Nedis POCO103 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nedis POCO103 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Nedis POCO103 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
24V INPUT 12V OUTPUT
POWER
OVER
LOAD
3 4
5
2
1
6
English - Description (g. A)
with short-circuit protection, overload protection and overtemperature protection for safe operation.
1. Power indicator
The indicator lights green when the device is connected to a battery
and switched on. The device is ready for use.
2. Overload indicator
The indicator lights red when the device is overloaded. Switch o the
device and reduce the load before switching on the device again.
Terminal
3. 24V input (+)
4. 24V input (-)
5. 12V output (+)
6. 12V output (-)
Warning!
Do not reverse the input. Do not use crocodile clips to create an
electrical connection.
Fig. B: Refer to the chart to know which cable must be used.
The X-axis shows the maximum current load in ampère (A). The Y-axis
shows the length of the cable in meters (m).
A dark grey colour refers to a cable with a ø1.5mm² diameter. A
medium grey colour refers to a cable with a ø2.5mm² diameter. A
light grey colour refers to a cable with a ø4.0mm² diameter.
Technical data
POCO103 POCO106
Input voltage range 20-30 V DC 20-30 V DC
Output voltage range 12-13.8 V DC 12-13.8 V DC
Standby input current max. 20 mA max. 40 mA
Continuous output power 10 A 20 A
Maximum output power 20 A 30 A
Eciency 90% 90%
Fuse 15 A 20 A
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused
by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described
in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace
the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
POCO103 / POCO106
24VDC-12VDC converter
24V INPUT
12V OUTPUT
POWER
OVER
LOAD
3 4
5
2
1
6
A1
A2
ø 4,0 mm²
19 2011 12 13 14 15 16
6
m
A
17 185 6 7 8 9 101 2 3 4
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
20
13
14
15
16
17
18
19
12
12 V
DC
ø 1,5 mm²
ø 2,5 mm²
POCO103
POCO106
B
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not cover the device.
Keep the device away from ammable objects.
When building in the device, the clearance around the device must at least 10 cm and the area must be
well ventilated.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when
service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains
plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become
entangled.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Do not use an extension cable.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving (g. A)
De 24VDC-12VDC-omvormer is ontworpen om 12V-apparaten met een 24V-batterij te gebruiken. Het
apparaat is voor een veilige werking uitgerust met kortsluitingsbeveiliging, overbelastingsbeveiliging e n
oververhittingsbeveiliging.
1. Voedingsindicator
De indicator brandt groen als het apparaat op een batterij is
aangesloten en is ingeschakeld.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
2. Overbelastings-
indicator
De indicator brandt rood als het apparaat overbelast is. Schakel het
apparaat uit en verminder de belasting voordat u het apparaat weer
inschakelt.
Aansluiting
3. 24V-ingang (+)
4. 24V-ingang (-)
5. 12V-uitgang (+)
6. 12V-uitgang (-)
Waarschuwing!
Draai de ingang niet om. Gebruik geen krokodillenklemmen om een
elektrische aansluiting tot stand te brengen.
Fig. B: Raadpleeg de graek om te weten welke kabel moet worden
gebruikt.
De X-as toont de maximale stroombelasting in ampère (A). De Y-as
toont de lengte van de kabel in meters (m).
Een donkergrijze kleur verwijst naar een kabel met een diameter van
ø1,5mm². Een middelgrijze kleur verwijst naar een kabel met een
diameter van ø2,5mm². Een lichtgrijze kleur verwijst naar een kabel
met een diameter van ø4,0mm².
Technische gegevens
POCO103 POCO106
Bereik ingangsspanning 20-30 V DC 20-30 V DC
Bereik uitgangsspanning 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Standby-ingangsstroom max. 20 mA max. 40 mA
Continu uitgangsvermogen 10 A 20 A
Maximaal uitgangsvermogen 20 A 30 A
Rendement 90% 90%
Zekering 15 A 20 A
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen
veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect
apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die
water bevatten.
Bedek het apparaat niet.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Bij het inbouwen van het apparaat moet de vrije ruimte rondom het apparaat minstens 10 cm zijn en moet
de ruimte goed worden geventileerd.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of
de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van
het apparaat.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan
raken.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik geen verlengsnoer.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung (Abb. A)
Der 24VDC-12VDC-Wandler wurde für den Betrieb von 12V-Geräten mit einer 24V-Batterie entwickelt. Das Gerät
ist mit einem Kurzschluss-, Überlast- und Übertemperaturschutz für den sicheren Betrieb ausgestattet.
1. Betriebsanzeige
Die Anzeige leuchtet grün, wenn das Gerät an eine Batterie
angeschlossen und eingeschaltet ist. Das Gerät ist gebrauchsbereit.
2. Überlastanzeige
Die Anzeige leuchtet rot, wenn das Gerät überlastet wird. Schalten Sie
das Gerät aus und reduzieren Sie die Last, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
Klemme
3. 24V-Eingang (+)
4. 24V-Eingang (-)
5. 12V-Ausgang (+)
6. 12V-Ausgang (-)
Warnung!
Kehren Sie den Anschluss nicht um. Verwenden Sie keine
Krokodilklemmen, um eine elektrische Verbindung herzustellen.
Abb. B: Aus der Tabelle geht hervor, welches Kabel verwendet werden
muss.
Die X-Achse zeigt die maximale Strombelastung in Ampere (A) an. Die
Y-Achse zeigt die Länge des Kabels in Metern (m) an.
Eine dunkelgraue Farbe bezieht sich auf ein Kabel mit einem
Durchmesser von ø1,5mm². Eine mittelgraue Farbe bezieht sich auf ein
Kabel mit einem Durchmesser von ø2,5mm². Eine hellgraue Farbe
bezieht sich auf ein Kabel mit einem Durchmesser von ø4,0mm².
Technische Daten
POCO103 POCO106
Eingangsspannungsbereich 20-30 V DC 20-30 V DC
Ausgangsspannungsbereich 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Standby-Eingangsstrom max. 20 mA max. 40 mA
Kontinuierliche
Ausgangsleistung
10 A 20 A
Maximale Ausgangsleistung 20 A 30 A
Ezienz 90% 90%
Sicherung 15 A 20 A
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen,
die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des
Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt,
erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nurr den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen
Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder
Schwimmbädern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen,
die Wasser enthalten.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Beim Einbau in das Gerät muss der Abstand um das Gerät herum mindestens 10 cm betragen und der
Bereich muss gut belüftet sein.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom
Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht
verwickeln kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,hrend der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.
nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción (Fig. A)
El convertidor de 24VCC-12VCC se p1-ha diseñado para alimentar dispositivos de 12V con una batería de 24V. El
dispositivo está equipado con protección frente a cortocircuitos, protección frente a sobrecargas y protección
frente a sobretemperaturas para un funcionamiento seguro.
1. Indicador de
encendido
El indicador se enciende en verde cuando el dispositivo se conecta a
una batería y se enciende. El dispositivo está listo para el uso.
2. Indicador de
sobrecarga
El indicador se enciende en rojo cuando el dispositivo está
sobrecargado. Apague el dispositivo y reduzca la carga antes de volver
a encenderlo.
Terminal
3. Entrada de 24V (+)
4. Entrada de 24V (-)
5. Salida de 12V (+)
6. Salida de 12V (-)
¡Advertencia!
No invierta la entrada. No utilice pinzas de cocodrilo para crear una
conexión eléctrica.
Fig. B: Consulte el gráco para saber qué cable debe utilizarse.
El eje X muestra la carga de corriente máxima en amperios (A). El eje Y
muestra la longitud del cable en metros (m).
Un color gris oscuro se reere a un cable con un diámetro de ø1,5mm².
Un color gris medio
se reere a un cable con un diámetro de ø2,5mm².
Un color gris claro se reere a un cable con un diámetro de ø4,0mm².
Datos técnicos
POCO103 POCO106
Intervalo de tensión de entrada 20-30 V CC 20-30 V CC
Intervalo de tensión de salida 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Corriente de entrada en espera máx. 20 mA máx. 40 mA
Potencia de salida continua 10 A 20 A
Potencia de salida máxima 20 A 30 A
Eciencia 90% 90%
Fusible 15 A 20 A
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas
causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a
la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha sufrido
daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivolo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivolo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No cubra el dispositivo.
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Al instalar el dispositivo, el espacio libre alrededor del mismo debe ser de al menos 10 cm y la zona debe
estar bien ventilada.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red
o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esconectado al suministro de red.
No utilice un cable alargador.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Países Bajos
Français - Description (g. A)
Le convertisseur 24VCC-12VCC a été conçu pour utiliser des appareils 12V avec une batterie 24V. L'appareil est
équipé d'une protection de court-circuit, d'une protection de surcharge et d'une protection de surchaue pour
un fonctionnement en toute sécurité.
1. Indicateur
d'alimentation
L'indicateur s'allume en vert lorsque l'appareil est connecté à une
batterie et sous tension. L'appareil est prêt à l'usage.
2. Indicateur de
surcharge
L'indicateur s'allume en rouge lorsque l'appareil est surchargé. Éteignez
l'appareil et réduisez la charge avant de le rallumer.
Borne
3. Entrée 24V (+)
4. Entrée 24V (-)
5. Sortie 12V (+)
6. Sortie 12V (-)
Avertissement!
N'inversez pas l'entrée. N'utilisez pas de pinces crocodiles pour créer une
connexion électrique.
Fig. B: Voir le tableau pour identier le câble à utiliser.
L'axe X présente la charge de courant maximum en ampère (A). L'axe Y
indique la longueur de câble en mètres (m).
Une couleur gris sombre désigne un câble d'un diamètre ø1,5mm².
Une couleur gris moyen désigne un câble d'un diamètre ø2,5mm².
Une couleur gris clair désigne un câble d'un diamètre ø4,0mm².
Caracristiques techniques
POCO103 POCO106
Plage de tension d'entrée 20-30 V CC 20-30 V CC
Plage de tension de sortie 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Courant d'entrée de veille maxi. 20 mA maxi. 40 mA
Puissance de sortie continue 10 A 20 A
Puissance de sortie maximum 20 A 30 A
Ecience 90% 90%
Fusible 15 A 20 A
curité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-
respect des consignes decurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles
décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est
endommagé oufectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns
commerciales.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'utilisez pas l'appareil à proximid'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients
contenant de l'eau.
Ne couvrez pas l'appareil.
Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Pour la mise en place de l'appareil, assurez ungagement autour d'au moins 10 cm dans une zone bien
ventilée.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié
si uneparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé oufectueux. Si
le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé oufectueux, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Neplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne s'enchevêtre pas.
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
N'utilisez aucune rallonge.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione (g. A)
Il convertitore 24VCC-12VCC è stato progettato per attivare dispositivi a 12V con una batteria da 24V. Il
dispositivo è dotato delle protezioni da cortocircuito, sovraccarico e surriscaldamento per un funzionamento
sicuro.
1. Indicatore di
alimentazione
L'indicatore si accende in verde quando il dispositivo è connesso a una
batteria ed è acceso. Il dispositivo è pronto all'uso.
2. Indicatore di
sovraccarico
L'indicatore si accende in rosso quando il dispositivo è in sovraccarico.
Spegnere il dispositivo e ridurre il carico prima di accenderlo di nuovo.
Terminale
3. Ingresso a 24V (+)
4. Ingresso a 24V (-)
5. Uscita a 12V (+)
6. Uscita a 12V (-)
Attenzione!
Non invertire l’ingresso. Non utilizzare morsetti a coccodrillo per creare
connessioni elettriche.
Fig. B: Fare riferimento al graco per sapere quale cavo deve essere
utilizzato.
L'asse X mostra l'intensità di corrente massima in ampère (A). L'asse Y
mostra la lunghezza del cavo in metri (m).
Il colore grigio scuro si riferisce a un cavo di ø1,5mm² di diametro. Il
colore grigio medio si riferisce a un cavo di ø2,5mm² di diametro. Il
colore grigio chiaro si riferisce a un cavo di ø4,0mm² di diametro.
Dati tecnici
POCO103 POCO106
Intervallo di tensioni in ingresso 20-30 V CC 20-30 V CC
Intervallo di tensioni in uscita 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Corrente di ingresso standby max. 20 mA max. 40 mA
Potenza di uscita continua 10 A 20 A
Potenza di uscita massima 20 A 30 A
Ecienza 90% 90%
Fusibile 15 A 20 A
Sicurezza
Sicurezza generale
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli
descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non utilizzare il dispositivo in prossimidi vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non coprire il dispositivo.
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Quando è integrato nel dispositivo, la distanza intorno al dispositivo deve essere almeno 10 cm e l'area
deve essere ben ventilata.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o
la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro
riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Português - Descrição (g. A)
O conversor 24VCC-12VCC destina-se a fazer funcionar dispositivos de 12V com uma bateria de 24V. O
dispositivo encontra-se equipado com uma proteção contra curto-circuitos, sobrecarga e sobretemperatura
para um funcionamento seguro.
1. Indicador de
alimentação
O indicador acende-se a verde quando o dispositivo está ligado a uma
bateria e está ativado.
O dispositivo está pronto a ser utilizado.
2. Indicador de
sobrecarga
O indicador acende-se a vermelho quando o dispositivo está em
sobrecarga. Desligue o dispositivo e reduza a carga antes de voltar a
ligar o dispositivo.
Terminal
3. Entrada de 24V (+)
4. Entrada de 24V (-)
5. Saída de 12V (+)
6. Saída de 12V (-)
Aviso!
Não inverta a entrada. Não utilize jacarés para criar uma ligação
elétrica.
Fig. B: Consulte no gráco qual o cabo que deve utilizar.
O eixo X indica a máxima carga de corrente em amperes (A). O eixo Y
indica o comprimento
do cabo em metros (m).
Uma cor cinza escura refere-se a um cabo com um diâmetro de
ø1,5mm². Uma cor cinza média refere-se a um cabo com um diâmetro
de ø2,5mm². Uma cor cinza clara refere-se a um cabo com um
diâmetro de ø4,0mm².
Dados técnicos
POCO103 POCO106
Gama de tensão de entrada 20-30 V CC 20-30 V CC
Gama de tensão de saída 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Corrente de entrada em espera máx. 20 mA máx. 40 mA
Potência de saída contínua 10 A 20 A
Potência de saída máxima 20 A 30 A
Eciência 90% 90%
Fusível 15 A 20 A
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela
inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
o utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
o utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
o utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
o cubra o dispositivo.
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Ao proceder à montagem do dispositivo, deverá existir um espaço livre à volta do mesmo de, no mínimo,
10 cm e a área deverá estar bem ventilada.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser
aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
o utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se
o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo
fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação
do dispositivo.
o desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de
alimentação não ca emaranhado.
o mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outrosquidos.
o deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
o utilize um cabo de extensão.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holanda
Dansk – Beskrivelse (g. A)
24VDC-12VDC-omformeren er designet til at drive 12 V-enheder med et 24 V-batteri. Enheden er udstyret med
kortslutningsbeskyttelse, overbelastningsbeskyttelse og overopvarmningsbeskyttelse.
1. Strømindikator
Indikatoren lyser grønt når apparatet er tilsluttet et batteri og er tændt.
Apparatet er klar til brug.
2. Indikator for
overbelastning
Indikatoren lyser rødt, når enheden overbelastes. Sluk for enheden og
reducer belastningen
inden enheden tændes igen.
Terminal
3. 24V-indgang (+)
4. 24V-indgang (-)
5. 12V-udgang (+)
6. 12V-udgang (-)
Advarsel!
Man må ikke vende indgangen om. Man må ikke bruge
krokodilleklemmer til at skabe en elektrisk forbindelse.
Fig. B: Se på skemaet for at vide hvilken ledning der skal bruges.
X-aksen viser den maksimale strømbelastning målt i ampere (A).
Y-aksen viser længden af ledningen i meter (m).
En mørkegrå farve henviser til en ledning med en diameter på ø1,5
mm². En mellemgrå farve henviser til en ledning med en diameter på
ø2,5mm². En lysegrå farve henviser til en ledning med en diameter på
ø4,0mm².
Tekniske data
POCO103 POCO106
Indgangsspændingsområde 20-30 V DC 20-30 V DC
Udgangsspændingsområde 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Standby-indgangsstrøm maks. 20 mA maks. 40 mA
Konstant udgangsstrøm 10 A 20 A
Maksimal udgangsstrøm 20 A 30 A
Eektivitet 90 % 90 %
Sikring 15 A 20 A
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligtr brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i
vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal
den omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Dæk ikke enheden til.
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Når enheden indbygges, skal afstanden omkring enheden være mindst 10 cm, og området skalre godt
udluftet.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service
er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller
netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet ydelsesskiltet af enheden før
brug.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Brug ikke forlængerledning.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.
com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, Nederlandene
Norsk - Beskrivelse (g. A)
24VDC-12VDC-omformeren er laget for å kunne bruke 12V-enheter på et 24V-batteri. Enheten har
kortslutningsbeskyttelse, overbelastningsbeskyttelse og overopphetingsbeskyttelse for sikker bruk.
1. Strømindikator
Indikatoren lyser grønt når enheten er koblet til et batteri og påslått.
Enheten er klar til bruk.
2. Overlastindikator
Indikatoren lyser rødt når enheten er overbelastet. Slå av enheten og
reduser den elektriske lasten før du slår den på igjen.
Terminal
3. 24V-inngang (+)
4. 24V-inngang (-)
5. 12V-utgang (+)
6. 12V-utgang (-)
Advarsel!
Ikke reverser inngangen. Ikke bruk krokodilleklemmer for elektriske
tilkoblinger.
Fig. B: Se diagrammet for å sjekke hvilken kabel som må brukes.
X-aksen viser maks strømbelastning i Ampere (A). Y-aksen viser lengden på
kabelen i meter (m).
Den mørkegrå fargen refererer til en kabel med ø1,5mm² diameter.
Den middels grå fargen refererer til en kabel med ø2,5mm² diameter.
Den lysegrå fargen refererer til en kabel med ø4,0mm² diameter.
Tekniske data
POCO103 POCO106
Inngangsspenningsområde 20-30 V DC 20-30 V DC
Utgangsspenningsområde 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Inngangsstrøm i standby maks. 20 mA maks. 40 mA
Kontinuerlig utgangsstrøm 10 A 20 A
Maks utgangsstrøm 20 A 30 A
Eektivitet 90% 90%
Sikring 15 A 20 A
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade eiendom eller person somlge av
manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten erstattes umiddelbart hvis den er skadet
eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten på steder medy luftfuktighet, som bad og ved svømmebasseng.
Ikke bruk enheten irheten av badekar, dusj,ndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke dekk til enheten.
Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Dersom enheten skal felles inn, det være en klaring rundt enheten på minst 10 cm, og området må være
godt ventilert.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold
er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller andreter defekt. Hvis strømkabelen
eller støpselet er skadet eller defekt, disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket enheten.
Ikke ytt enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Enheten, støpselet og strømkabelen aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsynr støpselet koblet til stikkontakten.
Ikke bruk forlengelsesledning.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, Nederland
Svenska - Beskrivning (g. A)
24VDC-12VDC konverteraren har utformatsr att driva 12V-enheter med ett 24V-batteri. Enheten är utrustad med
en kortslutningsskydd, överlastskydd och skydd mot övertemperatur förker drift.
1. Strömindikator
Indikatorn lyser grönt när enheten är ansluten till ett batteri och är
påslagen. Enheten är redo att användas.
2. Överbelastnings-
indikator
Indikatorn lyser rött när enheten är överbelastad. Stäng av enheten och
minska belastningen
innan den slås på igen.
Pol
3. 24V ingång (+)
4. 24V ingång (-)
5. 12V utgång (+)
6. 12V utgång (-)
Varning!
Vänd inte inmatningen. Använd inte krokodilklämmor för att skapa en
elektrisk förbindelse.
Fig. B: Se tabellen för att veta vilken kabel som måste användas.
X-axeln visar maximal strömlast i ampere (A). Y-axlen visar längd på
kabeln i meter (m).
En mörkgrå färg hänvisar till en kavel med ø1,5mm² diameter. En
mellangrå färg hänvisar till en kavel med ø2,5mm² diameter. En ljusgrå
färg hänvisar till en kavel med ø4,0mm² diameter.
Tekniska data
POCO103 POCO106
Ingångsspänning omfång 20-30 V DC 20-30 V DC
Utgångsspänning omfång 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Standby ingångsström max. 20 mA max. 40 mA
Kontinuerlig utgångseekt 10 A 20 A
Maximal utgångseekt 20 A 30 A
Verkningsgrad 90% 90%
Säkring 15 A 20 A
kerhet
Alln säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningenr att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs
i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten omgon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas
ut omedelbart.
Enheten är bara avseddr inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd inte enheten platser medg luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Använd inte enhetenra badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Täck inte över enheten.
Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
När du bygger in enheten måste det fria utrymmet runt enheten vara minst 10 cm och området måste vara
väl ventilerat.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötarr denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service
behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Omtkabeln eller
nätkontakten är skadad eller defekt,ste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen enheten innan användning.
Förytta inte enheten genom att dra itkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
Doppa inte enheten,tkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Använd ej förlängningskabel.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer ellerrslag, besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, The Netherlands
Suomi - Kuvaus (kuva A)
24VDC-12VDC muunnin on suunniteltu käyttämään 12 V laitteita 24 V akulla. Laite on varustettu oikosulku-,
ylikuorma- ja ylikuumenemissuojauksella turvallista käyttöä varten.
1. Virtamerkkivalo
Merkkivalo palaa vihreänä, kun laite on liitetty paristoon ja se on päällä.
Laite on käyttövalmis.
2. Ylikuorman
merkkivalo
Merkkivalo palaa punaisena laitteen ollessa ylikuormittunut. Sammuta
laite ja vähennä kuormaa ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen.
Liitin
3. 24V tulo (+)
4. 24V tulo (-)
5. 12V lähtö (+)
6. 12V lähtö (-)
Varoitus!
Älä vaihda tulon napaisuutta. Älä käytä hauenleukoja sähköisen
liitännän synnyttämiseksi.
Kuva B: Katso kaaviosta, millaista kaapelia on käytettävä.
X-akseli näyttää maksimivirran ampeereina (A). Y-akseli näyttää kaapelin
pituuden metreinä (m).
Tummanharmaa väri viittaa kaapeliin poikkipinta-alaltaan ø1,5mm².
Keskiharmaa väri viittaa kaapeliin poikkipinta-alaltaan ø2,5mm².
Vaaleanharmaa väri viittaa kaapeliin poikkipinta-alaltaan ø4,0mm².
Tekniset tiedot
POCO103 POCO106
Tulojännitealue 20-30 V DC 20-30 V DC
Lähtöjännitealue 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Valmiustilan ottovirta maks. 20 mA maks. 40 mA
Jatkuva antoteho 10 A 20 A
Jatkuva antoteho 20 A 30 A
Tehokkuus 90% 90%
Sulake 15 A 20 A
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytäyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat
turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Äläytä laitetta muuhun kuinyttöoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käylaitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite
välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Äläytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Äläytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käylaitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen
kosteus.
Älä käylaitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä peilaitetta.
Pidä laite pois palavien materiaalienheisyydestä.
Rakennettaessa laite, laitteen ympärillä on oltava vähintään 10 cm:n hyvin tuuletettu tila.
Sähturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa
varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käylaitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut
tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennenyttöä, etsähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittjännitettä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto eiäse takertumaan.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Älä käyjatkojohtoa.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhteystiedot
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, The Netherlands
Ελληνικά - Περιγραφή (εικ. A)
Ο μετατροπέας 24VDC-12VDC έχει σχεδιαστεί για τη λειτουργία συσκευών 12V με μπαταρία 24V. Η συσκευή έχει
εξοπλιστεί με προστασία από βραχυκύκλωμα, προστασία από υπερφόρτωση και προστασία από υπερβολική
θερμοκρασία ώστε να λειτουργεί με ασφάλεια.
1. Ένδειξη λυχνία
ισχύος
Η ένδειξη ανάβει πράσινη όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με μπαταρία
και ενεργοποιημένη
. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
2. Ένδειξη
υπερφόρτωσης
Η ένδειξη ανάβει κόκκινη όταν υπερφορτωθεί η συσκευή. Σβήστε τη
συσκευή και μειώστε το φορτίο πριν την ανάψετε ξανά.
Ακροδέκτης
3. Είσοδος 24V (+)
4. Είσοδος 24V (-)
5. Έξοδος 12V (+)
6. Έξοδος 12V (-)
Προειδοποίηση!
Μην αντιστρέφετε την είσοδο. Μην χρησιμοποιείτε κλιπ κροκοδειλάκι
για να δημιουργηθεί μία ηλεκτρική σύνδεση.
Εικ. B: Ανατρέξτε στο διάγραμμα για να βρείτε ποιο καλώδιο πρέπει να
χρησιμοποιηθεί.
Ο άξονας X εμφανίζει τη μέγιστη ένταση ρεύματος σε αμπέρ (Α). Ο
άξονας Υ εμφανίζει το μήκος του καλωδίου σε μέτρα (m).
Το σκούρο γκρι χρώμα αναφέρεται σε καλώδιο με διάμετρο ø1,5mm².
Το γκρι χρώμα αναφέρεται σε καλώδιο με διάμετρο ø2,5mm². Το
ανοιχτό γκρι χρώμα αναφέρεται σε καλώδιο με διάμετρο ø4,0mm².
Τεχνικά χαρακτηριστικά
POCO103 POCO106
Εύρος τιμών τάσης εισόδου 20-30 V DC 20-30 V DC
Εύρος τιμών τάσης εξόδου 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Ρεύμα εισόδου σε αναμονή μέγ. 20 mA μέγ. 40 mA
Συνεχής ισχύς εξόδου 10 A 20 A
Μέγιστη ισχύς εξόδου 20 A 30 A
Αποδοτικότητα 90% 90%
Ασφάλεια 15 A 20 A
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες
που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης
της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά
ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Κατά τη συναρμολόγηση της συσκευής, ο ελεύθερος χώρος γύρω από τη συσκευή πρέπει να έχει έκταση
τουλάχιστον 10cm και ο χώρος πρέπει να αερίζεται καλά.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά.
Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον
κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος
δεν μπορεί να μπερδευτεί.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.nedis.com/support
Επαφή
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, The Netherlands
Polski - Opis (rys. A)
Przetwornik 24VDC–12VDC został zaprojektowany do zasilania urządzeń 12V akumulatorem 24V. Urządzenie
jest wyposażone w zabezpieczenie przed zwarciem, zabezpieczenie przed przeciążeniem i zabezpieczenie przed
przegrzaniem w celu zapewnienia bezpiecznej pracy.
1. Wskaźnik zasilania
Wskaźnik świeci na zielono, gdy urządzenie jest podłączone do
akumulatora i włączone. Jest ono gotowe do użycia.
2. Wskaźnik
przeciążenia
Wskaźnik świeci na czerwono, gdy urządzenie jest przeciążone. Wyłącz
urządzenie i zmniejsz
obciążenie przed ponownym włączeniem
urządzenia.
Końcówka
3. Wejście 24V (+)
4. Wejście 24V (-)
5. Wyjście 12V (+)
6. Wyjście 12V (-)
Ostrzeżenie!
Nie odwracaj dopływu. Nie używaj szczęk zaciskowych do tworzenia
połączeń elektrycznych.
Rys. B: Aby dowiedzieć się, którego kabla należy użyć, należy odnieść
się do wykresu.
Oś X przedstawia maksymalne obciążenie prądowe w amperach (A). Oś
Y przedstawia długość kabla w metrach (m).
Ciemno szary kolor odnosi się do kabla o przekroju ø1,5mm² . Średnio
szary kolor odnosi się do kabla o przekroju ø2,5mm² . Jasno szary kolor
odnosi się do kabla o przekroju ø4,0mm².
Dane techniczne
POCO103 POCO106
Zakres napięcia wejścia 20-30 V DC 20-30 V DC
Zakres napięcia wyjścia 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Prąd wejściowy czuwania maks. 20 mA maks. 40 mA
Ciągła moc wyjściowa 10 A 20 A
Maksymalna moc wyjściowa 20 A 30 A
Wydajność 90% 90%
Bezpiecznik 15 A 20 A
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie powinno byćywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach
innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje swyłącznie doytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje swyłącznie doytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorniw napełnionych
wodą.
Nie przykrywać urządzenia.
Urządzenie należy przechowywz dala od przedmiotów łatwopalnych.
Podczas kongurowania urządzenia, wolna przestrzeń wokół urządzenia musi wynosić przynajmniej 10 cm, a
miejsce musi być dobrze wentylowane.
Bezpieczstwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno botwierane
wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca uszkodzone lub nie działają
poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać
wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdz, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości
podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzdo pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do
zaplątania kabla.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzieinnej cieczy.
Nie pozostawiurządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Nie używać przedłużacza.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie strony www.nedis.com/
support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, Holandia
Čeština - Popis (obr. A)
Konvertor 24VDC-12VDC byl navržen tak, aby mohly zařízení využívající napětí 12V fungovat s 24V baterií. Zaříze
je vybaveno ochranou proti zkratu, přepětí a přehřátí, aby byl jeho provoz bezpečný.
1. Indikátor napájení
Kontrolka se rozsvítí zeleně, když je zařízení připojeno k baterii a
zapnuto. Zařízení je připraveno k použití.
2. Kontrolka přetížení
Kontrolka se rozsvítí červeně, když dojde k přetížení zařízení. Zařízení
vypněte a před opětovným zapnutím snižte zatížení.
Terminál
3. Vstup 24V (+)
4. Vstup 24V (-)
5. Výstup 12V (+)
6. Výstup 12V (-)
Upozornění!
Neotáčejte vstup. K zapojení nepoužívejte krokosvorky.
Obr. B: V tabulce najdete informace o tom, jaký kabel je nutno použít.
Osa X zobrazuje maximální proud v ampérech (A). Osa Y zobrazuje délku
kabelu v metrech (m).
Tmavě šedá barva představuje kabel s průměrem ø1,5mm². Středně
šedá barva představuje kabel s průměrem ø2,5mm². Světle šedá barva
představuje kabel s průměrem ø4,0mm².
Technic údaje
POCO103 POCO106
Rozsah vstupního napětí 20-30 V DC 20-30 V DC
Rozsah výstupního napětí 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Příkon vpohotovostním režimu max. 20 mA max. 40 mA
Nepřetržitý výkon 10 A 20 A
Maximální výkon 20 A 30 A
Efektivita 90% 90%
Pojistka 15 A 20 A
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostpokyny
Před použitím si pozorpřečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce nezodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zraněosob způsobe
nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, nje popsáno
v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné,
okamžijej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití vstnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerčúčely.
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jinýchdobách obsahujících vodu.
Zařízení nezakrývejte.
Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
Kolem zařízení musít aspoň 10 cm volného prostoru a místnost musí být dobře větrána.
Elektric bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl byt vpřípapotřeby tento výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
Dojde-li kvadě, odpojte výrobek zea od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájekabel či napájezástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou
napájekabel či napájezástrčka poškozeny nebo vadné, muje vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní
zástupce.
Před použitímdy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájekabel nemůže nikde zachytit.
Zařízení, napájekabel ani napájecístrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájezástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo mátevrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - Leírás (A. ábra)
A 24VDC-12VDC átalakítót arra tervezték, hogy 12V-os eszközöket üzemeltessen 24V-os akkumulátorról. Az eszköz
rövidzárlat ellenidelemmel,lterhelés elleni védelemmel, túlmelegedés ellenidelemmel van felszerelve a
biztonságos üzemeltetés érdekében.
1. Üzemi jelzőfény
A jelzőfény zölden világít, amikor a készülék egy akkumulátorhoz van
csatlakoztatva és be van kapcsolva. Az eszköz ezzel készen áll a
használatra.
2. Túlterhelés
visszajelző
A visszajelző lámpa pirosan világít, ha az eszköz túlterhelésre került.
Kapcsolja be a készüléket
és csökkentse a terhelést, mielőtt újra
bekapcsolná.
Érintkező
3. 24V bemenet (+)
4. 24V bemenet (-)
5. 12V kimenet (+)
6. 12V kimenet (-)
Figyelmeztetés!
Ne fordítsa meg a bemenetet. Ne használjon krokodilcsipeszeket az
elektromos csatlakozás
kialakításakor.
B ábra: A megfelelő kábel használatával kapcsolatban lást a táblázatot.
Az X tengelyen látható a maximális áramerősség amperben (A). Az Y
tengelyen látható a kábel hossza méterben (m).
A sötétszürke szín ø1,5mm² átmérőjű kábelre utal. A közepes szürke szín
ø2,5mm² átmérőjű
kábelre utal. A világosszürke szín ø4,0mm²
átmérőjű kábelre utal.
szaki adatok
POCO103 POCO106
Bemenő feszültség 20-30 V DC 20-30 V DC
Kimenő feszültség 12-13,8 V DC 12-13,8 V DC
Bemeneti áramerősség
készenléti módban
max. 20 mA max. 40 mA
Folyamatos kimeneti
teljesítmény
10 A 20 A
Maximális kimeneti teljesítmény 20 A 30 A
Hatékonyság 90% 90%
Biztosíték 15 A 20 A
Biztonság
Általános biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszehasználata miatt
bekövetkeanyagi ésvetkezményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Csak rendeltetése szerint használja aszüléket. Ne használja aszüléket a kézikönyvben feltüntetettől
eltérőlra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. Arült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmilokra.
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas aratartalom, pl.rdőszobában és medencetérben.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne fedje le aszüléket.
Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
A készülék beépítésekor legalább 10 cm-es hézagot kell elhagyni a készülék körül és a területet megfelelően
szellőztetni kell.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszervizpviselője nyithatja
fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódusérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel
vagy a csatlakozódugórült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos
márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján található
feszültséggel.
Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy apkábel nem csavarodott meg.
A terméket, apkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a terméket felügyeletlkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
Ne használjon hosszabbítókábelt.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/
support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, Hollandia
Română - Descrierea (g. A)
Convertorul 24VCC-12VCC a fost proiectat pentru a alimenta dispozitive de 12V cu o baterie de 24V. Dispozitivul
este echipat cu protecție la scurtcircuit, protecție la suprasarciși protecție la supratemperatupentru
funcționarea în condiții de siguranță.
1. Indicator de
alimentare
Indicatorul se aprinde în verde când dispozitivul este conectat la o
baterie și este pornit. Dispozitivul este pregătit pentru utilizare.
2. Indicator de
suprasarcină
Indicatorul se aprinde în roșu când dispozitivul este în suprasarcină.
Opriți dispozitivul și reduceți sarcina înainte de a reporni dispozitivul.
Bornă
3. Intrare 24V (+)
4. Intrare 24V (-)
5. Ieșire 12 V (+)
6. Ieșire 12 V (-)
Avertisment!
Nu inversați intrarea. Nu folosiți cleme tip crocodil pentru a crea o
conexiune electrică.
Fig. B: Consultați diagrama pentru a ști care cablu trebuie să e utilizat.
Axa X arată sarcina maximă a curentului în amperi (A). Axa Y prezintă
lungimea cablului în metri (m).
O culoare gri închis indică un cablu cu diametrul de ø1,5mm². O
culoare gri mediu indică un cablu cu diametrul de ø2,5mm². O culoare
gri deschis indică un cablu cu diametrul deø4,0 mm².
Specicii tehnice
POCO103 POCO106
Domeniu de tensiune de intrare 20-30 V CC 20-30 V CC
Domeniu de tensiune de ieșire 12-13,8 V CC 12-13,8 V CC
Curent de intrare în așteptare max. 20 mA max. 40 mA
Putere de ieșire continuă 10 A 20 A
Putere de ieșire maximă 20 A 30 A
Ecientă 90% 90%
Siguranță fuzibilă 15 A 20 A
Siguranță
Instrucțiuni generale de siguranță
Citiți manualul cu atenție înainte de utilizare. Păstrați manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietății sau persoanelor, cauzate
de nerespectarea instrucțiunilor de siguranță și utilizarea incorectă a dispozitivului.
Utilizați dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizați dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise
în manual.
Nu utilizați dispozitivul daare piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect,
înlocuiți imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizați dispozitivul în spații exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizați dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizați dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi și piscine.
Nu utilizați dispozitivulngăzi, dușuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu acoperiți dispozitivul.
Țineți dispozitivul la distanță de obiecte inamabile.
La încorporarea în dispozitiv, distanța liberă în jurul dispozitivului trebuie e de cel puțin 10 cm, iar zona
trebuie să e bine ventilată.
Instrucțiuni privind siguranța electri
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai detre un tehnician avizat,
când este necesară depanarea.
Deconectați produsul de la priza de rețea sau alte echipamente în cazul apariției unei probleme.
Nu utilizați dispozitivul atunci când cablul electric sau ștecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care
cablul sau ștecherul sunt deteriorate sau defecte, trebuie e înlocuite de producător sau de către un agent
de reparații autorizat.
Înainte de utilizare, vericați întotdeauna datensiunea de rețea coincide cu tensiunea de pe plăcuța tehni
a dispozitivului.
Nu deplasați dispozitivul trăgând de cablul electric. Asigurați-nu se poate încâlci cablul electric.
Nu imersați dispozitivul, cablul electric sau ștecherul în apă sau alte lichide.
Nu lăsați dispozitivul nesupravegheatnd ștecărul electric este conectat la alimentarea de la rețea.
Nu utilizaţi un cablu prelungitor.
Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asistenţă sau aveţi comentarii sau sugestii,
vizitaţi www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, Țările de Jos

Produktspecifikationer

Varumärke: Nedis
Kategori: ej kategoriserat
Modell: POCO103
Vikt: 260 g
Bredd: 73 mm
Djup: 70 mm
Höjd: 45 mm
Förpackningens bredd: 140 mm
Material: Gjuten aluminium
Uteffekt: 120 W
Utström: 10 mA
Spänning: 24 V
Produktens färg: Svart
Effekt: 120 W
Låddjup: 52 mm
Antal per förpackning: 1 styck
Ingångsfrekvens: - hz
Utgångsspänning: 12 V
Material, hölje: Gjuten aluminium
Harmonized System (HS)-kod: 85044090
Nätaggregatstyp: Automatisk
Antal: 1
Ändamål: Mediakonverterare för nätverk
Likströmsdriftspänning: 24 V

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nedis POCO103 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig