposal of this product
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages  peuvent faire  l’objet  d’une  consigne  de  tri,  pour en  savoir plus: 
www.quefairedemesdechets.fr
MS-020 SC/ MS-020 DG/ MS-020 AG/
 MS-020 VB/ MS-020 BS
FR
Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB
Please read the instruction carefully before 
operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch 
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di 
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL
Lees deze handleiding aandachtig voor u het 
toestel gebruikt.
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
AVERTISSEMENT! FAITES ATTENTION AUX SURFACES CHAUDES
Traitement des brûlures:
•  Faites couler immédiatement de l'eau froide sur la zone touchée.
•  Ne vous arrêtez pas même pour enlever des vêtements.
•  Consultez rapidement un médecin.
Cuidado! POR FAVOR ESTEJA ATENTO ÀS SUPERFÍCIES QUENTES
Tratamento de queimaduras:
•  Passe imediatamente água fria sobre a área afetada.
•  Não pare para retirar a roupa.
•  Procure aconselhamento médico rapidamente.
CAUTION! PLEASE BE AWARE OF HOT SURFACES
Treating scalds:
•  Run cold water over the affected area immediately.
•  Do not stop to remove clothing.
•  Seek medical advice quickly.
K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd   1
K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd   1
K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd   1
K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd   1K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd   1 2024/7/11   14:34:50
2024/7/11   14:34:50
2024/7/11   14:34:50
2024/7/11   14:34:502024/7/11   14:34:50
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Muse | 
| Kategori: | vattenkokare | 
| Modell: | MS-020 VB | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Muse MS-020 VB ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
vattenkokare Muse Manualer
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 September 2024
                        
                    
                                                            vattenkokare Manualer
- Aiwa
- Create
- Medion
- Guzzanti
- BlueStone
- Caso
- Duronic
- Girmi
- Reer
- White And Brown
- Champion
- Khapp
- Kogan
- Espressions
- Elite
Nyaste vattenkokare Manualer
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025