Nedis WCACQ20WT Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Nedis WCACQ20WT (1 sidor) i kategorin klocka. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.9 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Nedis WCACQ20WT eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/1

h
Guía de inicio rápido
Reloj despertador
WCACQ20BK / WCACQ20WT
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/wcacq20bk
ned.is/wcacq20wt
Uso previsto por el fabricante
Nedis WCACQ20BK / WCACQ20WT es un reloj despertador con un cargador inalámbrico
incorporado. La pantalla muestra también la fecha y la temperatura.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas
típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas
típicas, tales como en tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte
de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo
alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la
garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales A(imagen )
1 Botón de repetir alarma
2 Salida USB-A
3 Área de carga inalámbrica
4 Indicador LED
5 Compartimento de las pilas
6 Entrada USB-C
7 Cable USB - USB-C
8 Indicador de alarma 1
9 Indicador de alarma 2
q Día de la semana
w Indicador de temperatura
e Fecha
r Botón Time
t Botón +
y Botón -
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que p1-ha leído y entendido completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su mantenimiento
para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• No desmonte, abra ni triture pilas o baterías.
• No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar
directa.
• No cortocircuite una pila o una batería.
• No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja donde se pudieran
cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de otros objetos metálicos.
• No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
• En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si se p1-ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y
consulte a un médico.
• Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
• Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
• Conserve la documentación original del producto para futuras referencias.
• No retire una pila o batería del embalaje original hasta que sea requerida para su uso.
• No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada para el uso con el producto.
• Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se haya diseñado.
• Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian.
• El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
• Observe las marcas de positivo (+) y negativo (–) en la pila o batería y el producto y
asegúrese de un uso correcto.
• Elimine las pilas o baterías cumpliendo la normativa vigente.
• Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se p1-ha tragado una pila o una batería.
• Mantenga siempre las pilas de botón, tanto llenas como vacías, fuera del alcance de los
niños para evitar la posibilidad de ser ingeridas. Deseche las pilas usadas de inmediato y de
forma segura. Las pilas de botón pueden causar graves quemaduras químicas internas en
tan solo dos horas cuando se ingieren. Tenga en cuenta que los primeros síntomas podrían
parecerse a patologías infantiles como tos o babeo. Busque atención médica inmediata si
sospecha que se han ingerido pilas.
• No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada. Pueden producirse
cortocircuitos.
• No exponga el producto al fuego. Pueden producirse cortocircuitos.
• No utilice el cargador inalámbrico en entornos que excedan los límites establecidos en las
especicaciones técnicas. Los circuitos del producto y el producto cargado pueden resultar
dañados.
• Algunos productos inalámbricos pueden interferir con dispositivos sanitarios implantables
y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares y audífonos. Consulte al
fabricante de su equipo médico para más información.
• No permita que los niños jueguen con el cargador inalámbrico para evitar accidentes.
• Utilice solamente el cable USB proporcionado.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
• No coloque materiales extraños, como objetos metálicos, imanes y tarjetas de banda
magnética, como tarjetas de débito o crédito, entre su dispositivo y el cargador
inalámbrico. El dispositivo podría no cargarse correctamente o resultar dañado debido a
un sobrecalentamiento.
• No coloque tarjetas con bandas magnéticas ni chips magnéticos cerca del cargador
inalámbrico para evitar fallos en la tarjeta magnética.
Cómo cambiar la pila B(imagen )
4
La pila solo se utiliza para memorizar los ajustes de hora, fecha y alarma durante una
pérdida repentina de la corriente. Mantenga la fuente de alimentación conectada para
utilizar el producto.
4
Asegúrese de que la polaridad de las baterías (+/-) coincide con las marcas de polaridad
del interior del compartimento de la batería.
Cómo conectarlo a una fuente de alimentación
4
Utilice solamente el cable de carga USB proporcionado.
1. Inserte el cable USB-C - USB A
7
en la entrada USB-C A
6
.
2. Inserte el otro extremo del cable a un adaptador USB (no incluido).
3. Conecte el adaptador USB a una toma de corriente.
4
El producto está listo para su uso cuando todas las luces indicadoras estén encendidas.
Ajuste del calendario
1. Mantenga pulsado el botón de repetir alarma A
1
para editar la fecha.
2. Pulse el botón “–”A
y
y el botón “+” A
t
para ajustar el año.
3. Pulse el botón de repetir alarma A
1
para conrmar el año.
4. Pulse el botón “–” A
y
y el botón “+” A
t
para ajustar el mes.
5. Pulse el botón de repetir alarma A
1
para conrmar el mes.
6. Pulse el botón “–” A
y
y el botón “+” A
t
para ajustar el día.
7. Pulse el botón de repetir alarma A
1
para guardar la fecha.
4
Pulse el botón de repetir alarma A
1
para comprobar el calendario mientras el producto
está en modo de espera.
Cómo ajustar la unidad de la temperatura
Pulse dos veces el botón de repetir alarma A
1
para cambiar la unidad de la temperatura
entre Celsius y Fahrenheit.
Cómo ajustar la hora
1. Pulse el botón de hora A
r
para editar la hora.
2. Pulse el botón “–” A
y
y el botón “+” A
t
para ajustar las horas.
3. Pulse el botón de hora A
r
para conrmar las horas.
4. Pulse el botón – A
y
y el botón + A
t
para ajustar los minutos.
5. Pulse A
r
para guardar la hora.
Cómo ajustar el brillo de la pantalla
Pulse A
t
o A
y
para cambiar el brillo de la pantalla.
Ajuste de la alarma
1. Mantenga pulsado A
t
durante 3segundos para activar o desactivar la alarma 1.
2. Mantenga pulsado A
y
durante 3segundos para activar o desactivar la alarma 2.
4
Los indicadores de alarma A
89
indican la(s) alarma(s) activa(s).
3. Mantenga pulsado el botón de hora A
r
para ajustar la alarma 1.
4. Pulse el botón “–” A
y
y el botón “+” A
t
para ajustar las horas.
5. Pulse el botón de hora A
r
para conrmar las horas.
6. Pulse el botón – A
y
y el botón + A
t
para ajustar los minutos.
7. Mantenga pulsado el botón de hora A
r
para ajustar la alarma 2.
8. Pulse el botón “–” A
y
y el botón “+” A
t
para ajustar las horas.
9. Pulse el botón de hora A
r
para conrmar las horas.
10. Pulse el botón – A
y
y el botón + A
t
para ajustar los minutos.
11. Pulse A
r
para guardar la alarma.
Cómo repetir y apagar la alarma
4
La alarma suena durante 3minutos; a continuación se apagará automáticamente.
Pulse el botón de repetir alarma A
1
para posponer la alarma 5 minutos.
4
A
8
o A
9
parpadea para indicar que la alarma está en modo de repetición.
Pulse el botón “+” A
t
para apagar la alarma 1 para el día de hoy.
Pulse el botón “–” A
y
para apagar la alarma 2 para el día de hoy.
Carga inalámbrica
1. Coloque su dispositivo compatible con QI sobre el área de carga inalámbrica A
3
.
4
A
4
se enciende.
4
A
4
se apaga cuando la batería esté completamente cargada.
4
No coloque materiales extraños, como objetos metálicos, imanes y tarjetas de banda
magnética, como tarjetas de débito o crédito, entre su dispositivo y el cargador
inalámbrico. El dispositivo podría no cargarse correctamente o resultar dañado debido a
un sobrecalentamiento.
4
Si se detecta un objeto extraño, A
4
parpadeará de forma continua y la carga
inalámbrica se deshabilitará.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WCACQ20BK /
WCACQ20WT de nuestra marca Nedis®, producido en China, p1-ha sido probado de acuerdo
con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas
las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos
radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se
puede encontrar y descargar en:
nedis.es/WCACQ20BK#support
nedis.es/WCACQ20WT#support
j
Guida rapida all’avvio
Sveglia
WCACQ20BK / WCACQ20WT
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/wcacq20bk
ned.is/wcacq20wt
Uso previsto
Il Nedis WCACQ20BK / WCACQ20WT è una sveglia con un caricabatterie wireless integrato. Il
display mostra anche la data e la temperatura.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti
non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro
simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di
tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali A(immagine )
1 Pulsante Snooze
2 Uscita USB-A
3 Area di ricarica wireless
4 Spia LED
5 Vano batteria
6 Ingresso USB-C
7 USB – Cavo USB-C
8 Indicatore sveglia 1
9 Indicatore sveglia 2
q Giorno della settimana
w Indicatore Temperatura
e Data
r Pulsante Time
t Pulsante +
y Pulsante -
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima
di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per
farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
• Non smontare, aprire o tagliare le celle o le batterie.
• Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta
del sole.
• Non cortocircuitare una cella o una batteria.
• Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto dove possono
creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
• Proteggere le celle e le batterie da urti.
• In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o
con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e
rivolgersi a un medico.
• Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
• Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
• Conservare la documentazione originale del prodotto per farvi riferimento in futuro.
• Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua confezione originale no a quando non
ne è necessario l’utilizzo.
• Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia progettata per essere utilizzata con il
prodotto.
• Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è destinata.
• Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e
pulito.
• L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la supervisione di
un adulto.
• Rispettare i segni più (+) e meno (–) sulla cella/batteria e sul prodotto per assicurare
l’utilizzo corretto.
• Smaltire correttamente le pile o le batterie scariche.
• Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una
batteria.
• Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini le batterie a bottone, sia cariche che
scariche, per evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le batterie usate immediatamente
e in sicurezza. Le batterie a bottone possono causare ustioni chimiche interne gravi in
meno di due ore dall’ingestione. Tenere presente che i primi sintomi potrebbero essere
simili a quelli di malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva salivazione. Rivolgersi
immediatamente a un medico se si sospetta che le batterie siano state ingerite.
• Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata. Possono
vericarsi corto circuiti.
• Non esporre il prodotto alle amme. Possono vericarsi corto circuiti.
• Non usare il caricabatterie wireless in ambienti che superano gli intervalli indicati nelle
speciche tecniche. I circuiti del prodotto e il prodotto ricaricato possono danneggiarsi.
• Alcuni prodotti wireless possono interferire con dispositivi medici impiantabili e altre
apparecchiature mediche come pacemaker, impianti cocleari e apparecchi acustici.
Consultare il produttore della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
• Per evitare incidenti non permettere ai bambini di giocare con il caricabatterie wireless.
• Utilizzare esclusivamente il cavo USB in dotazione.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si vericano
problemi.
• Non poggiare corpi estranei fra il dispositivo e il caricabatteria wireless, come oggetti
metallici, magneti e tessere con striscia magnetica come i bancomat o le carte di credito. Il
dispositivo potrebbe non essere ricaricato correttamente o potrebbe venire danneggiato a
causa del surriscaldamento.
• Per evitare problemi con le carte magnetiche non mettere le carte dotate di strisce e chip
magnetici vicino al caricabatterie wireless.
Sostituzione della batteria B(immagine )
4
Durante un’improvvisa assenza di corrente la batteria viene usata solo per memorizzare
l’ora, la data e le impostazioni della sveglia. Per usare il prodotto tenere l’alimentazione
collegata.
4
Accertarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda ai segni presenti all’interno del
vano.
Collegamento all’alimentazione elettrica
4
Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB in dotazione.
1. Inserire il cavo USB-C/USB A
7
nell’ingresso USB-C A
6
.
2. Inserire l’altra estremità del cavo in un adattatore USB (non incluso).
3. Collegare l’adattatore USB a una presa elettrica.
4
Il prodotto è pronto per l’uso quando tutti gli indicatori sono accesi.
Impostazione del calendario
1. Tenere premuto il pulsante Snooze A
1
per modicare la data.
2. Premere il pulsante – A
y
e il pulsante + A
t
per impostare l’anno.
3. Premere il pulsante Snooze A
1
per confermare l’anno.
4. Premere il pulsante – A
y
e il pulsante + A
t
per impostare il mese.
5. Premere il pulsante Snooze A
1
per confermare il mese.
6. Premere il pulsante – A
y
e il pulsante + A
t
per impostare il giorno.
7. Premere il pulsante Snooze A
1
per salvare la data.
4
Premere il pulsante Snooze A
1
per controllare il calendario mentre il prodotto è in
modalità standby.
Impostazione dell’unità di misura della temperatura
Premere due volte il pulsante Snooze A
1
per modicare l’unità di misura della temperatura
da Celsius a Fahrenheit.
Impostazione dell'ora
1. Premere il pulsante Time A
r
per cambiare l’orario.
2. Premere il pulsante – A
y
e il pulsante + A
t
per impostare le ore.
3. Premere il pulsante Time A
r
per confermare le ore.
4. Premere il pulsante – A
y
e il pulsante + A
t
per impostare i minuti.
5. Premere A
r
per salvare l’orario.
Impostazione della luminosità del display
Premere A
t
o A
y
per modicare la luminosità del display.
Impostazione dell’allarme
1. Tenere premuto A
t
per 3 secondi per attivare o disattivare la sveglia 1.
2. Tenere premuto A
y
per 3 secondi per attivare o disattivare la sveglia 2.
4
Gli indicatori delle sveglie A
89
indicano le sveglie attive.
3. Tenere premuto il pulsante Time A
r
per impostare la sveglia 1.
4. Premere il pulsante – A
y
e il pulsante + A
t
per impostare le ore.
5. Premere il pulsante Time A
r
per confermare le ore.
6. Premere il pulsante – A
y
e il pulsante + A
t
per impostare i minuti.
7. Tenere premuto il pulsante Time A
r
per impostare la sveglia 2.
8. Premere il pulsante – A
y
e il pulsante + A
t
per impostare le ore.
9. Premere il pulsante Time A
r
per confermare le ore.
10. Premere il pulsante – A
y
e il pulsante + A
t
per impostare i minuti.
11. Premere A
r
per salvare la sveglia.
Posposizione e spegnimento della sveglia
4
La sveglia suona per 3 minuti, dopodiché si spegne automaticamente.
Premere il pulsante Snooze A
1
per silenziare la sveglia per 5 minuti.
4
A
8
o A
9
lampeggia a indicare che la sveglia è in modalità snooze.
Premere il pulsante + A
t
per disattivare la sveglia 1 per quel giorno.
Premere il pulsante – A
y
per disattivare la sveglia 2 per quel giorno.
Ricarica wireless
1. Posizionare il proprio dispositivo compatibile con QI sull’area di ricarica wireless A
3
.
4
A
4
si accende.
4
A
4
si spegne quando la batteria è completamente carica.
4
Non poggiare corpi estranei fra il dispositivo e il caricabatteria wireless, come oggetti
metallici, magneti e tessere con striscia magnetica come i bancomat o le carte di
credito. Il dispositivo potrebbe non essere ricaricato correttamente o potrebbe venire
danneggiato a causa del surriscaldamento.
4
Se viene rilevato un corpo estraneo, A
4
lampeggia continuamente e la ricarica wireless
viene disabilitata.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto WCACQ20BK
/ WCACQ20WT con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi
di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con
successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono
disponibili e possono essere scaricate da:
nedis.it/WCACQ20BK#support
nedis.it/WCACQ20WT#support
d
Snelstartgids
Wekker
WCACQ20BK / WCACQ20WT
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/wcacq20bk
ned.is/wcacq20wt
Bedoeld gebruik
De Nedis WCACQ20BK / WCACQ20WT is een wekker met een ingebouwde draadloze
oplader. Het display geeft ook de datum en temperatuur aan.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische
huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers
voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke
werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Belangrijkste onderdelen A(afbeelding )
1 Sluimerknop
2 USB-A uitgang
3 Draadloos oplaadgebied
4 LED-controlelampje
5 Batterijcompartiment
6 USB-C ingang
7 USB – USB-C kabel
8 Alarm 1 indicator
9 Alarm 2 indicator
q Dag van de week
w Temperatuurindicator
e Datum
r Time knop
t + knop
y - knop
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft
voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor
toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om
het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Demonteer, open of vernietig cellen of batterijen niet.
• Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
• Een cel of batterij niet kortsluiten.
• Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
• Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
• Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als
dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp
inroepen.
• Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
• Houd cellen en batterijen schoon en droog.
• Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig gebruik.
• Verwijder een cel of batterij pas uit de originele verpakking als u die gaat gebruiken.
• Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de apparatuur.
• Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is.
• Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
• Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
• Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel, batterij en het product en zorg dat het
correct gebruikt wordt.
• Gooi lege cellen of batterijen gepast weg.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
• Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen altijd buiten het bereik van kinderen om
inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk en op een veilige
manier weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen knoopcelbatterijen door een chemische
reactie ernstige inwendige brandwonden veroorzaken. NB: de eerste symptomen kunnen
lijken op kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer u vermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
• Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid. Er kan
kortsluiting ontstaan.
• Stel het product niet bloot aan vuur. Er kan kortsluiting ontstaan.
• Gebruik de draadloze oplader niet in omgevingen die de in de technische specicaties
vermelde bereiken overschrijden. De circuits van het product en het opgeladen product
kunnen beschadigd raken.
• Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op implanteerbare medische
apparaten en andere medische apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en
hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
• De draadloze oplader is geen speelgoed, dus laat kinderen er niet mee spelen om
ongelukken te voorkomen.
• Gebruik alleen de meegeleverde USB-kabel.
• Koppel het product los van de voedingsbron en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
• Zorg ervoor, dat er zich geen vreemde materialen, zoals metalen voorwerpen, magneten
en magneetstripkaarten zoals bankpassen of creditcards, tussen uw apparaat en de
draadloze lader bevinden. Het apparaat laadt anders eventueel niet goed op of kan
beschadigd raken door oververhitting.
• Plaats geen kaarten met magneetstrips en magneetchips in de buurt van de draadloze
oplader om defecten aan de magneetkaarten te voorkomen.
De batterij vervangen B(afbeelding )
4
De batterij wordt alleen gebruikt om de tijd, datum en alarminstellingen in geval van
een plotselinge stroomonderbreking te onthouden. Houd de voeding aangesloten om
het product te gebruiken.
4
Zorg ervoor dat de polariteit (+/-) van de batterijen overeenkomt met de
polariteitsmarkeringen in het batterijvakje.
Het product op een stopcontact aansluiten
4
Gebruik alleen de meegeleverde USB-oplaadkabel.
1. Sluit de USB-C- USB-kabel A
7
aan op de USB-C-ingang A
6
.
2. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een USB-adapter (niet meegeleverd).
3. Steek de USB-adapter in een stopcontact.
4
Wanneer alle indicatielampjes branden, is het product gereed voor gebruik.
De kalender instellen
1. Houd de sluimerknop A
1
ingedrukt om de datum te bewerken.
2. Druk op de – toets A
y
en de + toets A
t
om het jaar in te stellen.
3. Druk op de sluimerknop A
1
om het jaar te bevestigen.
4. Gebruik de – toets A
y
en de + toets A
t
om de maand in te stellen.
5. Druk op de sluimerknop A
1
om de maand te bevestigen.
6. Druk op de – toets A
y
en de + toets A
t
om de dag in te stellen.
7. Druk op de sluimerknop A
1
om de datum op te slaan.
4
Druk op de sluimerknop A
1
om de kalender te controleren terwijl het product in de
stand-by-modus staat.
Instellen van de temperatuureenheid
Druk twee keer op de sluimerknop A
1
om de temperatuureenheid van Celsius naar
Fahrenheit en vice versa te veranderen.
De tijd instellen
1. Druk op de sluimerknop A
r
om de tijd aan te passen.
2. Druk op de – toets A
y
en de + toets A
t
om de uren in te stellen.
3. Druk op de sluimerknop A
r
om de uren te bevestigen.
4. Druk op de – knop A
y
en + knop A
t
om de minuten in te stellen.
5. Druk op A
r
om de tijd op te slaan.
Helderheid van het display instellen
Druk op A
t
of A
y
om de helderheid van het display te veranderen.
De wekker zetten
1. Houd A
t
3 seconden lang ingedrukt om het alarm 1 te activeren of deactiveren.
2. Houd A
y
3 seconden lang ingedrukt om het alarm 2 te activeren of deactiveren.
4
De alarmindicatoren A
89
geven aan welk(e) alarm(en) actief is(zijn).
3. Houd de timerknop A
r
ingedrukt om alarm 1 in te stellen.
4. Druk op de – toets A
y
en de + toets A
t
om de uren in te stellen.
5. Druk op de sluimerknop A
r
om de uren te bevestigen.
6. Druk op de – knop A
y
en + knop A
t
om de minuten in te stellen.
7. Houd de timerknop A
r
ingedrukt om alarm 2 in te stellen.
8. Druk op de – toets A
y
en de + toets A
t
om de uren in te stellen.
9. Druk op de sluimerknop A
r
om de uren te bevestigen.
10. Druk op de – knop A
y
en + knop A
t
om de minuten in te stellen.
11. Druk op A
r
om het alarm op te slaan.
Sluimeren en de wekker uitschakelen
4
Het alarm gaat 3 minuten af, waarna het automatisch uitschakelt.
Druk op sluimerknop A
1
om de wekker 5 minuten later opnieuw af te laten gaan.
4
A
8
of A
9
gaat knipperen om aan te geven dat het alarm in de sluimermodus is.
Druk op de + knop A
t
om alarm 1 voor de dag uit te zetten.
Druk op de – knop A
y
om alarm 2 voor de dag uit te zetten.
Draadloos laden
1. Plaats uw QI-compatibele apparaat op het draadloze oplaadgebied A
3
.
4
A
4
schakelt in.
4
A
4
gaat uit wanneer de batterij volledig is opgeladen.
4
Zorg ervoor, dat er zich geen vreemde materialen, zoals metalen voorwerpen, magneten
en magneetstripkaarten zoals bankpassen of creditcards, tussen uw apparaat en de
draadloze lader bevinden. Het apparaat laadt anders eventueel niet goed op of kan
beschadigd raken door oververhitting.
4
Als er een vreemd voorwerp wordt gedetecteerd, knippert A
4
continu en is het
draadloos laden uitgeschakeld.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het product WCACQ20BK / WCACQ20WT van
ons merk Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en
-voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot
de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van
toepassing) kan worden gevonden en gedownload via
nedis.nl/WCACQ20BK#support
nedis.nl/WCACQ20WT#support
b
Guide de démarrage rapide
Réveil
WCACQ20BK / WCACQ20WT
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/wcacq20bk
ned.is/wcacq20wt
Utilisation prévue
Le Nedis WCACQ20BK / WCACQ20WT est un réveil avec chargeur sans l intégré. L’achage
indique également la date et la température.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des
fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non
experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres
environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres
d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le
bon fonctionnement.
Pièces principales A(image )
1 Bouton rappel d’alarme
2 Sortie USB-A
3 Zone de charge sans l
4 LED d’indication
5 Compartiment à piles
6 Entrée USB-C
7 Câble USB - USB-C
8 Indicateur d'alarme 1
9 Indicateur d'alarme 2
q Jour de la semaine
w Indicateur de température
e Date
r Bouton Time
t Bouton +
y Bouton -
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant
d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour
référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les piles ou les batteries.
• Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumière directe du soleil.
• Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
• Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir où elles
pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
• Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
• En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
• Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
• Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
• Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
• Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage d'origine tant que vous ne
l'utilisez pas.
• N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue pour être utilisée avec le produit.
• Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application pour laquelle elle a été conçue.
• Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chion propre et sec si elles sont
sales.
• L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
• Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la pile, la batterie et le produit et
assurez-vous de les utiliser correctement.
• Éliminez correctement les piles ou batteries déchargées.
• En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin
immédiatement.
• Gardez toujours les piles bouton, chargées et déchargées, hors de portée des enfants an
d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles usagées immédiatement et en toute sécurité.
Si elles sont avalées, les piles bouton peuvent provoquer de graves brûlures chimiques
internes en seulement deux heures. Gardez à l'esprit que les premiers symptômes peuvent
ressembler à des maladies infantiles comme la toux ou la bave. Si vous pensez que des
piles ont été avalées, consultez immédiatement un médecin.
• Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée. Des
courts-circuits peuvent se produire.
• Ne pas exposer le produit au feu. Des courts-circuits peuvent se produire.
• N’utilisez pas le chargeur sans l dans des environnements qui dépassent les plages
indiquées dans les spécications techniques. Les circuits du produit et le produit chargé
peuvent être endommagés.
• Certains produits sans l peuvent interférer avec des appareils médicaux implantables et
d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques, des implants
cochléaires et des aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de votre
équipement médical.
• An d’éviter des accidents, ne laissez pas les enfants jouer avec le chargeur sans l comme
un jouet.
• Utilisez uniquement le câble USB fourni.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de
problème.
• Ne placez pas de corps étrangers, tels que des objets métalliques, des aimants et des cartes
à bande magnétique telles que des cartes de débit ou de crédit, entre votre appareil et le
chargeur sans l. Il se peut que l’appareil ne se charge pas correctement ou soit
endommagé en raison d'une surchaue.
• Ne mettez pas de cartes avec des bandes magnétiques et des puces magnétiques à
proximité du chargeur sans l an d’éviter une défaillance de la carte magnétique.
Remettez la pile B(image )
4
La batterie n’est utilisée que pour mémoriser l’heure, la date et les réglages de l’alarme
lors d’une coupure de courant soudaine. Gardez l’alimentation électrique connectée
pour utiliser le produit.
4
Assurez-vous que la polarité de la pile (+/-) corresponde aux marques de polarité à
l’intérieur du compartiment à pile.
Connecter le produit à une alimentation électrique
4
Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni.
1. Insérez le câble USB-C - USB A
7
dans l’entrée USB-C A
6
.
2. Insérez l’autre extrémité du câble dans un adaptateur USB (non inclus).
3. Connectez l’adaptateur USB à une prise de courant.
4
Le produit est prêt à l’emploi lorsque tous les voyants sont allumés.
Régler le calendrier
1. Appuyez et maintenez le bouton de sieste A
1
pour modier la date.
2. Appuyez sur le bouton – A
y
et sur le bouton + A
t
pour régler l’année.
3. Appuyez sur le bouton de sieste A
1
pour conrmer l’année.
4. Appuyez sur le bouton – A
y
et le bouton + A
t
pour régler le mois.
5. Appuyez sur le bouton de sieste A
1
pour conrmer le mois.
6. Appuyez sur le bouton – A
y
et sur le bouton + A
t
pour régler le jour.
7. Appuyez sur le bouton de sieste A
1
pour sauvegarder la date.
4
Appuyez sur le bouton de sieste A
1
pour consulter le calendrier lorsque le produit est
en mode veille.
Régler l’unité de température
Appuyez deux fois sur le bouton de sieste A
1
pour changer l’unité de température entre
Celsius et Fahrenheit.
Régler l'heure
1. Appuyez sur le bouton d’heure A
r
pour modier l’heure.
2. Appuyez sur le bouton – A
y
et sur le bouton + A
t
pour régler les heures.
3. Appuyez sur le bouton d’heure A
r
pour conrmer les heures.
4. Appuyez sur le bouton - A
y
et le bouton + A
t
pour régler les minutes.
5. Appuyez sur A
r
pour enregistrer l’heure.
Régler la luminosité de l'achage
Appuyez sur A
t
ou A
y
pour changer la luminosité de l'achage.
Régler l'alarme
1. Appuyez et maintenez A
t
pendant 3secondes pour activer ou désactiver l’alarme 1.
2. Appuyez et maintenez A
y
pendant 3secondes pour activer ou désactiver l’alarme 2.
4
Les indicateurs d'alarme A
89
indiquent la ou les alarmes actives.
3. Appuyez et maintenez le bouton d’heure A
r
pour régler l’alarme 1.
4. Appuyez sur le bouton – A
y
et sur le bouton + A
t
pour régler les heures.
5. Appuyez sur le bouton d’heure A
r
pour conrmer les heures.
6. Appuyez sur le bouton - A
y
et le bouton + A
t
pour régler les minutes.
7. Appuyez et maintenez le bouton d’heure A
r
pour régler l’alarme 2.
8. Appuyez sur le bouton – A
y
et sur le bouton + A
t
pour régler les heures.
9. Appuyez sur le bouton d’heure A
r
pour conrmer les heures.
10. Appuyez sur le bouton - A
y
et le bouton + A
t
pour régler les minutes.
11. Appuyez sur A
r
pour enregistrer l’alarme.
Sommeil et désactiver l'alarme
4
L’alarme retentit pendant 3minutes, après quoi elle s’arrête automatiquement.
Appuyez sur le bouton de sieste A
1
pour répéter l’alarme 5 minutes plus tard.
4
A
8
ou A
9
clignote pour indiquer que l’alarme est en mode rappel d’alarme.
Appuyez sur le bouton + A
t
pour désactiver l’alarme 1 pour le jour.
Appuyez sur le bouton – A
y
pour désactiver l’alarme 2 pour le jour.
Charge sans l
1. Placez votre appareil compatible QI sur la zone de charge sans l A
3
.
4
A
4
s’allume.
4
A
4
s'éteint une fois la batterie complètement chargée.
4
Ne placez pas de corps étrangers, tels que des objets métalliques, des aimants et des
cartes à bande magnétique telles que des cartes de débit ou de crédit, entre votre
appareil et le chargeur sans l. Il se peut que l’appareil ne se charge pas correctement ou
soit endommagé en raison d'une surchaue.
4
Si un corps étranger est détecté, A
4
clignote en continu et la charge sans l est
désactivée.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WCACQ20BK / WCACQ20WT
de notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et
réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois
s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être
trouvée et téléchargée via:
nedis.fr/WCACQ20BK#support
nedis.fr/WCACQ20WT#support
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen
gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in
Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile A(Abbildung )
1 Schlummer-Taste
2 USB-A-Ausgang
3 Kabellose Ladeäche
4 Anzeige-LED
5 Batteriefach
6 USB-C-Eingang
7 USB - USB-C-Kabel
8 Wecker1 Anzeige
9 Wecker2 Anzeige
q Wochentag
w Temperaturanzeige
e Datum
r Time Taste
t + Taste
y - Taste
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen
und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel
aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die
Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geönet oder zerstört werden.
• Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in
direktem Sonnenlicht.
• Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
• Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo
sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen
werden können.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
• Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den
betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
• Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
• Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
• Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum späteren Nachschlagen auf.
• Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie
benötigen.
• Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät
vorgesehen sind.
• Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für die Anwendung
beabsichtigt ist.
• Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen, trockenen Tuch ab,
wenn sie verschmutzt sind.
• Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
• Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus (-) am Akku oder den
Batterien, um die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
• Entsorgen Sie leere Akkus oder Batterien ordnungsgemäss.
• Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
• Bewahren Sie volle und leere Knopfzellenbatterien immer außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, um die Gefahr des Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung verbrauchter
Batterien sollte immer unverzüglich und auf sichere Weise erfolgen. Knopfzellenbatterien
können beim Verschlucken innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere chemische
Verätzungen verursachen. Beachten Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie Symptome
von Kinderkrankheiten wie Husten oder vermehrter Speicheluss aussehen können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien verschluckt
wurden.
• Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Dies könnte zu Kurzschlüssen führen.
• Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus. Dies könnte zu Kurzschlüssen führen.
• Verwenden Sie die kabellose Ladevorrichtung nicht in Umgebungen, die die in den
technischen Daten angegebenen Bereiche überschreiten. Die Schaltkreise des Produkts
und das geladene Produkt können beschädigt werden.
• Einige kabellose Produkte können implantierbare medizinische Geräte und andere
medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
• Lassen Sie Kinder nicht mit der kabellosen Ladevorrichtung als Spielzeug spielen, um
Unfälle zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme
auftreten.
• Legen Sie keine anderen Materialien wie metallische Gegenstände, Magnete und
Magnetstreifenkarten wie Debit- oder Kreditkarten zwischen Ihr Gerät und das kabellose
Ladegerät. Das Gerät wird dann möglicherweise nicht richtig aufgeladen oder kann durch
Überhitzen beschädigt werden.
• Legen Sie keine Karten mit Magnetstreifen und Magnetchips in die Nähe der kabellosen
Ladevorrichtung, um einen Ausfall der Magnetkarten zu vermeiden.
Austauschen der Batterie (Abbildung )B
4
Die Batterie wird nur zum Speichern von Uhrzeit, Datum und Weckeinstellungen bei
einem plötzlichen Stromausfall verwendet. Lassen Sie das Netzteil stets angeschlossen,
um das Produkt zu verwenden.
4
Stellen Sie sicher, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den Polaritätsmarkierungen im
Batteriefach übereinstimmt.
Verbinden mit einer Stromversorgung
4
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Ladekabel.
1. Stecken Sie das USB-C - USB-C Kabel A
7
in den USB-C Anschluss A
6
.
2. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels mit einem USB-Adapter (nicht im
Lieferumfang enthalten).
3. Verbinden Sie den USB-Adapter mit einer Steckdose.
4
Das Produkt kann verwendet werden, wenn alle Anzeigen aueuchten.
Einstellen des Kalenders
1. Halten Sie die Schlummer-Taste A
1
gedrückt, um das Datum zu bearbeiten.
2. Drücken Sie die – Taste A
y
und die + Taste A
t
, um das Jahr einzustellen.
3. Drücken Sie die Schlummer-Taste A
1
, um das Jahr zu bestätigen.
4. Drücken Sie die – Taste A
y
und die + Taste A
t
, um den Monat einzustellen.
5. Drücken Sie die Schlummer-Taste A
1
, um den Monat zu bestätigen.
6. Drücken Sie die – Taste A
y
und die + Taste A
t
, um den Tag einzustellen.
7. Drücken Sie die Schlummer-Taste A
1
, um das Datum zu speichern.
4
Drücken Sie die Schlummer-Taste A
1
während sich das Produkt im Standby-Modus
bendet, um den Kalender zu prüfen.
Einstellen der Temperatureinheit
Drücken Sie zweimal auf die Schlummer-Taste A
1
um zwischen den Temperatureinheiten
Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie die Zeit-Taste A
r
, um die Uhrzeit zu bearbeiten.
2. Drücken Sie die – Taste A
y
und die + Taste A
t
, um die Stunde einzustellen.
3. Drücken Sie die Zeit-Taste A
r
, um die Stunde zu bestätigen.
4. Drücken Sie die „–“-Taste A
y
und die „+“-Taste A
t
, um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie A
r
, um die Zeit zu speichern.
Einstellen der Bildschirmhelligkeit
Drücken Sie A
t
oder A
y
, um die Bildschirmhelligkeit zu ändern.
Einstellen des Weckers
1. Halten Sie A
t
3Sekunden lang gedrückt, um den Wecker 1 zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
2. Halten Sie A
y
3Sekunden lang gedrückt, um den Wecker 2 zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
4
Die Weckeranzeigen A
89
zeigen die aktive(n) Weckzeit(en) an.
3. Halten Sie die Zeit-Taste A
r
gedrückt, um Wecker 1 einzustellen.
4. Drücken Sie die – Taste A
y
und die + Taste A
t
, um die Stunde einzustellen.
5. Drücken Sie die Zeit-Taste A
r
, um die Stunde zu bestätigen.
6. Drücken Sie die „–“-Taste A
y
und die „+“-Taste A
t
, um die Minuten einzustellen.
7. Halten Sie die Zeit-Taste A
r
gedrückt, um Wecker 2 einzustellen.
8. Drücken Sie die – Taste A
y
und die + Taste A
t
, um die Stunde einzustellen.
9. Drücken Sie die Zeit-Taste A
r
, um die Stunde zu bestätigen.
10. Drücken Sie die „–“-Taste A
y
und die „+“-Taste A
t
, um die Minuten einzustellen.
11. Drücken Sie A
r
, um die Weckzeit zu speichern.
Schlummern und Ausschalten des Weckers
4
Der Wecker ertönt 3Minuten lang und schaltet sich danach automatisch aus.
Drücken Sie Schlummer-Taste A
1
, um den Wecker für 5Minuten stumm zu schalten.
4
A
8
oder A
9
blinkt, um anzuzeigen, dass sich der Wecker im Schlummermodus
bendet.
Drücken Sie die + Taste A
t
, um Wecker 1 für den Tag auszuschalten.
Drücken Sie die – Taste A
y
, um Wecker 2 für den Tag auszuschalten.
Kabelloses Laden
1. Legen Sie Ihr Qi-kompatibles Gerät auf die kabellose Ladeäche A
3
.
4
A
4
schaltet sich ein.
4
A
4
schaltet sich aus, wenn der Akku vollständig geladen ist.
4
Legen Sie keine anderen Materialien wie metallische Gegenstände, Magnete und
Magnetstreifenkarten wie Debit- oder Kreditkarten zwischen Ihr Gerät und das kabellose
Ladegerät. Das Gerät wird dann möglicherweise nicht richtig aufgeladen oder kann
durch Überhitzen beschädigt werden.
4
Wenn ein Fremdkörper erkannt wird, blinkt A
4
kontinuierlich und das kabellose Laden
wird deaktiviert.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WCACQ20BK / WCACQ20WT unserer
Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften
getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch
für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend)
steht zum Download zur Verfügung unter:
nedis.de/WCACQ20BK#support
nedis.de/WCACQ20WT#support
i
Guia de iniciação rápida
Alarme
WCACQ20BK / WCACQ20WT
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/wcacq20bk ned.is/wcacq20wt
Utilização prevista
O WCACQ20BK / WCACQ20WT da Nedis é um alarme com carregador sem os integrado. O
visor exibe também a data e a temperatura.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas
típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos
ns, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas
rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento
local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e
funcionamento adequado.
Peças principais A(imagem )
1 Botão de silenciar
2 Saída USB-A
3 Zona de carregamento sem os
4 LED indicador
5 Compartimento das pilhas
6 Entrada USB-C
7 Cabo USB – USB-C
8 Indicador Alarme 1
9 Indicador Alarme 2
q Dia da semana
w Indicador de temperatura
e Data
r Botão Time
t Botão +
y Botão -
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes
de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência
futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a m
de reduzir o risco de choque elétrico.
• Não desmonte, abra nem rasgue acumuladores ou baterias.
• Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar
direta.
• Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
• Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrar em
curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metálicos.
• Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
• Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele
ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure
aconselhamento médico.
• Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) neste documento.
• Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
• Conserve a documentação original do produto para referência futura.
• Não remova uma pilha ou bateria da embalagem original até que seja necessário utilizá-la.
• Não utilize qualquer pilha que não tenha sido concebida para ser utilizada com o produto.
• Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a qual foi concebida.
• Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem
sinais de sujidade.
• A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
• Respeite as marcas mais (+) e menos (–) na pilha e no produto para garantir uma utilização
correta.
• Elimine devidamente as pilhas gastas.
• Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria tenha sido
engolida.
• Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias como vazias, fora do alcance das crianças
para evitar a possibilidade de ingestão. Elimine as pilhas usadas imediatamente e de forma
segura. As pilhas-botão podem causar queimaduras químicas internas graves em apenas
duas horas, quando ingeridas. Tenha em mente que os primeiros sintomas podem ser
semelhantes a doenças próprias das crianças, como tosse ou baba. Procure assistência
médica imediata se suspeitar que foram ingeridas pilhas.
• Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada. Podem ocorrer
curto-circuitos.
• Não exponha o produto a chamas. Podem ocorrer curto-circuitos.
• Não utilize o carregador sem os em ambientes que se encontrem fora dos intervalos
indicados nas especicações técnicas. Os circuitos do produto e o produto carregado
podem car danicados.
• Alguns produtos sem os podem interferir com dispositivos médicos implantáveis e outros
equipamentos médicos, como pacemakers, implantes cocleares e aparelhos auditivos.
Consulte o fabricante do seu equipamento médico para mais informações.
• Não deixe que crianças brinquem com o carregador sem os para evitar acidentes.
• Utilize apenas o cabo USB fornecido.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros
equipamentos.
• Não coloque materiais estranhos, tais como objetos metálicos, ímanes e cartões com
banda magnética (cartões de débito ou crédito) entre o seu dispositivo e o carregador sem
os. O dispositivo pode não carregar adequadamente ou pode ser danicado devido ao
sobreaquecimento.
• Não aproxime cartões com bandas ou chips magnéticos do carregador sem os para evitar
falhas no cartão magnético.
Substituição da bateria B(imagem )
4
A bateria serve apenas para memorizar a hora, data e as denições de alarme durante
um corte de energia imprevisto. Mantenha o cabo de alimentação ligado quando utiliza
o produto.
4
Certique-se de que a polaridade da pilha (+/-) corresponde às marcas de polaridade
dentro do compartimento da pilha.
Ligar a uma fonte de alimentação
4
Utilize apenas o cabo de carregamento USB fornecido.
1. Insira o cabo USB-C - USB A
7
na entrada USB-C A
6
.
2. Insira a outra extremidade do cabo num adaptador USB (não incluído).
3. Ligue o adaptador USB a uma tomada elétrica.
4
O produto estará pronto a ser utilizado quando todas as luzes indicadoras estiverem
acesas.
Denir o calendário
1. Prima e mantenha o botão de silenciar A
1
para alterar a data.
2. Prima o botão – A
y
e o botão + A
t
para denir o ano.
3. Prima o botão de silenciar A
1
para conrmar o ano.
4. Prima o botão – A
y
e o botão + A
t
para denir o mês.
5. Prima o botão de silenciar A
1
para conrmar o mês.
6. Prima o botão – A
y
e o botão + A
t
para denir o dia.
7. Prima o botão de silenciar A
1
para guardar a data.
4
Prima o botão de silenciar A
1
para vericar o calendário enquanto o produto está em
modo de espera.
Denir a unidade de temperatura
Prima duas vezes o botão de silenciar A
1
para alterar a unidade de temperatura entre
Celsius e Fahrenheit.
Denir a hora
1. Prima o botão da hora A
r
para alterar a hora.
2. Prima o botão – A
y
e o botão + A
t
para denir a hora.
3. Prima o botão da hora A
r
para conrmar a hora.
4. Pressione o botão – A
y
e o botão + A
t
para denir os minutos.
5. Prima A
r
para gravar a hora.
Denir o brilho do visor
Pressione A
t
ou A
y
para alterar o brilho do visor.
Regular o alarme
1. Prima e mantenha A
t
durante 3 segundos para ativar ou desativar o alarme 1.
2. Prima e mantenha A
y
durante 3 segundos para ativar ou desativar o alarme 2.
4
Os indicadores de alarme A
89
indicam o(s) alarme(s) ativo(s).
3. Prima e mantenha o botão da hora A
r
para denir o alarme 1.
4. Prima o botão – A
y
e o botão + A
t
para denir a hora.
5. Prima o botão da hora A
r
para conrmar a hora.
6. Pressione o botão – A
y
e o botão + A
t
para denir os minutos.
7. Prima e mantenha o botão da hora A
r
para denir o alarme 2.
8. Prima o botão – A
y
e o botão + A
t
para denir a hora.
9. Prima o botão da hora A
r
para conrmar a hora.
10. Pressione o botão – A
y
e o botão + A
t
para denir os minutos.
11. Prima A
r
para gravar o alarme.
Colocar em pausa e desligar o alarme
4
O alarme toca durante 3 minutos após os quais se desliga automaticamente.
Prima o botão de silenciar A
1
para silenciar o alarme durante 5 minutos.
4
A
8
ou A
9
pisca para indicar que o alarme está em modo silenciado (snooze).
Prima o botão + A
t
para desligar o alarme 1 durante o dia.
Prima o botão – A
y
para desligar o alarme 2 durante o dia.
Carregamento sem os
1. Coloque o seu dispositivo compatível com QI na área de carregamento sem os A
3
.
4
A
4
liga-se.
4
A
4
desliga-se quando a bateria está totalmente carregada.
4
Não coloque materiais estranhos, tais como objetos metálicos, ímanes e cartões com
banda magnética (cartões de débito ou crédito) entre o seu dispositivo e o carregador
sem os. O dispositivo pode não carregar adequadamente ou pode ser danicado
devido ao sobreaquecimento.
4
Se for detetado um objeto estranho, A
4
pisca de forma contínua e o carregamento sem
os ca desativado.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WCACQ20BK / WCACQ20WT
da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as
normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso.
Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável) pode ser
consultada e descarregada em:
nedis.pt/WCACQ20BK#support
nedis.pt/WCACQ20WT#support
e
Snabbstartsguide
Väckarklocka
WCACQ20BK / WCACQ20WT
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/wcacq20bk
ned.is/wcacq20wt
Avsedd användning
Nedis WCACQ20BK / WCACQ20WT är en väckarklocka med inbyggd trådlös laddare.
Displayen visar även datum och temperatur.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men
kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom:
butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell
och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Huvuddelar A(bild )
1 Snooze-knapp
2 USB-A-utgång
3 Trådlöst laddningsområde
4 Indikerings-LED
5 Batterifack
6 USB-C-ingång
7 USB – USB-C-kabel
8 Indikator Larm 1
9 Indikator Larm 2
q Veckodag
w Temperaturindikator
e Datum
r Knappen Time
t (+)-knapp
y (−)-knapp
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar
och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida
referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller
defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
• Demontera, öppna och krossa inte celler eller batterier.
• Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
• Kortslut inte en cell eller ett batteri.
• Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de kan
kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
• Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
• Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om
kontakt har skett, tvätta det påverkade området rikligt med vatten och uppsök läkare.
• Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta dokument.
• Håll celler och batterier rena och torra.
• Spara produktens originaldokumentation för framtida konsultation.
• Ta inte ut en cell eller ett batteri ur originalemballaget innan det ska användas.
• Använd inte en cell eller ett batteri som inte är avsett för användning tillsammans med
produkten.
• Använd endast cellen eller batteriet i den applikation för vilken de är avsedda.
• Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är smutsiga.
• Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
• Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på cellen eller batteriet och produkten,
och säkerställ korrekt användning.
• Bortskaa tomma celler eller batterier på korrekt sätt.
• Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
• Förvara alltid knappcellsbatterier, både fulladdade och urladdade, utom räckhåll för barn
för att undvika att barnen sväljer dem. Bortskaa uttjänta batterier snarast och säkert.
Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga interna kemiska brännskador inom så kort tid
som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de första symptomen kan se ut som en
barnsjukdom såsom hosta eller dregling. Uppsök omedelbart läkare om du misstänker att
batterier har svalts.
• Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt. Risk för kortslutning.
• Utsätt inte produkten för eld. Risk för kortslutning.
• Använd inte den trådlösa laddaren i miljöer som överskrider de intervall som anges i de
tekniska specikationerna. Produktens kretsar och den laddade produkten kan skadas.
• Vissa trådlösa produkter kan störa implanterade medicinska enheter och annan medicinsk
utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och hörapparater. Rådgör med
tillverkaren av din medicinska utrustning angående ytterligare information.
• Låt inte barn leka med den trådlösa laddaren för att undvika olyckor.
• Använd endast den medföljande USB-kabeln.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
• Placera inte främmande föremål såsom metallföremål, magneter och kort med
magnetremsa såsom köp- och kreditkort mellan din enhet och den trådlösa laddaren.
Enheten kan kanske inte laddas korrekt eller kan skadas till följd av överhettning.
• Placera inte kort med magnetremsor och magnetchip nära den trådlösa laddaren för att
undvika fel på magnetkortet.
Att byta batteriet B(bild )
4
Batteriet används endast för att behålla inställningarna för tid, datum och alarm vid
strömavbrott. Håll strömkällan ansluten när produkten används.
4
Försäkra dig om att batteripolariteterna (+/-) motsvarar polaritetsmarkeringarna inuti
batterifacket.
Att ansluta till en kraftförsörjning
4
Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln.
1. Anslut USB-C - USB-kabeln A
7
till USB-C-porten A
6
.
2. Anslut andra änden av kabeln till en USB-adapter (medföljer ej).
3. Anslut USB-adaptern till ett eluttag.
4
Produkten är klar för användning när alla indikatorlampor är tända.
Att ställa in kalendern
1. Håll snooze-knappen intryckt A
1
för att ändra datumet.
2. Tyck på ”–”-knappen A
y
och ”+”-knappen A
t
för att ställa in årtalet.
3. Tryck på snooze-knappen A
1
för att bekräfta året.
4. Tyck på ”–”-knappen A
y
och ”+”-knappen A
t
för att ställa in månaden.
5. Tryck på snooze-knappen A
1
för att bekräfta månaden.
6. Tyck på ”–”-knappen A
y
och ”+”-knappen A
t
för att ställa in datumet.
7. Tryck på snooze-knappen A
1
för att spara datumet.
4
Tryck på snooze-knappen A
1
för att gå till kalendern när produkten är i standbyläge.
Ställa in temperaturenheten
Dubbeltryck på snooze-knappen A
1
för att växla temperaturenhet mellan Celsius och
Fahrenheit.
Att ställa in tiden
1. Tryck på tidknappen A
r
för att ändra tiden.
2. Tyck på ”–”-knappen A
y
och ”+”-knappen A
t
för att ställa in timmarna.
3. Tryck på tidsknappen A
r
för att bekräfta timmarna.
4. Tryck på –-knappen A
y
och +-knappen A
t
för att ställa in minuterna.
5. Tryck på A
r
för att spara tiden.
Att ställa in displayens ljusstyrka
Tryck på A
t
eller A
y
för att ändra displayens ljusstyrka.
Att ställa in larmet
1. Tryck på och håll A
t
intryckt i tre sekunder för att aktivera eller avaktivera larmet 1.
2. Tryck på och håll A
y
intryckt i tre sekunder för att aktivera eller avaktivera larmet 2.
4
Larmindikatorerna A
89
indikerar de aktiva larmen.
3. Håll tidsknappen intryckt A
r
för att ställa in alarm 1.
4. Tyck på ”–”-knappen A
y
och ”+”-knappen A
t
för att ställa in timmarna.
5. Tryck på tidsknappen A
r
för att bekräfta timmarna.
6. Tryck på –-knappen A
y
och +-knappen A
t
för att ställa in minuterna.
7. Håll tidsknappen intryckt A
r
för att ställa in alarm 2.
8. Tyck på ”–”-knappen A
y
och ”+”-knappen A
t
för att ställa in timmarna.
9. Tryck på tidsknappen A
r
för att bekräfta timmarna.
10. Tryck på –-knappen A
y
och +-knappen A
t
för att ställa in minuterna.
11. Tryck på A
r
för att spara larmet.
Att tysta och stänga av larmet
4
Larmet ljuder i tre minuter efter vilket det automatiskt stängs av.
Tryck på snooze-knappen A
1
för att snooza alarmet i fem minuter.
4
A
8
eller A
9
blinkar för att indikera att larmet står i snooze-läge.
Tryck på ”+”-knappen A
t
för att stänga av alarm 1 för den dagen.
Tryck på ”–”-knappen A
y
för att stänga av alarm 2 för den dagen.
Trådlös laddning
1. Placera din QI-kompatibla enhet på det trådlösa laddningsområdet A
3
.
4
A
4
tänds.
4
A
4
släcks när batteriet är fulladdad.
4
Placera inte främmande föremål såsom metallföremål, magneter och kort med
magnetremsa såsom köp- och kreditkort mellan din enhet och den trådlösa laddaren.
Enheten kan kanske inte laddas korrekt eller kan skadas till följd av överhettning.
4
Om ett främmande föremål detekteras kommer A
4
att blinka kontinuerligt och den
trådlösa laddningen avaktiveras.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WCACQ20BK / WCACQ20WT från vårt
varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder
och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är
inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt)
kan läsas och laddas ned från:
nedis.se/WCACQ20BK#support
nedis.se/WCACQ20WT#support
g
Pika-aloitusopas
Herätyskello
WCACQ20BK / WCACQ20WT
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/wcacq20bk ned.is/wcacq20wt
Käyttötarkoitus
Nedis WCACQ20BK / WCACQ20WT on herätyskello, jossa on sisäänrakennettu langaton
laturi. Näyttö näyttää päivämäärän ja lämpötilan.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten
taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla,
hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä
a
Quick start guide
Alarm Clock
WCACQ20BK / WCACQ20WT
For more information see the extended manual online: ned.is/wcacq20bk
ned.is/wcacq20wt
Intended use
The Nedis WCACQ20BK / WCACQ20WT is an alarm clock with a built-in wireless charger. The
display also shows the date and temperature.
The product is intended for indoor use only.
The product is intended for use in household environments for typical housekeeping
functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions,
such as: shops, oces other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type
environments.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Main parts A(image )
1 Snooze button
2 USB-A output
3 Wireless charging area
4 Indicator LED
5 Battery compartment
6 USB-C input
7 USB – USB-C cable
8 Alarm 1 indicator
9 Alarm 2 indicator
q Day of the week
w Temperature indicator
e Date
r Time button
t + Button
y - Button
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you
install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce the
risk of electric shock.
• Do not dismantle, open or shred cells or batteries.
• Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid storage in direct sunlight.
• Do not short-circuit a cell or a battery.
• Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit
each other or be short-circuited by other metal objects.
• Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
• In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or
eyes. If contact has been made, wash the aected area with copious amounts of water and
seek medical advice.
• Only use the battery type(s) recommended in this document.
• Keep cells and batteries clean and dry.
• Retain the original product literature for future reference.
• Do not remove a cell or battery from the original packaging until required for use.
• Do not use any cell or battery that is not designed for use with the product.
• Use only the cell or battery in the application for which it was intended.
• Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
• Battery usage by children should be supervised.
• Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell or battery and product and ensure
correct use.
• Properly dispose empty cells or batteries.
• Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
• Always keep button cell batteries, both full and empty, out of reach of children to avoid the
chance of swallowing. Dispose of used batteries immediately and safely. Button cell
batteries can cause serious internal chemical burns in as little as two hours when
swallowed. Keep in mind that the rst symptoms may look like child diseases like coughing
or drooling. Seek immediate medical attention when you suspect that batteries have been
swallowed.
• Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity. Short circuits might
occur.
• Do not expose the product to re. Short circuits might occur.
• Do not use the wireless charger in environments that exceed the ranges stated in the
technical specications. The circuits of the product and the charged product can be
damaged.
• Some wireless products may interfere with implantable medical devices and other medical
equipment, such as pacemakers, cochlear implants and hearing aids. Consult the
manufacturer of your medical equipment for more information.
• Do not let children play with the wireless charger as a toy to avoid accidents.
• Only use the provided USB cable.
• Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
• Do not place foreign materials, such as metal objects, magnets, and magnetic stripe cards
such as debit- or credit cards, between your device and the wireless charger. The device
may not charge properly or may be damaged due to overheating.
• Do not place cards with magnetic strips and magnetic chips close to the wireless charger
to avoid magnetic card failure.
Replacing the battery B(image )
4
The battery is only used for memorising the time, date, and alarm settings during a
sudden loss of power. Keep the power supply connected to use the product.
4
Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery
compartment.
Connecting to a power supply
4
Only use the provided USB charging cable.
1. Insert the USB-C - USB cable A
7
into the USB-C input A
6
.
2. Insert the other end of the cable into a USB adapter (not included).
3. Connect the USB adapter to a power outlet.
4
The product is ready for use when all indicator lights are on.
Setting the calendar
1. Press and hold the snooze button A
1
to edit the date.
2. Press the – button A
y
and + button A
t
to set the year.
3. Press the snooze button A
1
to conrm the year.
4. Press the – button A
y
and + button A
t
to set the month.
5. Press the snooze button A
1
to conrm the month.
6. Press the – button A
y
and + button A
t
to set the day.
7. Press the snooze button A
1
to save the date.
4
Press the snooze button A
1
to check the calendar while the product is in the standby
mode.
Setting the temperature unit
Double press the snooze button A
1
to change the temperature unit between Celsius and
Fahrenheit.
Setting the time
1. Press the time button A
r
to edit the time.
2. Press the – button A
y
and + button A
t
to set the hours.
3. Press the time button A
r
to conrm the hours.
4. Press the – button A
y
and + button A
t
to set the minutes.
5. Press A
r
to save the time.
Setting display brightness
Press A
t
or A
y
to change the display brightness.
Setting the alarm
1. Press and hold A
t
for 3 seconds to activate or deactivate alarm 1.
2. Press and hold A
y
for 3 seconds to activate or deactivate alarm 2.
4
The alarm indicators A
89
indicate the active alarm(s).
3. Press and hold the time button A
r
to set alarm 1.
4. Press the – button A
y
and + button A
t
to set the hours.
5. Press the time button A
r
to conrm the hours.
6. Press the – button A
y
and + button A
t
to set the minutes.
7. Press and hold the time button A
r
to set alarm 2.
8. Press the – button A
y
and + button A
t
to set the hours.
9. Press the time button A
r
to conrm the hours.
10. Press the – button A
y
and + button A
t
to set the minutes.
11. Press A
r
to save the alarm.
Snoozing and switching o the alarm
4
The alarm sounds for 3 minutes after which in switches o automatically.
Press the snooze button A
1
to snooze the alarm for 5 minutes.
4
A
8
or A
9
blinks to indicate that the alarm is in snooze mode.
Press the + button A
t
to switch o alarm 1 for the day.
Press the – button A
y
to switch o alarm 2 for the day.
Wireless charging
1. Place your QI-compatible device on the wireless charging area A
3
.
4
A
4
switches on.
4
A
4
switches o when the battery is fully charged.
4
Do not place foreign materials, such as metal objects, magnets, and magnetic stripe
cards such as debit- or credit cards, between your device and the wireless charger. The
device may not charge properly or may be damaged due to overheating.
4
If a foreign object is detected, A
4
will blink continuously and wireless charging is
disabled.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WCACQ20BK / WCACQ20WT from
our brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE standards
and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not
limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be
found and downloaded via:
nedis.com/WCACQ20BK#support
nedis.com/WCACQ20WT#support
c
Kurzanleitung
Wecker
WCACQ20BK / WCACQ20WT
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/wcacq20bk ned.is/wcacq20wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis WCACQ20BK / WCACQ20WT ist ein Wecker mit eingebauter kabelloser
Ladefunktion. Das Display zeigt auch das Datum und die Temperatur an.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla
ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
Tärkeimmät osat A(kuva )
1 Torkkupainike
2 USB-A-lähtö
3 Langaton latausalue
4 LED-merkkivalo
5 Paristolokero
6 USB-C-tulo
7 USB–USB-C-kaapeli
8 Herätyksen 1 ilmaisin
9 Herätyksen 2 ilmaisin
q Viikonpäivä
w Lämpötilan ilmaisin
e Päivämäärä
r Time-painike
t Painike +
y Painike –
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet
kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja
tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai
viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
• Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
• Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa
auringonvalossa.
• Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
• Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat
saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.
• Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
• Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos
kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
• Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua paristotyyppiä.
• Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
• Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten.
• Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisestä pakkauksesta ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
• Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
• Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
• Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
• Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
• Huomioi akkukennon tai pariston ja tuotteen plus- ja miinusmerkit (+/–) oikean käytön
varmistamiseksi.
• Hävitä tyhjät paristot asianmukaisesti.
• Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
8
y
t
r
e
w
q
9
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Alarm clock
with wireless charging
WCACQ20BK / WCACQ20WT
ned.is/wcacq20wt
ned.is/wcacq20bk
Nedis BV
Reitscheweg 1, 5232 BX ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Specications
Product Alarm Clock
Article number WCACQ20BK / WCACQ20WT
Dimensions (l × w × h) 140 × 125 × 75 mm
Weight 185 g
Input power 5 VDC ; 2 A
9 VDC ; 2.5 A
12 VDC ; 2 A
Wired charging output power 5 VDC ; 1 A
Wireless charging output power 5 W
7.5 W
10 W
15 W
Wireless charging distance Up to 8 mm
Wireless charging eciency 73 %
Frequency range 110.6 - 136.2 KHz
Maximum transmission power -9.64 dBuA/m @ 10 m
Advised power adapter QC 2.0 / QC 3.0 (not included)
Battery type CR2032
Operating temperature 0 °C - 45 °C
Operating humidity 20 – 85 % (40 °C)
Produktspecifikationer
Varumärke: | Nedis |
Kategori: | klocka |
Modell: | WCACQ20WT |
Vikt: | 185 g |
Bredd: | 140 mm |
Djup: | 125 mm |
Höjd: | 235 mm |
Förpackningens bredd: | 85 mm |
Snabbstartsguide: | Ja |
Antal larm: | 2 |
Certifiering: | Qi |
Form: | Rektangel |
Modell: | Digital väckarklocka |
Bakgrundsbelysning: | Ja |
USB-laddningsport: | Ja |
Batterier krävs: | Ja |
Termometer: | Ja |
Dimbar: | Ja |
Batterityp: | CR2032 |
Tidsformat: | 24 timmar |
Antal batterier: | 1 |
Produktens färg: | Vit |
Snooze funktion: | Ja |
Skärmtyp: | LCD |
Förpackningstyp: | Låda |
Låddjup: | 135 mm |
Vikt inkl. förpackning: | 341 g |
Antal per förpackning: | 1 styck |
Ytterförpackningens bruttovikt: | 9960 g |
Ytterförpackningens höjd: | 425 mm |
Produkter per ytterförpackning: | 24 styck |
Ytterförpackningens längd: | 505 mm |
Ytterkartong GTIN (EAN/UPC): | 5412810410408 |
Ytterförpackningens bredd: | 360 mm |
Material, hölje: | Akrylnitrilbutadienstyren (ABS) |
Kabel inkluderad: | USB |
Strömkälla: | Batteri / USB |
Antal USB 2.0 anslutningar: | 1 |
Temperatur mätenheter: | °C |
Färg på bakgrundsbelysning: | Vit |
Antal produkter per innerförpackning: | 6 styck |
Exakthet: | 1 ° C |
Likströmsdriftspänning: | 5 - 12 V |
Fraktkartongens bredd: | 175 mm |
Fraktkartongens längd: | 245 mm |
Fraktkartongens höjd: | 425 mm |
Innerförpackningens bruttovikt: | 2300 g |
Fraktkartongens GS1-nr (GTIN/EAN/UPC): | 5412810410392 |
Veckodag indikation: | Ja |
Datumindikering: | Ja |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Nedis WCACQ20WT ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
klocka Nedis Manualer
21 Juni 2025
23 Augusti 2024
11 Augusti 2024
9 Augusti 2024
7 Augusti 2024
6 Augusti 2024
5 Augusti 2024
3 Augusti 2024
2 Augusti 2024
25 Juli 2024
klocka Manualer
- Trevi
- Equity
- Livoo
- Glunz
- Geemarc
- Amplicom
- Marquant
- ELYSEE
- Certina
- Seiko
- Fisher Price
- Perel
- McIntosh
- Oregon Scientific
- Elro
Nyaste klocka Manualer
30 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025