Nuova Simonelli Aurelia II Digit Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Nuova Simonelli Aurelia II Digit (124 sidor) i kategorin Espressomaskiner. Guiden har ansetts hjälpsam av 42 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 21.5 recensioner. Har du en fråga om Nuova Simonelli Aurelia II Digit eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/124
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS
EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006
in combination with
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006
EN 50366:2003 + A1:2006
II - versioni S, V, DIGIT, T3
II - versions S, V, DIGIT, T3
Marzo 2012
March 2012
3
ITALIANO
Complimenti,
con l’acquisto del modello Lei ha fatto un’ottima scelta.
L’acquisto di una macchina per caffè espresso professionale coinvolge diversi fattori di selezione: il nome dell’azienda produttrice, le specifiche funzio-
ni della macchina, l’affidabilità tecnica, la possibilità di una pronta e adeguata assistenza, il costo. Lei certamente ha valutato tutto questo e poi ha
deciso: scelgo il modello .
Per noi, ha scelto il meglio e potrà verificarlo, caffè dopo caffè, cappuccino dopo cappuccino.
Vedrà quanto sarà comodo, pratico ed efficiente lavorare con .
Se è la prima volta che acquista una macchina , benvenuto nell’alta caffetteria; se è già nostro Cliente, siamo molto lusingati della Nuova Simonelli
Sua fedeltà.
Grazie della preferenza.
Cordialmente,
Nuova Simonelli s.r.l.
4
ITALIANO
2 Gruppi 3 Gruppi 4 Gruppi
PESO NETTO 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb
PESO NETTO * 76 kg 168 lb 90 kg 198 lb - -
PESO LORDO 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 115 kg 254 lb
PESO LORDO * 82 kg 181 lb 102 kg 225 lb - -
POT. TERMICA 4500 W 5000 W 4500 W 5000 W 5000 W 5000 W
POT. TERMICA * 7300 W 7300 W 9100 W 9100 W - -
DIMENSIONI 815 mm 32 1\16” 1045 mm 41 1\8” 1275 mm 50 3\16”
720 mm 28 5/16” 950 mm 37 3/8” 1180 mm 46 7\16”
565 mm 22 3\16” 565 mm 22 3\16” 565 mm 22 3\16”
370 mm 14 9\16” 370 mm 14 9\16” 370 mm 14 9\16”
565 mm 22 3/16” 565 mm 22 3/16” 565 mm 22 3/16
C
CARATTERISTICHE TECNICHE
D
H
A
B
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
* Solo per versione T3
5
ITALIANO
INDICE
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . .4
1. DESCRIZIONE
S - V - DIGIT - T3 . . . . . . . .7
1.1 LISTA ACCESSORI ........................... 8
2. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. . . . . . . . . . .9
3. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE. . . . . .12
3.1 IDENTIFICAZIONE MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 TRASPORTO ............................... 12
3.3 MOVIMENTAZIONE .......................... 12
4. INSTALLAZIONE E
OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . .12
5. REGOLAZIONI DEL
TECNICO QUALIFICATO . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.1 RIEMPIMENTO MANUALE CALDAIA . . . . . . . . . . . 14
5.2 REGOLAZIONE PRESSOSTATO
(versione S e V) / POMPA
(versione S, V, Digit e T3)..................... 14
5.3 REGOLAZIONE ECONOMIZZATORE
ACQUA CALDA ............................. 15
5.4 SOSTITUZIONE BATTERIA OROLOGIO
(solo per versione Digit e T3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5 SOSTITUZIONE DELLE PULSANTIERE . . . . . . . . . 15
6. UTILIZZO ..............................16
6.1 PROCEDURA DI PRIMA INSTALLAZIONE
O DOPO MANUTENZIONE CALDAIE
(VERSIONE T3) ............................. 16
6.2 ACCENSIONE DELLA MACCHINA. . . . . . . . . . . . . . 16
6.2.1 AURELIA T3 e Digit ......................... 16
6.2.2 AURELIA V - S ............................. 17
6.2.3 AURELIA DIGIT - V - S
CON SISTEMA LED (OPTIONAL). . . . . . . . . . . . . . . 17
6.3 PREPARAZIONE DEL CAFFE’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4 UTILIZZO DEL VAPORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.5 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO . . . . . . . . . . . 18
6.6 SELEZIONE ACQUA CALDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.7 LANCIA VAPORE TEMPORIZZATA . . . . . . . . . . . . . 19
7. PROGRAMMAZIONE AURELIA T3 e DIGIT 20
7.1 LEGENDA.................................. 20
7.2 PROGRAMMAZIONE (MOD. UTENTE) . . . . . . . . . . 20
7.3 PROGRAMMAZIONE (MOD. TECNICO) . . . . . . . . . 21
7.4 PROGRAMMAZIONE AURELIA V . . . . . . . . . . . . . . 30
7.5 PROGRAMMAZIONE AURELIA S . . . . . . . . . . . . . . 33
8. PULIZIA.............................35
8.1 ARRESTO ................................. 35
8.2 PULIZIA DELLA CARROZZERIA . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.3 PULIZIA DELLE DOCCETTE INOX ............. 35
8.4 PULIZIA DEL GRUPPO CON
L’AUSILIO DEL FILTRO CIECO . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.5 PULIZIA DEI FILTRI E PORTAFILTRI ............ 35
9. MANUTENZIONE .....................36
9.1 RIGENERAZIONE DELLE
RESINE DELL’ADDOLCITORE. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. MESSAGGI FUNZIONI
MACCHINA Aurelia Digit...............37
11. MESSAGGI FUNZIONI
MACCHINA Aurelia V .................39
12. MESSAGGI FUNZIONI
MACCHINA Aurelia S .................40
6
ITALIANO
7
ITALIANO
Fig. 1
LEGENDA
1 Manopola vapore
2 Display LCD
3 Pulsanti funzione
4 Pulsanti selezione
5 Pulsanti gruppo erogatore
6 Manopola vapore
7 Portafiltro
8 Targhetta dati
9 Lancia vapore manuale
10 Gruppo erogazione
11 Interruttore generale
12 Becco 2 caffè
13 Livello ottico
14 Manometro
15 Piede regolabile
16 Lancia vapore manuale
17 Lancia acqua calda
18 Scaldatazze elettrico
(Scaldatazze a vapore optional)
1. DESCRIZIONE S - V - DIGIT - T3
14 13
8
7
6
9
11 1012
352 4
17
16
18
1
15
8
ITALIANO
Fig. 2
1.1 LISTA ACCESSORI
A11
A06
A07
A03
A02
A01
A05
A08
A04
A09
A10
A12
CODICE DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI 4 GRUPPI
A01 Tubo carico 3/8" 111
A02 Tubo scarico
vaschetta gruppi Ø
20 mm - l. 150 cm
111
A03 Tubo scarico piano
lavoro Ø 25 mm - l.
150 cm
111
A04 Portafiltro 345
A05 Filtro doppio 234
A06 Filtro singolo 111
A07 Filtro cieco 111
A08 Molla 345
A09 Becco erogazione
doppio 234
A10 Becco erogazione
singolo 111
A11 Pressa caffè 111
9
ITALIANO
Il presente libretto costituisce parte
integrante ed essenziale del prodotto
e dovrà essere consegnato all’utiliz-
zatore. Leggere attentamente le
avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono impor-
tanti indicazioni riguardanti la sicu-
rezza di installazione, d’uso e manu-
tenzione. Conservare con cura que-
sto libretto per ogni ulteriore consul-
tazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicu-
rarsi dell’integrità dell’apparecchio.
In caso di dubbio non utilizzare l’ap-
parecchio e rivolgersi a personale
professionalmente qualificato. Gli
elementi dell’imballaggio (sacchetti
in plastica, polistirolo espanso, chio-
di, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo, essere
dispersi nell’ambiente.
PERICOLO DI INQUINAMENTO
Prima di collegare l’apparecchio
accertarsi che i dati di targa siano
rispondenti a quelli della rete di
In particolare dovrà anche accertare
che la sezione dei cavi dell’impianto
sia idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio.
È vietato l’uso di adattatori, prese
multiple e prolunghe. Qualora il loro
uso si rendesse indispensabile è
necessario chiamare un elettricista
munito di patentino.
Durante l'installazione del dispositivo
devono essere utilizzati i componenti
e i materiali in dotazione al dispositi-
vo stesso.
Qualora fosse necessario l'utilizzo di
altra componentistica, l'installatore
deve verificare l'idoneità dello stesso
ad essere utilizzato a contatto con
l'acqua per consumo umano.
Questo apparecchio dovrà essere
destinato solo all’uso descritto in
questo manuale. Il costruttore non
può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Fig. 3
Fig. 4
2. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
distribuzione elettrica. La targa è
situata sul frontale della macchina in
alto a destra. L’installazione deve
essere effettuata in ottemperanza alle
norme vigenti, secondo le istruzioni
del costruttore e da personale qualifi-
cato.
Il costruttore non pessere consi-
derato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancanza di
messa a terra dell’impianto. Per la
sicurezza elettrica di questo apparec-
chio è obbligatorio predisporre l’im-
pianto di messa a terra, rivolgendosi
ad un elettricista munito di patentino,
che dovrà verificare che la portata
elettrica dell’impianto sia adeguata
alla potenza massima dell’apparec-
chio indicata in targa.
L’apparecchio non è idoneo per l’uti-
lizzo da parte dei bambini, persone
con ridotte capacità fisiche, sensoria-
li o mentali, o carenti di conoscenze a
meno che non sia data supervisione
o istruzione.
Per gli apparecchi alimentati a 220-
230V, la massima impedenza fornita
dalla rete di alimentazione non deve
superare gli 0,37ohm.
L'installatore deve eseguire i collega-
menti idraulici rispettando le norme
di igiene e sicurezza idraulica di tute-
la ambientale vigenti nel luogo di
installazione. Quindi per l’impianto
idraulico rivolgersi ad un tecnico
autorizzato.
L'alimentazione del dispositivo deve
essere effettuata con acqua idonea al
consumo umano conforme alle
disposizioni vigenti nel luogo di
installazione. L'installatore deve
acquisire dal proprietario/gestore
dell'impianto conferma che l'acqua
rispetti i requisiti sopra indicati.
10
ITALIANO
Il tecnico autorizzato deve, prima di
effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere l'interrutto-
re della macchina e aprire il seziona-
tore i fase.
Per le operazioni di pulizia attenersi
esclusivamente a quanto previsto nel
seguente libretto.
In caso di guasto o di cattivo funzio-
namento dell’apparecchio, spegner-
lo. È severamente vietato intervenire.
All’installazione, l’elettricista munito
di patentino dovrà prevedere un
interruttore onnipolare come previsto
dalle normative di sicurezza vigenti
con distanza di apertura dei contratti
uguale o superiore a 3 mm.
Per evitare surriscaldamenti perico-
losi si raccomanda di svolgere per
tutta la sua lunghezza il cavo di ali-
mentazione.
Non ostruire le griglie di aspirazione
e/o di dissipazione in particolare
dello scaldatazze.
Il cavo di alimentazione di questo
apparecchio non deve essere sostitu-
ito dall’utente. In caso di danneggia-
mento, spegnere l’apparecchio e per
la sua sostituzione rivolgersi esclusi-
vamente a personale professional-
mente qualificato.
Fig. 5
In fase di installazione la rete elettrica
dovrà essere predisposta con un
sezionatore che sezioni ogni fase.
Rivolgersi esclusivamente a perso-
nale professionalmente qualificato.
L’eventuale riparazione dei prodotti
dovrà essere effettuata solamente
dalla casa costruttrice o da centro di
assistenza autorizzato utilizzando
esclusivamente ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
Gli apparecchi monofase con corren-
te superiore a 15A e gli apparecchi
trifase venduti senza spina sono col-
legati all’impianto di alimentazione
elettrica direttamente tramite il cavo;
non è possibile quindi, l’utilizzo di
una spina.
L’uso di un qualsiasi apparecchio
elettrico comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali.
In particolare:
non toccare l’apparecchio con
mani o piedi bagnati;
non usare l’apparecchio a piedi
nudi;
non usare, prolunghe in locali adi-
biti a bagno o doccia;
non tirare il cavo di alimentazione,
per scollegare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione;
non lasciare esposto l’apparecchio
ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, ecc.);
non permettere che l’apparecchio
sia usato da bambini, o da perso-
nale non autorizzato e che non
abbia letto e ben compreso questo
manuale.
Le temperature massime e minime di
immagazzinamento devono essere
comprese nel range [-5,+50]°C.
La temperatura di funzionamento
deve essere compresa nel range
[+5,
+35]°C.
Al termine dell'installazione, il dispo-
sitivo viene attivato e portato fino alla
condizione nominale di lavoro
lasciandolo in condizioni di “pronto
al funzionamento”.
Successivamente il dispositivo viene
spento e tutto il circuito idraulico
viene svuotato della prima acqua
immessa in modo da eliminare even-
tuali impurità iniziali.
In seguito il dispositivo viene nuova-
mente caricato e portato fino alle
condizioni
nominali di funzionamento.
Dopo il raggiungimento dello stato di
“pronto al funzionamento” si effettua-
no le seguenti erogazioni:
- 100% del circuito caffè attraverso
l'erogatore caffè (per p erogatori si
divida in uguale misura);
- 100% del circuito acqua calda attra-
verso l'erogatore acqua (per peroga-
tori si divida in uguale misura);
- apertura di ciascuna uscita vapore per
1 minuto
Al termine dell'installazione sarebbe
buona regola stilare un rapporto di
quanto effettuato.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
11
ITALIANO
ATTENZIONE
PERICOLO DI INQUINAMENTO
Non disperdere la macchina nell’am-
biente: per lo smaltimento rivolgersi
ad un centro autorizzato o contattare
il costruttore che darà indicazioni in
merito.
ATTENZIONE
PERICOLO DI INTOSSICAZIONE
Durante l’uso della lancia del vapore,
prestare molta attenzione e non met-
tere le mani sotto di esso e non toc-
carla subito dopo l’uso.
ATTENZIONE
PERICOLO DI USTIONE
Ricordare che prima di effettuare
qualsiasi operazione di installazione,
manutenzione, scarico, regolazione,
l’operatore qualificato deve indossa-
re i guanti da lavoro e le scarpe antin-
fortunistiche.
Allorché si decida di non utilizzare
più un apparecchio di questo tipo si
raccomanda di renderlo inoperante
dopo aver staccato la spina, tagliare
il cavo di alimentazione.
Fig. 6
Fig. 7
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell art. 13 del
Decreto Legislativo 25 luglio
2005, n. 151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative
alla riduzione dell’ uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smal-
timento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’ utente dovrà,
pertanto, conferire l’ apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differenzia-
ta dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ac-
quisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’ adegua-
ta raccolta differenziata per l’ avvio successivo
dell’ apparecchiatura dimessa al riciclaggio,al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è compo-
sta l’ apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’ utente comporta l’
applicazione delle sanzioni amministrative di
cui al D.Lgs.n.22/1997” (articolo 50 e seguenti
del D.Lgs.n.22/1997).
ATTENZIONE
Il massimo livello di disturbo sonoro
emesso è inferiore ai 70db.
Il tubo alla connessione idrica se
sostituito non deve essere più riuti-
lizzato.
12
ITALIANO
Una volta rimosso l’imballo e aver verificato
l’integrità della macchina e degli accessori,
procedere come descritto di seguito:
SRVL]LRQDUH OD PDFFKLQD VX XQ SLDQR RUL]-
zontale;
DVVHPEODUHLSLHGLQLGLVRVWHJQRGHOODPDF-
china inserendo l’inserto all’interno del
guscio cilindrico;
DYYLWDUHLOSLHGLQRLQJRPPDQHOODILOHWWDWXUD
dell’inserto contenuto nel guscio;
DYYLWDUH WXWWR LO JUXSSR DVVHPEODWR QHOOH
apposite sedi di alloggiamento dei piedini
della macchina;
PHWWHUH LQ SLDQR OD PDFFKLQD DJHQGR VXL
piedini di regolazione;
NOTA: la scanalatura del guscio deve essere
rivolta verso l’alto, come indicato nella
figura successiva.
In fase preliminare, dopo la messa in piano
della macchina, si consiglia di installare un
addolcitore (1), all’uscita della rete idrica, e di
seguito un filtro a maglia (2).
Fig. 9
4. INSTALLAZIONE
E OPERAZIONI
PRELIMINARI
Per qualsiasi comunicazione con il costruttore
Nuova Simonelli, citare sempre il numero di
matricola della macchina.
La macchina viene trasportata in pallett con più
macchine dentro scatoloni assicurati al pallett
con delle centine.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di
trasporto o movimentazione, l’operatore deve:
LQGRVVDUH JXDQWL H VFDUSH DQWLQIRUWXQLVWLFL
ed una tuta con elastici alle estremità.
Il trasporto del pallett deve essere effettuato
con un mezzo di sollevamento adeguato
(tipo muletto).
ATTENZIONE
PERICOLO DI URTO O
SCHIACCIAMENTO
ATTENZIONE
PERICOLO DI URTO O
SCHIACCIAMENTO
L’operatore durante tutta la movimentazio-
ne, deve avere l’attenzione che non ci siano
persone, cose od oggetti nell’area di opera-
zione.
Sollevare lentamente il pallett a circa 30 cm
da terra e raggiungere la zona di carico.
Dopo aver verificato che non ci siano osta-
coli, cose o persone, procedere al carico.
Una volta arrivati a destinazione, sempre
con un mezzo di sollevamento adeguato
(es. muletto), dopo essersi assicurati che
non ci siano cose o persone nell’area di
scarico, portare il pallett a terra e movimen-
tarlo a circa 30 cm da terra, fino all’area di
immagazzinamento.
Prima della seguente operazione verificare
che il carico sia a posto e che con il taglio
delle centine non cada.
L’operatore con guanti e scarpe antinfortu-
nistiche, deve procedere al taglio delle
centine e allo stoccaggio del prodotto, in
questa operazione consultare le caratteristi-
che tecniche del prodotto per vedere il peso
della macchina da immagazzinare e potersi
regolare di conseguenza.
3. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
3.1 IDENTIFICAZIONE
MACCHINA
3.2 TRASPORTO
3.3 MOVIMENTAZIONE
Fig. 8
13
ITALIANO
Fig. 10
NOTA: Per un buon funzionamento della mac-
china occorre che la pressione di rete
non superi i 4 bar. In caso contrario,
installare un riduttore di pressione a
monte dell’addolcitore; il tubo in entrata
dell’acqua deve avere un diametro
interno non inferiore ai 6 mm (C\,”).
LEGENDA
1 Addolcitore
2 Filtro a maglia
3 Scarico Ø 50 mm
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di allacciare la macchina a una rete elet-
trica verificare che il voltaggio indicato sulla
targhetta dati della macchina corrisponda a
quello della rete.
In caso contrario, effettuare i successivi colle-
gamenti sulla base della linea elettrica a dispo-
sizione, come illustrato successivamente:
SHUYROWDJJLRV 380 / 3 fasi +Neutro:
Fig. 11
Fig. 12
LEGENDA
1 Nero
2 Grigio
3 Marrone
La macchina deve essere sempre protetta
con un interruttore automatico onnipolare
di adeguata potenza con distanza di apertu-
ra dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
La Nuova Simonelli non risponde di alcun
danno a cose o persone derivante dalla
mancata osservanza delle vigenti norme di
sicurezza.
Evitare strozzature nei tubi di collegamento.
Verificare inoltre che lo scarico (3) sia in
grado di eliminare gli scarti.
ATTENZIONE
2
3
1
SHUYROWDJJLRV 230 / monofase
4 Blu
5 Gialloverde
La pressione della rete idrica raccomandata
è [2,3] bar.
ATTENZIONE
Questo non permette alle impurità, come sab-
bia, particelle di calcare in sospensione, ruggi-
ne ecc., di danneggiare le delicate superfici in
grafite, garantendo una buona durata della
macchina. Dopo queste operazioni, provvedere
ai collegamenti idraulici come illustrato nella
seguente figura.
NOTA: All'inizio della attivi giornaliera e
comunque nel caso in cui vi siano
pause maggiori di 8 ore bisogna proce-
dere ad effettuare il ricambio del 100%
dell'acqua contenuta nei circuiti utiliz-
zando gli erogatori preposti.
NOTA: In caso di esercizi in cui il servizio è
continuativo effettuare i ricambi di
sopra descritti almeno con frequenza
settimanale.
14
ITALIANO
Fig. 14
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
Fig. 15
5. REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO
NOTA: operazione da eseguire a macchina
spenta.
Tutti i modelli sono muniti di sonda
di livello, per mantenere costante il livello di
acqua all’interno della caldaia.
E’ buona norma, al primo avviamento della
macchina, riempire manualmente la caldaia per
evitare che la resistenza elettrica si danneggi e
che inserisca la protezione elettronica.
Se questo dovesse accadere, è sufficiente spe-
gnere la macchina e riaccenderla, per comple-
tarne il caricamento (vedi capitolo MESSAGGI
FUNZIONE MACCHINA - ERRORE LIVELLO”).
Per effettuare il primo riempimento manuale,
agire come descritto di seguito:
ULPXRYHUHODJULJOLDGHOSLDQRGLODYRUR
DJLUH VXO UXELQHWWR OLYHOOR PDQXDOH ³$´ SHU
permettere l’ingrasso dell’acqua nella caldaia;
UDJJLXQWRLOOLYHOORPLQLPRLQGLFDWRGDOOLYHOOR
ottico, chiudere il rubinetto ”A”;
DFFHQGHUH OD PDFFKLQD SRVL]LRQDQGR O¶LQ-
terruttore generale su “ ”, in modo da attiva-I
re la sonda livello, che provvederà al mante-
nimento in modo automatico dell’acqua
nella caldaia.
NOTA: operazione eseguibile anche a macchi-
na accesa.
Per modificare la pressione di esercizio della
caldaia, quindi la temperatura dell’acqua, in
funzione delle varie esigenze o delle caratteri-
stiche del caffè utilizzato, agire come descritto
di seguito:
ULPXRYHUHODJULJOLDGHOSLDQRGLODYRUR
togliere la protezione in plastica svitando le
due viti laterali (A) come illustrato nella
seguente figura;
5.1 RIEMPIMENTO
MANUALE CALDAIA
5.2 REGOLAZIONE
PRESSOSTATO (ver-
sione S e V) /
POMPA (versione S,
V, Digit e T3)
agire sulla vite di regolazione pressostato
per AUMENTARE (senso antiorario) oppure
DIMINUIRE (senso orario) la pressione;
/DSUHVVLRQH LPSRVWDWDGHOOD SRPSD YLHQH
visualizzata nel settore inferiore del mano-
metro.
Per regolare la pressione della pompa agire
sul pomello di regolazione della pompa per
AUMENTARE (senso orario) oppure
DIMINUIRE (senso antiorario) la pressione;
Valore consigliato: 1 - 1,4 bar
(secondo il tipo di caffè).
Nel caso di versioni Digit e T3 la pressione è
regolabile direttamente dalla programmazione.
Fig. 13
AMAX
MIN
MAX
MAX
MIN
MIN
Valore consigliato: 9 bar.
Versioni T3 e Digit
Versioni S e V
A
15
ITALIANO
NOTA: operazione eseguibile anche a macchi-
na accesa.
Tutti i modelli sono equipaggiati di
un miscelatore di acqua calda, il quale permet-
te di regolare la temperatura di uscita dell’ac-
qua e di ottimizzare il rendimento del sistema.
Per regolare l’economizzatore acqua calda,
agire con un cacciavite sulla vite posta all'inter-
no dello scaldatazze come illustrato in figura.
5XRWDUOR LQ VHQVR 25$5,2 $17,25$5,2
per DIMINUIRE / AUMENTARE la tempera-
tura dell’acqua calda;
Fig. 19
5.3 REGOLAZIONE
ECONOMIZZATORE
ACQUA CALDA
5.4 SOSTITUZIONE
BATTERIA
OROLOGIO
(solo per versione
Digit e T3)
La centralina elettronica della versione Digit e
T3, è provvista di una batteria al litio per l’ali-
mentazione dell’orologio con autonomia di
circa tre anni, dopodichè può rendersi necessa-
ria la sostituzione.
In caso di stop prolungato della macchina,
l’orologio può essere bloccato con la seguente
procedura:
FRQODPDFFKLQDVSHQWDLOGLVSOD\YLVXDOL]-
za:
PDQWHQHUHSUHPXWRLOWDVWRper 5
sec.; il display visualizza:
L’orologio si riavvierà appena la macchina sarà
collegata all’alimentazione elettrica.
5.5 SOSTITUZIONE
DELLE
PULSANTIERE
La sostituzione della batteria al litio deve
essere eseguita SOLO dal Tecnico
Specializzato.
La Nuova Simonelli S.p.a. non risponde di
alcun danno a cose o persone, derivanti da
una mancata osservanza delle prescrizioni
di sicurezza, descritte in questo manuale.
Per un corretto funzionamento occorre, all’atto
della sostituzione, personalizzare ogni scheda
pulsantiera, agendo sui selettori posti sulla
scheda (lato tasti), così come sotto indicato.
GRUPPO sw1 sw2 sw3 sw4 sw5 sw6 sw7 sw8
Gruppo 1 On Off Off Off On Off Off Off
Gruppo 2 Off On Off Off Off On Off Off
Gruppo 3 Off Off On Off Off Off On Off
Gruppo 4 Off Off Off On Off Off On Off
ATTENZIONE
OFF
STOP OROLOGIO
Al termine delle regolazioni, riposizionare la
protezione in plastica nell’apposito alloggia-
mento e fissarla con le due viti laterali; riposi-
zionare la griglia del piano di lavoro.
16
ITALIANO
L’operatore deve prima di iniziare la lavorazio-
ne, accertarsi di aver letto e ben compreso le
prescrizioni di sicurezza di questo manuale.
In fase di prima installazione della macchina o
dopo la manutenzione di una delle caldaie,
accesa la macchina dall’interruttore generale
posto in basso a destra, procedere come
segue:
1) Se a display viene visualizzato “ OFF -
OROLOGIO DISABILITATO procedere
come al passo 3.
2) Se a display viene visualizzato “OFF pre-
mere il tasto fino a quando non
viene visualizzato a display OFF -
OROLOGIO DISABILITATO e quindi pro-
cedere come al passo 3
3) Accendere la macchina premendo il tasto
ed automaticamente dopo l’ac-
censione uscirà acqua dai gruppi per
45secs al fine di assicurare il corretto riem-
pimento delle caldaie caffè.
Questo ciclo non può e non deve essere
interrotto.
Nel caso in cui sia interrotto per mancanza
di elettricità o spegnimento accidentale
della macchina dall’interruttore generale
alla successiva riaccensione la macchina
riavvierà d nuovo il ciclo per altri 45secs.
6.2 ACCENSIONE
DELLA MACCHINA
6.2.1 AURELIA T3 e Digit
ACCENSIONE:
collegare la macchina alla
presa elettrica e premere l’in-
terruttore “A” in posizione “I, la
macchina si accende.
Premendo gli interruttori “B” e
"C" in posizione “ ” si accendo-I
no anche i led a macchina
spenta.
NOTA: I led sono di serie nella versione T3 e
Optional nella versione Digit.
6XOGLVSOD\QRQLOOXPLQDWRFRPSDUHODVFULWWD
NOTA: La macchina non è operativa, in quanto
l’interruttore generale permette solo
l’alimentazione della scheda elettronica.
In caso di manutenzione alla scheda elettro-
nica, spegnere la macchina tramite l’inter-
ruttore generale esterno o scollegare il cavo
di alimentazione.
ATTENZIONE
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO MANUALE
On - Off Automatico NON PROGRAMMATO
NOTA: assicurarsi che l’interruttore generale
sia sempre in posizione I”.
Lo stato di macchina in funzione viene
indicato dalla relativa spia:
OFF
6. UTILIZZO
ACCENSIONE: premere il tasto per
2 sec., il cicalino emette un
bip, il display si illumina indi-
cando la release della Eprom
per circa 1 secondo.
La centralina effettua l’autodia-
gnosi delle funzioni, tutti i tasti
di selezione si illuminano.
Terminata la diagnosi, sul
display compare la scritta:
con giorno e ora. Raggiunta la
temperatura di 110°C, la scrit-
ta riscaldamento scompare,
sostituita da:
NOTA:
tutti i tasti di selezione sono abilitati sin
dalla fine della diagnosi.
Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi ano-
malie o guasti, chiamare il centro di assi-
stenza, l’operatore NON DEVE intervenire.
ATTENZIONE
RISCALDAMENTO
MACCHINA PRONTA
6.1 PROCEDURA DI
PRIMA INSTALLA-
ZIONE O DOPO
MANUTENZIONE
CALDAIE
(VERSIONE T3)
A B C
Fig. 20
Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi ano-
malie o guasti, chiamare il centro di assi-
stenza, l’operatore NON DEVE intervenire.
ATTENZIONE
17
ITALIANO
On - Off Automatico PROGRAMMATO
NOTA: assicurarsi che l’interruttore generale
sia sempre in posizione I”.
Lo stato di macchina in funzione viene
indicato dalla relativa spia:
La macchina si ACCENDERA al primo ora-
rio di accensione programmato (vedi capi-
tolo PROGRAMMAZIONE e paragrafo
PROGRAMMAZIONE ON - OFF).
La centralina effettua l’autodia-
gnosi delle funzioni, tutti i tasti
di selezione si illuminano.
Terminata la diagnosi, sul
display compare la scritta:
con giorno e ora. Raggiunta la
temperatura di 110°C, la scrit-
ta riscaldamento scompare,
sostituita da:
NOTA: tutti i tasti di selezione sono abilitati sin
dalla fine della diagnosi.
6.2.2 AURELIA V - S
ACCENSIONE: collegare la macchina alla
presa elettrica e premere l’in-
terruttore generale in posizio-
ne I”.
Lo stato di macchina in fun-
zione viene indicato dalla
relativa spia:
Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi ano-
malie o guast e il centro di assistenza,
l’operatore NON DEVE intervenire.
Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi ano-
malie o guasti, chiamare il centro di assi-
stenza, l’operatore NON DEVE intervenire.
La macchina si SPEGNERA al primo orario
di spegnimento programmato (vedi capitolo
PROGRAMMAZIONE e paragrafo
PROGRAMMAZIONE ON - OFF).
NOTA: La macchina può essere accesa o
spenta manualmente come indicato nel
paragrafo precedente.
Fig. 21
SPEGNIMENTO: premere l’interruttore gene-
rale in posizione O per
spengere la macchina e la
relativa spia.
6.2.3 AURELIA DIGIT - V - S
CON SISTEMA LED
(OPTIONAL)
ACCENSIONE: collegare la macchina alla
presa elettrica e premere l’in-
terruttore “A” in posizione I”,
la macchina si accende.
Premendo gli interruttori “B” e
"C" in posizione I” si accendo-
no anche i led a macchina
spenta.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
A B C
Fig. 22
Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi ano-
malie o guasti, chiamare il centro di assi-
stenza, l’operatore NON DEVE intervenire.
ATTENZIONE
RISCALDAMENTO
MACCHINA PRONTA
OFF
SPEGNIMENTO: premere il tasto per
2 secondi la macchina si spe-
gne e sul display è indicato:
18
ITALIANO
6.5 PREPARAZIONE DEL
CAPPUCCINO
Per ottenere la tipica schiuma immergere il
beccuccio del vapore in fondo al recipiente
pieno per 1/3 (preferibilmente a forma tronco-
conica). Aprire il vapore. Prima che il latte abbia
raggiunto lo stato di ebollizione, spostare il
beccuccio del vapore in superficie facendo
sfiorare il latte con piccoli spostamenti in senso
verticale. Alla fine dell’operazione pulire accu-
ratamente la lancia con un panno morbido.
Fig. 25
ATTENZIONE
PERICOLO DI USTIONE
6.3 PREPARAZIONE DEL
CAFFE
Sganciare il portafiltro e riempire di una o due
dosi di caffè macinato a seconda del filtro utiliz-
zato.
Fig. 23
Pressare il caffè con l’apposito pressino in
dotazione, pulire dai residui di polvere di caffè
il bordo anulare del filtro (per garantire una
migliore tenuta e un’inferiore usura della guar-
nizione).
Innestare quindi il portafiltro nel gruppo.
Premere il pulsante caffè desiderato:
Si attiva la pompa e si apre l’elettrovalvola del
gruppo dando avvio all’infusione del caffè.
L’ operazione è evidenziata dall’accensione del
tasto premuto.
NOTA: nelle fasi di pausa, lasciare il portafiltro
innestato al gruppo affinchè rimanga
sempre caldo.
I gruppi di erogazione sono termocom-
pensati a circolazione totale di acqua
calda, per garantire la massima stabili-
termica durante l’esercizio.
Per utilizzare il vapore è sufficiente tirare o
spingere l’apposita leva (Fig. 24).
Tirando completamente, la leva rimane blocca-
ta nella posizione di massima erogazione,
spingendo, il ritorno della leva è automatico.
Le due lance vapore sono snodate, consenten-
do un più agevole utilizzo delle stesse.
6.4 UTILIZZO DEL
VAPORE
Fig. 24
Durante l’uso della lancia del vapore, pre-
stare molta attenzione a non mettere le mani
sotto di essa e non toccarla subito dopo.
1 Caffè corto 2 Caffè corto
1 Caffè lungo 2 Caffè lungo
NOTA: L'utilizzo della lancia vapore deve esse-
re sempre preceduta dall'operazione di
spurgo della condensa per almeno 2
secondi o seguendo le istruzioni del
costruttore.
19
ITALIANO
6.6 SELEZIONE ACQUA
CALDA
ATTENZIONE
PERICOLO DI USTIONE
Durante l’uso della lancia dell’acqua calda,
prestare molta attenzione a non mettere le
mani sotto di essa e non toccarla subito
dopo.
Consente l’erogazione di acqua calda per pre-
parare thè, camomilla e tisane.
Posizionare sotto la lancia acqua calda un
contenitore.
Premere una volta sul pulsante selezione
acqua calda .
Assicurarsi che il pulsante stesso si illumini.
Dalla lancia acqua calda verrà erogata acqua
per un tempo equivalente al valore program-
mato.
NOTA: L’erogazione dell’acqua calda p
avvenire contemporaneamente a quel-
la del caffè .
6.7 LANCIA VAPORE
TEMPORIZZATA
ATTENZIONE
PERICOLO DI USTIONE
Durante l’erogazione del vapore, non tocca-
re con le parti del corpo la lancia, quindi
mantenerla sempre inclinata verso il basso
sulla griglia porta tazza.
Consente l’erogazione del vapore per emulsio-
nare il latte, oppure per riscaldare altri liquidi.
Posizionare sotto la lancia vapore automatica
un contenitore adatto.
Premere una volta sul pulsante selezione vapo-
re .
Assicurarsi che il pulsante stesso si illumini.
Dalla lancia vapore automatico uscirà vapore
Ripremerlo per interrompere l’erogazione.
Nei modelli Digit e V è disponibile come optio-
nal la lancia con sonda di temperatura che
rimane aperta fino a che la bevanda che si
vuole riscaldare raggiunge la temperatura
impostata.
20
ITALIANO
Tasto RESET per accendere e spe-
gnere la macchina e per uscire dal
menù.
7.
PROGRAMMAZIONE
AURELIA T3 e
DIGIT
7.1 LEGENDA
Tasto CURSORI: scorri-
mento dei menù e incre-
mento e decremento dei
valori.
Tasto ENTER: per accedere all’in-
terno del menù.
Fig. 26
1
2 3 4 5
1Display LCD.
2
3
5
4
LISTA FUNZIONI VISUALIZZABILI
(Mod. UTENTE)
CICL.AUT.PULIZIA
DOSI
CONT.EROGAZIONI
TOTALE
TOTALE MACCHINA
CONTEGGIO LAVAGGI
7.2 PROGRAMMAZIONE
(Mod. UTENTE)
Per entrare nell’ambiente di programmazione
in modalità utente premere il tasto lavag-
gio per 8 secondi e attendere il primo segnale
acustico.
La macchina visualizzerà:
CICL.AUT.PULIZIA
CICLO AUTOMATICO DI PULIZIA
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHUH e sul display verrà visua-
lizzato:
Il tasto centrale di ogni gruppo 1 caffè
lungo comincerà a lampeggiare. Inserire il
filtro cieco (fig2 A07) nel portafiltro, aggiun-
gere mezza dose di pulicaff e agganciare il
portafiltro al gruppo sul quale si vuole proce-
dere con il lavaggio automatico. E’ possibile
effettuare il lavaggio anche in più gruppi
contemporaneamente.
Premere il tasto 1 caffè lungo per
avviare il ciclo di pulizia automatico sul
gruppo. Sul display comparirà:
dove 1L indica che nel gruppo è stato
attivato il ciclo di lavaggio. Terminato il ciclo
RISCIACQUARE
CICL.AUT.PULIZIA
CICL.AUT.PULIZIA
SELEZIONA
CICL.AUT.PULIZIA
¡ L
di 15 erogazioni da 5 secondi l’una, con una
pausa fra le erogazioni di 10 secondi, il tasto
1 caffè lungo del gruppo selezionato
torna a lampeggiare e sul display comparirà.
DOSI
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHUHLOWDVWR
e tutti i tasti dose,
acqua calda e vapore lampeggeranno.
3UHPHQGR XQR GHL WDVWL ODPS
display verrà visualizzato il corrispondente
valore programmato.
3UHPHUH LO WDVWR
per tornare alla
funzione precedente.
3UHPHUH LO WDVWR
per uscire dalla
visualizzazione.
DOSI
CONTEGGIO EROGAZIONI
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHUHLOWDVWR
e tutti i tasti dose,
acqua calda e vapore lampeggeranno.
3UHPHQGRXQRGHLWDVWLODPSHJJL
verrà visualizzato il corrispondente contatore.
3UHPHUH LO WDVWR
per tornare alla
funzione precedente.
3UHPHUH LO WDVWR
per uscire dalla
visualizzazione.
CONT. EROGAZIONI
3UHPHUHLOWDVWR per visuali
funzione successiva o per uscire dalla visua-
lizzazione.
21
ITALIANO
Il display visualizza:
CICLO AUTOMATICO DI PULIZIA
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
CICL.AUT.PULIZIA
CICL.AUT.PULIZIA
SELEZIONA
LISTA FUNZIONI PROGRAMMABILI
(Mod. TECNICO)
Operazione eseguibile SOLO da
Tecnico Specializzato.
La regolazione da parte di Tecnici
NON qualificati o di altre persone
potrebbe invalidare la garanzia.
7.3 PROGRAMMAZIONE
(Mod. TECNICO)
Per entrare nell'ambiente di programmazione-
Mod. Tecnico:
3UHPHUH LO WDVWR
per almeno 10
secondi ed attendere il segnale acustico.
CICL.AUT.PULIZIA
¡ L
TOTALE
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
,OWDVWRFDIIqOXQJR
di ciascun gruppo
lampegge e premendolo potrà essere
visualizzato il numero di caffè eseguiti con
quel dato gruppo.
3UHPHUHLWDVWL
per visua-
lizzare le altre funzioni.
3UHPHUH LO WDVWR
per uscire dalla
visualizzazione.
TOTALE MACCHINA
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHUHLWDVWL per visualiz-
zare le altre funzioni.
3UHPHUH LO WDVWR
per uscire dalla
visualizzazione.
CONTEGGIO LAVAGGI
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
,O WDVWR XQ FDIIq OXQJR GL FLDVFXQ JUXSSR
lampeggerà e premendolo potrà esse-
re visualizzato il numero di cicli di lavaggio
eseguiti per quel dato gruppo.
3UHPHUHLWDVWL per visualiz-
zare le altre funzioni.
3UHPHUH LO WDVWR per uscire dalla
visualizzazione.
TOTALE MACCHINA
EROGAZ. xxx
CICL.AUT.PULIZIA
e successivamente:
PROGRAM. DOSI
3UHPHUH e sul display verrà visua-
lizzato:
Il tasto centrale di ogni gruppo 1 caffè
lungo comincerà a lampeggiare. Inserire il
filtro cieco (fig. 2 A07) nel portafiltro, aggiun-
gere mezza dose di pulicaff e agganciare il
portafiltro al gruppo sul quale si vuole proce-
dere con il lavaggio automatico. E’ possibile
effettuare il lavaggio anche di più gruppi
contemporaneamente.
Premere il tasto 1 caffè lungo per
avviare il ciclo di pulizia automatico sul
gruppo. Sul display comparirà:
Dove 1L indica che nel gruppo è stato
attivato il ciclo di lavaggio. Terminato il ciclo
di 15 erogazioni da 5 secondi l’una, con una
pausa fra le erogazioni di 10 secondi, il
tasto 1 caffè lungo del gruppo selezio-
CICL. AUT. PULIZIA
PROGRAM. DOSI
CONT. EROGAZIONI
GRUPPI ATTIVI
*
PROGRAMM. ON/OFF
RISP. ENERGETICO
SETPOINT TEMPERATURA (e OFFSET)
*
PRO. SCALDATAZZE
DATA/ORA
IMP. DISPLAY (e TEMPO DI EROGAZIONE)
*
EROGAZIONE IN LAVAGGIO
TEMPO EROGAZIONE
°
SETPOINT PRESS.
STORICO ALLARMI
MANUTENZIONE
ALLARME LAVAGGIO
LINGUA
TEMPERATURA
REG. LUMINOSITA
TOTALE
CONTAT. LAVAGGI * Solo versione T3
° Solo versione Digit
22
ITALIANO
PROGRAMMAZIONE DOSI
Nel caso di versione S può essere programma-
to solo acqua calda e vapore (eventuale).
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHUH e sul display verrà visua-
lizzato:
Tutti i tasti programmabili cominceranno a
lampeggiare.
3UHPHUH LO WDVWR FDIIq GD SURJUDPPDUH LO
display visualizza:
Seguita dal valore già programmato dalla
casa costruttrice.
9DULDUH OD GRVH DJHQGR FRQ L SXOVDQWL
.
3UHPHQGR LO WDVWR FDIIq GD SURJUDPPDUH
inizierà l’erogazione (nel frattempo tutti gli
altri tasti si spegneranno).
8QDYROWDUDJJLXQWDODGRVHGHVLGHUDWDSUH-
mere il tasto caffè continuo per arre-
stare l'erogazione.
6XOGLVSOD\YHUUjYLVXDOL]]DWRLOQXRYRYDORUH
che sarà ancora possibile modificare con i
tasti .
3UHPHUHLOWDVWR per confermare la
dose programmata.
3UHPHUH LO WDVWR
per annullare la
programmazione.
,OWDVWRFDIIqSURJUDPPDWRVLVSHJQH
VOLUME C.C:
PROGRAM.DOSI
PROGRAM.DOSI
SELEZIONA
Acqua calda
3UHPHUHLOSXOVDQWH e assicur
lo stesso si illumini.
Sul display comparirà la scritta:
Il valore X.X è quello impostato.
Premere i tasti per variare
il tempo di fuoriuscita dell’acqua calda da
versare.
6HVLLQWHQGHIDUHXQQXRYRFDP
premere nuovamente il pulsante .
Inizia l’erogazione. Quando la dose deside-
rata è raggiunta premere di nuovo il pulsan-
te .
6XOGLVSOD\YLHQHYLVXDOL]]DWR
re da noi impostato ancora modificabile
selezionando i tasti .
3UHPHUHLOWDVWR
o passare ad una
successiva selezione per concludere l’ope-
razione.
3UHPHUH LO WDVWR
per annullare la
programmazione.
Il pulsante si spegne.
Vapore temporizzato/temperatura
3UHPHUHLOSXOVDQWH e assicur
lo stesso si illumini.
Nelle versioni con sonda di temperatura
(optional) la centralina riconosce automati-
camente la presenza della sonda e sul
display comparirà la scritta:
PROGRAM. DOSI
TEMP. VAP. °C
PROGRAM. DOSI
SEC. ACQ. X.X
Svuotare il filtro ceco da eventuali residui di
pulicaff e premere il tasto 1 caffè lungo
per avviare il ciclo di risciacquo nel gruppo o
nei gruppi in cui è stato eseguito il lavaggio.
Nel display la lettera R rimane fissa cosi
come il tasto 1 caflungo. Terminato
il ciclo di risciacquo del gruppo o dei gruppi
selezionati, nel display compare la scritta:
MACCHINA PRONTA
RISCIACQUARE
nato torna a lampeggiare e sul display
comparirà:
Nel caso in cui sia stato selezionato nella fun-
zione "EROGAZIONE IN LAVAGGIO" ATTIVA
(vedi funzione), dopo aver selezionato i gruppi
da pulire, premendo il tasto , si può
uscire dal lavaggio ed avere a disposizione i
gruppi non selezionati per erogare il caffè.
Se si sceglie di uscire dal lavaggio, per avere a
disposizione i gruppi non in lavaggio per even-
tuali erogazioni, il ciclo di pulizia verrà indicato
nella riga inferiore o in quella superiore a secon-
da della scelta effettuata nel menù “TEMPO DI
EROGAZIONE”. Nel caso in cui i tempi di ero-
gazione siano disattivati, il processo di pulizia
verrà visualizzato sulla riga inferiore.
Durante un ciclo di lavaggio automatico fuori dal
menù (quindi con erogazione abilitata), non è
possibile entrare nel menù di impostazione e
spegnere la macchina, sia in manuale che in
automatico.
23
ITALIANO
seguita dal valore già impostato dalla casa
costruttrice.
Premere i tasti per variare
la temperatura che deve raggiungere la
bevanda da riscaldare. Raggiunta tale tem-
peratura si fermerà automaticamente l’ero-
gazione del vapore.
1HOOD YHUVLRQH VWDQGDUG VHQ]D VRQGD GL
temperatura) premendo il tasto sul
display comparirà la scritta:
PROGRAM. DOSI
SEC.VAP.
seguita dal valore già impostato dalla casa
costruttrice.
Premere con i tasti per
variare il tempo di fuoriuscita del vapore da
erogare.
6HVLLQWHQGHIDUHXQQXRYRFDPSLRQDPHQWR
premere nuovamente il pulsante .
Inizia l’erogazione. Quando la dose deside-
rata è raggiunta premere di nuovo il pulsante
.
6XOGLVSOD\YLHQHYLVXDOL]]DWRLOQXRYRYDORUH
da noi impostato ancora modificabile sele-
zionando i tasti .
 3UHPHUH LO WDVWR
o passare a una
successiva selezione per concludere l’ope-
razione.
3UHPHUH LO WDVWR
per annullare la
programmazione.
Il pulsante si spegne.
TRASFERIMENTO DOSI
4XDQGRLOGLVSOD\YLVXDOL]]D
PROGRAM.
DOSI SELEZIONA
premendo il tasto si ha la possibilità
di trasferire il valore delle dosi programmate
agli altri gruppi.
Sul display verrà visualizzato:
TRASFERIME. DOSI
SELEZIONA GRUPPI
a questo punto i tasti caffè continuo del
secondo, terzo e quarto gruppo lampegge-
ranno come in Fig. 27.
6HOH]LRQDQGRLOWDVWRFRQWLQXR
uno alla
volta (il tasto da lampeggiante diventa a
luce fissa), si trasferiscono i valori program-
mati del primo gruppo agli altri gruppi.
DOSI STANDARD
4XDQGRVXOGLVSOD\YLHQHYLVXD
TRASFERIME. DOSI
SELEZIONA GRUPPI
intendiamo richiamare i valori delle dosi
standard.
3UHPHUHLOWDVWR
.
Sul display viene visualizzato:
DOSI STANDARD
SELEZIONA GRUPPI
A questo punto i tasti caffè continuo
inizieranno a lampeggiare.
6HOH]LRQDUHXQRRSLWDVWLFRQ
selezionati rimarranno a luce fissa).
Il tasto/i richiameranno i valori delle dosi
standard ai gruppi selezionati.
3UHPHUHLOWDVWR
per confermare .
Sul display viene visualizzato:
PROGRAM.
DOSI SELEZIONA
3UHPHUH LO WDVWR o
uscire senza confermare.
NOTA: tutte le selezioni possono essere pro-
grammate per un tempo massimo di ero-
gazione di due minuti, dopodiccompa-
re la scritta (lampeggiante) sul display:
ERRORE
3UHPHUHLOWDVWR per confermare.
A questo punto sul display viene visualizzato:
PROGRAM.
DOSI SELEZIONA
3UHPHUH LO WDVWR o per
uscire senza confermare.
Fig. 27
24
ITALIANO
PROGRAM. ON/OFF
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
PROGRAM. ON-OFF
3UHPHQGRLOWDVWR , il displa
lizzerà:
LUNEDI’
ON 07:30 OFF 23.30
i valori di ON e OFF indicano l’ora di accen-
sione e spegnimento.
3UHPHUH per passare ai
giorni successivi o precedenti.
3UHPHUH per variare l’orario pro-
grammato per l’accensione (la scritta ON
07:30 comincerà a lampeggiare).
8WLOL]]DUHLWDVWL
per variare
l’orario di accensione.
3UHPHUH per confermare e per
passare all’orario programmato per lo spe-
gnimento (la scritta OFF 23:30 comincerà a
lampeggiare).
8WLOL]]DUHLWDVWL
per variare
l’orario di spegnimento.
&RQIHUPDUHSUHPHQGR .
3HU GLVDELOLWDUH O¶DFFHQVLRQH
mento nel giorno di riposo settimanale, pre-
mere .
Sul display verrà visualizzato:
RIPOSO SETTIMAN.
GRUPPI ATTIVI (Solo versione T3)
SRVVLELOHLPSRVWDUHVLDLJUXSSLHIIHWWLYD-
mente presenti sia quelli da attivare all’ac-
censione della centralina stessa.
Per impostare il numero dei gruppi attivi
all’accensione della macchina e per modifi-
care i gruppi attivi operare nel seguente
modo:
$FFHGHUH DOOD IXQ]LRQH SUHPHQGR LO WDVWR
.
SRVVLELOHDWWLYDUHGLVDWWLYDUHVLQJRODUPHQ-
te i gruppi tramite i tasti .
Premere per confermare e passare
al gruppo successivo. Confermando l’ultimo
gruppo si torna al menù principale.
3UHPHQGRLOWDVWR
si ritorna al menù
principale e le eventuali modifiche apportate
non vengono memorizzate.
NOTA: Per rendere comunque la modifica
effettiva è necessario spegnere e riac-
cendere la macchina dall’interruttore
principale posto in basso a destra.
NOTA: Dallo stato di macchina pronta e’ possi-
bile attivare/ disattivare i gruppi disatti-
vati/attivati premendo il tasto e
il pulsante del relativo gruppo. La modi-
fica temporanea è attiva fino a quando
non si spegne e riaccende la macchina
dall’interruttore generale.
NOTA: Nel caso venga sostituita la centralina
elettronica quando viene visualizzato
“GRUPPI ATTIVI” a display e’ necessa-
rio, premendo il tasto caffè lungo
del primo e secondo gruppo, verificare
che nella dicitura a display “GRUPPI
ATTIVI X”, X corrisponda al numero di
gruppi effettivamente installati nella
macchina.
CONTEGGIO EROGAZIONE
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
CONT. EROGAZIONI
3UHPHQGRLOWDVWR sul display apparirà:
TOTALE SELEZIONE
SELEZIONA
7XWWLLWDVWLHURJD]LRQHFRPLQFLDQRDODPSHJ-
giare. Premendo uno dei tasti erogazione si
visualizza il numero delle relative erogazioni
effettuate.
3HUD]]HUDUHSUHPHUHLOWDVWR
per 3
secondi.
NOTA: Il caf continuo è conteggiato pari a
un’erogazione.
3UHPHUH e sul display verrà visua-
lizzato:
TOTALE MACCHINA
EROGAZ. XXXX
Questo valore indica il numero totale di ero-
gazioni effettuate.
3HUD]]HUDUHSUHPHUHLOWDVWR
per 3
secondi.
3UHPHQGRLOWDVWR sul display appare:
CONTAT.LAVAGGI
per accedere al conteggio dei lavaggi auto-
matici premere .
1HOOD PDFFKLQD ODPSHJJLDQR L WDVWL FDIIq
lungo , premendo il tasto del gruppo si
visualizza il numero di cicli di lavaggio effet-
tuati. Mantenendo premuto il tasto
per 3 secondi si azzera il contatore.
Tramite i tasti e’ possi-
bile cambiare il valore.
Per la macchina di 2 gruppi il valore deve
essere X=2, per la macchina con 3 gruppi
il valore deve essere X=3, per la macchi-
na con 4 gruppi il valore deve essere X=4.
25
ITALIANO
(per ripristinare, premere )
Dopo la Domenica, premendo ancora
un bip indica il passaggio alla pagi-
na successiva.
RISPARMIO ENERGETICO (stand-by)
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
RISP.ENERGETICO
Questa funzionalità consente alla macchina di
entrare o meno in uno stato di STANDBY attivo,
che permette di scegliere se spegnere completa-
mente la macchina oppure mantenerla ad una
pressione impostata (minore di quella d’esercizio).
3UHPHWH e sul display verrà visualiz-
zato:
RISP.ENERGETICO
XXX
Dove la modalità XXX potrà essere selezio-
nata tramite i tasti .
I 4 modi di funzionamento sono:
2)) GXUDQWH OR 67$1'%< OD PDFFKLQD q
spenta e a display e mostrata la scritta
" ";OFF
67$1'%<EDUGXUDQWHOR67$1'%<OD
macchina mantiene una pressione pari a
0.10bar e a display (impostato a luminosità
minima) è mostrata la scritta "BASSO
CONSUMO";
67$1'%<EDUGXUDQWHOR67$1'%<OD
macchina mantiene una pressione pari a
0.50bar e a display (impostato a luminosità
minima) è mostrata la scritta "BASSO
CONSUMO";
67$1'%<EDUGXUDQWHOR67$1'%<OD
macchina mantiene una pressione pari a
0.80 bar e a display (impostato a luminosità
minima) è mostrata la scritta "BASSO
CONSUMO".
Questo funzionamento si ha, sia nel caso di
accensione/spegnimento manuale attraverso il
tasto , sia nel caso di accensione/spe-
gnimento automatico attraverso la programma-
zione ON/OFF.
Se durante uno dei tre stati di standby attivo
(0.10bar, 0,50bar, 0,80bar) viene premuto il
tasto RES, la macchina si porterà nello stato di
OFF. Una successiva pressione del tasto porte-
la macchina nello stato di ON.
Premere il tasto per confermare la
modalità selezionata a display e tornare indie-
tro.
Premere il tasto per tornare indietro
senza confermare.
SETPOINT TEMPERATURA
(E OFFSET) (Solo versione T3)
SRVVLELOHDFFHGHUHDOODIXQ]LRQHSUHPHQ-
do il tasto .
Con si regolano le tempe-
rature delle varie caldaie e dei vari gruppi , il
tasto conferma e passa al valore
successivo. Confermando l’ultimo gruppo si
torna al menù principale.
Premendo il tasto si va alla regolazio-
ne del valore successivo, le eventuali modifi-
che apportate non vengono memorizzate.
SETP G1 : Temperatura gruppo 1
SETP C1 : Temperatura caldaia 1
SETP G2 : Temperatura gruppo 2
SETP C2 : Temperatura caldaia 2
SETP G3 : Temperatura gruppo 3
SETP C3 : Temperatura caldaia 3
SETP G4 : Temperatura gruppo 4
SETP C4 : Temperatura caldaia 4
REGOLAZIONE OFFSET
4XDQGRDGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
SETPOINT TEMP
3UHPHQGRFRQWHPSRUDQHDPHQWHL
un caffè lungo del primo e secondo gruppo
per alcuni secondi, si accede alla funzione
OFFSET.
&RQLWDVWL
si regolano gli
OFFSET delle varie caldaie dei gruppi.
,OWDVWR conferma e passa al valo
successivo.
&RQIHUPDWROXOWLPRJUXSSRVLW
principale.

Premendo il tasto si va alla regolazio-
ne del valore successivo e le eventuali modifi-
che apportate non vengono memorizzate.
OFFS. G1 : Offset gruppo 1
OFFS. C1 : Offset caldaia 1
OFFS. G2 : Offset gruppo 2
OFFS. C2 : Offset caldaia 2
OFFS. G3 : Offset gruppo 3
OFFS. C3 : Offset caldaia 3
OFFS. G4 : Offset gruppo 4
OFFS. C4 : Offset caldaia 4
PROGRAMMAZIONE SCALDATAZZE
(Se presente nella macchina)
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
PRO. SCALDATAZZE
26
ITALIANO
Premendo si entra nel sottomenù.
Scaldatazze Singolo
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
PRO. SCALDATAZZE
3UHPHQGRLOWDVWR , il display visua-
lizzerà per esempio:
PRO. SCALDATAZZE
ON XX OFF xx
La scritta ON XX comincerà a lampeggiare,
con i tasti variare il tempo
di scaldatazze aperto (compreso tra 0 e 60
min).
3UHPHUH per confermare e per
passare al tempo di scaldatazze OFF, com-
preso tra 0 e 60 min.
NOTA: Programmando uno dei due valori ON/
OFF a 0 la funzione viene automatica-
mente esclusa.
Quando lo scaldatazze è programmato, il
pulsante lampeggia lentamente.
3UHPHUHLO WDVWR per passare alla
pagina successiva.
Temperatura singola
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
SCALDATAZZE
SETPOINT XXX°C
7UDPLWH LWDVWL è possibile
diminuire e aumentare la temperatura nel
range [40°C ÷ 80°C] / [104°F ÷ 176°F] .
3UHPHUH per confermare e passare
alla funzione successiva.
3UHPHUH per tornare alla pagina
precedente senza confermare.
Temperatura Doppia
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
SCALDATAZZE
SETPOINT XX°C
7UDPLWHL WDVWL è possibile
diminuire e aumentare la temperatura n.1
nel range [40°C ÷ 80°C] / [104°F ÷ 176°F].
3UHPHUH per tornare alla pagina
precedente senza confermare.
3UHPHUH per confermare e passare
alla fase successiva ed il display visualizzerà:
SCALDATAZZE ¡
SETPOINT XXX°C
7UDPLWHL WDVWL è possibile
diminuire e aumentare la temperatura n.2
nel range [40°C ÷ 80°C] / [104°F ÷ 176°F].
3UHPHUH per confermare e passare
alla funzione successiva.
3UHPHUH per tornare alla pagina
precedente senza confermare.
PROGRAMMAZIONE DATA/ORA
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
DATA/ORA
IMPOSTAZIONE DISPLAY (E TEMPO
EROGAZIONE) (Solo versione T3)
E’ possibile visualizzare nella pagina principale
le temperature dei gruppi presenti nella macchi-
na. La temperatura viene fornita sia in °C che in
°F. Nella prima riga sono presenti le temperatu-
re dei gruppi 1 e 3, mentre nella seconda riga
sono presenti le temperature dei gruppi 2 e 4
oppure solo quella del gruppo 2, nel caso in cui
i gruppi presenti nella macchina siano solo 3.
Si accede alla funzione premendo il tasto
e a display verrà visualizzato “VISUAL.
TEMPERAT.”
Tramite i tasti e’ possibile
selezionare “ATTIVO” o “NON ATTIVO”. Il tast
e consentono di confermare e
nei seguenti casi:
1HOFDVRVLDVHOH]LRQDWR³$77,92
al menù principale.
1HO&DVRVLDVHOH]LRQDWR³121$
accede alla funzione TEMPO DI
EROGAZIONE” (descritta qui di seguito).
3UHPHQGRLOWDVWR
, il display visua-
lizzerà per esempio:
LUNEDI 08:22
08 MAGGIO 2003
Le ore cominceranno a lampeggiare.
9DULDUHOHRUHHLPLQXWLXWL
.
&RQIHUPDUHSUHPHQGRLOWDVWR
Una volta variati le ore e i minuti premere
nuovamente e variare il giorno, il
mese e l’anno utilizzando la procedura sopra
descritta.
Al termine premere per passare alla
pagina successiva.
27
ITALIANO
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
TEMPO DI EROGAZ.
3UHPHQGRLOWDVWR il display visualiz-
zerà:
TEMPO DI EROGAZ.
XXX
Con i tasti sarà possibile sele-
zionare XXX come:
121 $77,92 QRQ YHUUDQQR YLVXDOL]]DWL L
tempi di erogazione).
5,*$YHUUDQQRYLVXDOL]]DWLLWHPSLGLHUR-
gazione nella riga 1).
5,*$YHUUDQQRYLVXDOL]]DWLLWHPSLGLHUR-
gazione nella riga 2).
3UHPHUH per confermare e passare
alla fase successiva.
3UHPHUH per tornare alla pagina
precedente senza confermare.
Se la visualizzazione del tempo di erogazio-
ne è attiva quando viene fatta partire una
erogazione, tranne che con il Continuo, la
riga inferiore del Display viene adibita alla
visualizzazione del tempo di erogazione (o
dei tempi se più gruppi stanno erogando).
Ad ogni gruppo è riservata una zona della
riga inferiore: la zona a sinistra è per il grup-
po 1, quella di fianco per il gruppo 2 così via
fino alla zona più a destra per il gruppo 4.
Le varie zone sono separate da barre verti-
cali; se un gruppo non sta erogando la zona
viene lasciata vuota.
Di seguito è riportato un esempio: sono in
erogazione il gruppo 1(è appena partito sono
trascorsi 0 secondi), il gruppo 2 (sta erogan-
do da 12 secondi), ed il gruppo 4 (sta ero-
gando da 21 secondi).
GIOVEDI 12:00
0 I 12 I I 21
Zona riservata al tempo
di erog. del gruppo 1
Zona riservata al tempo
di erog. del gruppo 4
Zona riservata al tempo
di erog. del gruppo 2
Zona riservata al tempo
di erog. del gruppo 3
Nel caso in cui si sia scelto di abilitare la visua-
lizzazione delle temperature nella pagina princi-
pale, all’accensione della centralina o all’uscita
dal menù di configurazione, prima di venir
visualizzate le temperature stesse, occorre
attendere circa un secondo. Le possibili infor-
mazioni sulle temperature sono le seguenti:
a) Una temperatura: la corrente temperatura
del gruppo;
b) “LOW”: la temperatura del gruppo è inferio-
re ai 70°C;
c) “N.C.”: la sonda di temperatura non è colle-
gata;
d) “C.C.”: la sonda di temperatura è in corto
circuito.
EROGAZIONE IN LAVAGGIO
E’ possibile attivare o meno la possibilità di
uscire dal menù con il tasto durante un
ciclo di pulizia fuori dal menù e permettere le
erogazioni.
Se si sceglie di uscire dal lavaggio, per avere a
disposizione i gruppi non in lavaggio per even-
tuali erogazioni, il ciclo di pulizia verrà indicato
nella riga inferiore o in quella superiore a secon-
da della scelta effettuata nel menù “TEMPO DI
EROGAZIONE”. Nel caso in cui i tempi di ero-
gazione siano disattivati, il processo di pulizia
verrà visualizzato sulla riga inferiore.
Durante un ciclo di lavaggio automatico fuori dal
menù (quindi con erogazione abilitata), non è
possibile entrare nel menù di impostazione e
spegnere la macchina, sia in manuale che in
automatico.
Si accede alla funzione premendo il tasto
.
Tramite i tasti è possibile sele-
zionare tra le opzioni NON ATTIVO / ATTIVO .
Il tasto consente di confermare e ritor-
nare al menù principale.
Premendo il tasto si ritorna al menù
principale e le eventuali modifiche apportate
non vengono memorizzate.
PROGRAMMAZIONE TEMPO DI
EROGAZIONE (Solo versione Digit)
Il modello Aurelia Digit è dotato di un siste-
ma elettronico in grado di controllare il
tempo di erogazione dipendenti dalla maci-
natura del caffè.
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
TEMPO DI EROGAZ.
3UHPHQGRLOWDVWR il display
lizzerà:
TEMPO DI EROGAZ.
XXX
Con i tasti sarà possibile
selezionare XXX come:
121 $77,92 QRQ YHUUDQQR YLVXDO
tempi di erogazione).
5,*$YHUUDQQRYLVXDOL]]DWLLW
28
ITALIANO
IMPOSTARE IL SETPOINT PRESS
Il SETPOINT PRESS: permette di scegliere la
pressione/temperatura di lavoro a regime.
SETPOINT PRESS
Premendo il tasto il display visualizzerà:
SETPOINT PRESS
XX.XX BAR
Premere per regolare il punto
di lavoro-press/temp.
3UHPHUH per confermare e passare
alla fase successiva.
3UHPHUH per tornare alla pagina
precedente senza confermare.
gazione nella riga 1).
5,*$YHUUDQQRYLVXDOL]]DWLLWHPSLGLHUR-
gazione nella riga 2).
3UHPHUH per confermare e passare
alla fase successiva.
3UHPHUH per tornare alla pagina
precedente senza confermare.
Se la visualizzazione del tempo di erogazio-
ne è attiva quando viene fatta partire una
erogazione, tranne che con il Continuo, la
riga inferiore del Display viene adibita alla
visualizzazione del tempo di erogazione (o
dei tempi se più gruppi stanno erogando).
Ad ogni gruppo è riservata una zona della
riga inferiore: la zona a sinistra è per il grup-
po 1, quella di fianco per il gruppo 2 così via
fino alla zona più a destra per il gruppo 4.
Le varie zone sono separate da barre verti-
cali; se un gruppo non sta erogando la zona
viene lasciata vuota,
Di seguito è riportato un esempio: sono in
erogazione il gruppo 1(è appena partito
sono trascorsi 0 secondi), il gruppo 2 (sta
erogando da 12 secondi), ed il gruppo 4 (sta
erogando da 21 secondi).
GIOVEDI 12:00
0 I 12 I I 21
Zona riservata al tempo
di erog. del gruppo 1
Zona riservata al tempo
di erog. del gruppo 4
Zona riservata al tempo
di erog. del gruppo 2
Zona riservata al tempo
di erog. del gruppo 3
TABELLA PRESSIONE - TEMPERATURA
AURELIA Digit
Bar °C °F
0,50 110,5 230,9
0,55 111,5 232,7
0,60 112,5 234,5
0,65 113,5 236,3
0,70 114 237,2
0,75 115 239
0,80 115,5 239,9
0,85 116,5 241,7
0,90 117,5 243,5
0,95 118 244,4
1,00 119 246,2
1,05 119,5 247,1
1,10 120,5 248,9
1,15 121 249,8
1,20 122 251,6
1,25 112,5 252,5
1,30 123 253,4
1,35 124 255,2
1,40 124,5 256,1
1,45 125 257
1,50 126 258,8
1,55 126,5
1,60 127
8WLOL]]DUHLWDVWL
per impo-
stare entrambi i valori.
8WLOL]]DUHLOWDVWR
per confermare.
Raggiunto il limite impostato di erogazioni o
raggiunta la data fissata per la manutenzio-
ne sul display comparirà la scritta:
PROGRAMMAZIONE MANUTENZIONE
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHQGRLOWDVWR
, il display visua-
lizzerà:
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
EROGAZIONI 10000
01 GENNAIO 2005
VISUALIZZAZIONE
STORICO ALLARMI
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHQGRLOWDVWR
, il display visua-
lizzerà:
3UHPHQGR il tasto si scorrono gli
ultimi dieci allarmi memorizzati. Dopo il
decimo allarme, premendo di nuovo il tasto
si passa alla pagina successiva.
STORICO ALLARMI
ERRORE 01
29
ITALIANO
precedente senza confermare.
SCELTA UNITA DI MISURA
TEMPERATURA
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHQGRLOWDVWR , il display visualizza:
O
&RQ L WDVWL è possibile
modificare l’unità di misura impostata.
3UHPHUH per confermare e passare
alla fase successiva.
3UHPHUH per tornare alla pagina
precedente senza confermare.
REGOLAZIONE LUMINOSITA'
TASTIERA
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHQGRLOWDVWR , sul display verrà
visualizzato:
Per far scomparire la parola
MANUTENZIONE occorre spostare la
data in avanti oppure aumentare il numero
dei caffè.
ALLARME LAVAGGIO
Consente di impostare il timer (ore e minuti)
dell’allarme lavaggio dei gruppi.
E’ possibile accedere alla funzione premendo il
tasto .
Tramite i tasti è possibile
selezionare tra le opzioni ATTIVO e NON
ATTIVO .
Selezionando con lo stato NON
ATTIVO si torna al me principale.
Selezionando invece lo stato ATTIVO è neces-
sario impostare con i tasti e
le ore e i minuti dopo i quali verrà
visualizzato l’allarme. Terminata l’impostazione
dei minuti si ritorna al menù principale.
Premendo il tasto si ritorna al menù
principale e le eventuali modifiche apportate
non vengono memorizzate.
SELEZIONE LINGUA
6XOGLVSOD\qYLVXDOL]]DWR
3UHPHQGRLOWDVWR , sul display verrà
visualizzata la lingua già impostata.
Scegliere la lingua desiderata utilizzando i
tasti .
3UHPHUH per confermare e passare
alla fase successiva.
3UHPHUH per tornare alla pagina
TEMPERATURA
FAHRENEIT
TEMPERATURA
CELSIUS
TEMPERATURA
LINGUA
PULSANTI X
DISPLAY Y
REG.LUMINOSITA’
IMPOSTARE LA SETPOINT PRESS:
+ premere ENTER + UP per
andare direttamente al menu di impostazione
del SETPOINT PRESS(questo sarà bar o° C/° F
dipenderà lo status vista sono stati).
premere SU o GIÙ per sposta-
re in alto e in basso il punto di lavoro.
Premere per confermare e passare alla
fase successiva.
UNITÀ DI MONITORAGGIO (°C/°F BAR)
Tramite display è possibile visualizzare lo stato
della caldaia o in pressione oppure in tempera-
tura.
Il passaggio da una modaliall’altra lo si effet-
tua con il tasto del display.
Nel caso della pressione, la visualizzazione sarà
in bar, mentre nel caso della temperatura la
visualizzazione sarà in gradi Celsius (°C) oppure
in gradi Fahrenheit (°F). L’impostazione della
visualizzazione in temperatura e la scelta della
&RQ OD VFULWWD ³pulsanti X” lampeggiante,
scegliere il valore di luminosità desiderato da
un valore minimo di 1 a un massimo di 6
utilizzando i tasti .
&RQIHUPDUHSUHPHQGR .
,O YDORUH GHOOD OXPLQRVLWj ³display Y” lam-
peggia e utilizzando i tasti
è possibile impostare la luminosità della
scritta da un minimo di 1 ad un display Y”
massimo di 3.
3UHPHUH per confermare e passare
alla fase successiva.
3UHPHUH per tornare alla pagina
precedente senza confermare.
30
ITALIANO
pio, a seconda del tasto che si desidera
programmare).
,PPHWWHUHLOSRUWDILOWURQHOJUXSSR
3UHPHUH XQR GHL SXOVDQWL HURJDWRUL YHGL
figura):
7.4 PROGRAMMAZIONE
AURELIA V
PROGRAMMAZIONE DOSI
Per entrare negli ambienti di programmazione,
operare come descritto:
NOTA: Operazione eseguibile a macchina
accesa.
3HU HQWUDUH QHOOR VWDWR GL SURJUDPPD]LRQH
dosi di ogni gruppo è necessario premere
per 5 sec. il tasto erogazione continua
del primo gruppo.
,WDVWLHURJD]LRQHFRPLQFHUDQQRDODPSHJ-
giare.
/¶DFFHVVR DOOD SURJUDPPD]LRQH GHO SULPR
gruppo abilita anche l’impostazione dei
parametri di funzionamento della macchina.
PROGRAMMAZIONE DOSI CAFFE’
Per programmare la dose di acqua relativo a uno
dei tasti erogazione, procedere come segue:
5LHPSLUHFRQODJLXVWDGRVHGLFDIIqLOSRUWD-
filtro (il portafiltro può essere singolo o dop-
/¶HURJD]LRQHKDLQL]LRXQDYROWDUDJJLXQWDOD
quantità desiderata premere il tasto continuo
.
/¶HURJD]LRQHVLDUUHVWDHLOWDVWRGRVHVFHOWR
si spegne (gli altri tasti continuano a lampeg-
giare).
3UHPHUH LO WDVWR FRQWLQXR per uscire
dalla programmazione o continuare la pro-
grammazione di altri tasti dose.
NOTA: Questa procedura è utilizzabile per tutti
i gruppi della macchina a eccezione che
venga effettuata un gruppo alla volta, gli
altri gruppi possono continuare a opera-
re normalmente eccetto quando si è in
programmazione del primo gruppo.
PROGRAMMAZIONE ACQUA CALDA
(QWUDUHLQSURJUDPPD]LRQHVHFRQGRODUHOD-
tiva procedura del 1° gruppo a destra.
3UHPHUH LO WDVWR VHOH]LRQH DFTXD FDOGD
.
/¶HURJD]LRQHGHOO¶DFTXDFDOGDKDLQL]LR
6WDELOLUHODGRVHGLDFTXDFDOGDGHVLGHUDWDH
premere nuovamente il tasto acqua calda
.
3UHPHUH LO WDVWR FRQWLQXR per uscire
dalla programmazione o continuare la pro-
grammazione di altri tasti selezione.
Tecnico: Per attivare la pompa durante l'eroga-
zione dell'acqua calda entrare in pro-
scala modificano anche la pagina di impostazio-
ne del setpoint. Infatti, scegliendo la modalità
temperatura, il setpoint verrà visualizzato in
gradi Celsius o Fahrenheit a seconda della scel-
ta della scala.
ON OFF STAND-BY
(MODALITÀ DI RISPARMIO ENERGETICO)
Questo permette di ruotare in tre modalità di
lavoro.
Premere RESET per 3 sec per accen-
dere spegnere Æ Æmettere in stand-by
la macchina.
grammazione del primo gruppo, poi
premere il tasto continuo del
secondo gruppo.
3HU PRGLILFDUH OLPSRVWD]LRQH q VXIILFLHQWH
premere il tasto acqua calda ; se il
tasto è spento, durante l'erogazione di acqua
calda la pompa non viene attivata, se il tasto
è acceso durante l'erogazione di acqua
calda viene attivata la pompa.
3UHPHUHLOWDVWRFRQWLQXR del secondo
gruppo per confermare l'impostazione.
PROGRAMMAZIONE VAPORE
TEMPORIZZATO / TEMPERATURA DEL
LIQUIDO
Entrare in programmazione secondo la rela-
tiva procedura del primo gruppo a sinistra.
3UHPHUHLOWDVWRVHOH]LRQHYDSRUH.
/¶HURJD]LRQHGLYDSRUHKDLQL]LR
Stabilire la dose di vapore desiderata e pre-
mere nuovamente il tasto selezione vapore
.
3HU XVFLUH GDOOD SURJUDPPD]LRQH R FRQWL-
nuare la programmazione di altri tasti sele-
zione, premere il tasto continuo .
Nel caso sia presente la sonda viene memo-
rizzata la temperatura alla fine erogazione.
PROGRAMMAZIONE SCALDATAZZE
AUTOMATICO (se presente nella macchina)
(QWUDUHLQSURJUDPPD]LRQHVHFRQGRODUHODWL-
va procedura relativa al 1° gruppo a sinistra.
3UHPHUH LO WDVWR VHOH]LRQH VFDOGDWD]]H
.
31
ITALIANO
,SXOVDQWLHURJD]LRQHGHOSULPRHGHOVHFRQ-
do gruppo segnalano rispettivamente il
tempo di accensione e di spegnimento in
modalità automatica mentre lampeggiano i
tasti continuo del primo e del secondo
gruppo.
Come descritto in tabella, ad ognuno dei
tasti erogazione è associato un valore, il
tempo di accensione dello scaldatazze è
dato dalla somma dei valori dei tasti del
primo gruppo illuminati.
La stessa modalità di conteggio avviene per
il tempo di spegnimento dello scaldatazze
con i tasti del secondo gruppo.
Tasto 1° GRUPPO
(tempo ON)
2° GRUPPO
(tempo OFF)
2 minuti 5 minuti
4 minuti 10 minuti
8 minuti 20 minuti
16 minuti 40 minuti
Nel caso in cui almeno uno dei due tempi è
nullo lo scaldatazze funziona normalmente.
ATTIVAZIONE POMPA AUTOLIVELLO
(QWUDUHLQSURJUDPPD]LRQHGHOSULPRJUXS-
po secondo la relativa procedura.
3UHPHUH LO WDVWR HURJD]LRQH FRQWLQXD
del secondo gruppo (il tasto si illumina).
3UHPHUH LO WDVWR  FDIIq FRUWR del
secondo gruppo.
NOTA: Se il tasto 1 caffè corto è illumina-
to, la pompa si attiva durante il livello.
Se il tasto 1 caffè corto non è illu-
minato, la pompa non si attiva durante il
livello.
3UHPHUH LO WDVWR HURJD]LRQH FRQWLQXD
del secondo gruppo.
In questo modo viene memorizzata l’impo-
stazione della pompa selezionata.
3HUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQHSUHPHUHLO
tasto erogazione continua del primo
gruppo.
NOTA: Le impostazioni viengono salvate anche
se si esce direttamente dalla program-
mazione del primo gruppo.
REGOLAZIONE LUMINOSITA TASTIERA
(QWUDUHLQSURJUDPPD]LRQHGHOSULPRJUXS-
po secondo la relativa procedura
3UHPHUH LO WDVWR HURJD]LRQH FRQWLQXD
del secondo gruppo.
,O WDVWR HURJD]LRQH  FDIIq OXQJR del
secondo gruppo lampeggia.
3UHPHUHLOWDVWRSLYROWHSHUFDPELDUHO¶LQ-
tensità della luce.
NOTA: E’ possibile impostare al massimo cin-
que diversi livelli di luminosità.
3HUPHPRUL]]DUHLYDORULLPSRVWDWLGLOXPLQR-
sità, premere il tasto erogazione continua
del secondo gruppo.
3HUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQHSUHPHUHLO
tasto erogazione continua del primo
gruppo.
NOTA: Le impostazioni vengono salvate anche
se si esce direttamente dalla program-
mazione del primo gruppo.
LANCIA VAPORE CON SONDA DI
TEMPERATURA (OPTIONAL)
$FFHUWDUVL FKH OD VRQGD GL WHPSHUDWXUD VLD
stata collegata alla centralina.
,OYDORUHGLWHPSHUDWXUDSXzHVVHUHLQVHULWR
per campionamento o manualmente e varia
da un minimo di 50°C ad un massimo di
95°C.
'RSRHVVHUHHQWUDWLLQSURJUDPPD]LRQHGHO
gruppo, premere il tasto del 2° grup-
po.
L’ingresso nel sottomenu è segnalato dall’ac-
censione del tasto del 2° gruppo.
7UDPLWH LO WDVWR GXH FDIIqFRUWL del
gruppo, si imposta la memorizzazione della
temperatura del vapore per campionamento,
tasto acceso, oppure manuale, tasto spento.
Premendo il tasto due caffè corti si
cambia la modalità di memorizzazione.
3UHPHUHLOWDVWRFRQWLQXR del grup-
po, per memorizzare la modalità di inseri-
mento della temperatura.
Campionamento:
'RSRHVVHUHHQWUDWLLQSURJUDPPD]LRQHGHO
gruppo, inserire un bricco con il latte e
premere il tasto vapore , esso uscirà
dalla lancia.
3UHPHQGR QXRYDPHQWH LO WDVWR YDSRUH
la centralina memorizza la tempera-
tura raggiunta nel campionamento. (Se la
temperatura del latte raggiunge la tempera-
tura massima, l’erogazione del vapore si
ferma e rimane impostato nella centralina il
valore massimo).
32
ITALIANO
Manuale:
'RSRHVVHUHHQWUDWLLQSURJUDPPD]LRQHGHO
1° gruppo, premere il tasto vapore .
I tasti del 1°gruppo e del 2°gruppo, indicano
la temperatura partendo dal un valore mini-
mo di 50°C.
$GRJQLWDVWRqDVVRFLDWRXQYDORUH
Tecnico:
1HOORVWDWRGLLPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWX-
ra vapore si può impostare un valore di
offset, da -15°C a +15°C, per ottenere il
valore corretto della temperatura.
7HQHQGRSUHPXWRLOWDVWR del 1° gruppo
viene visualizzato il valore dell'offset impo-
stato:
la modalità è la stessa usata per la tempera-
tura di fine erogazione del vapore.
7UDPLWHLWDVWLGHOJUXSSRVLUDSSUHVHQWD
un valore compreso da 0 a 15 °C, il tasto
del gruppo segnala il segno dell'of-
fset:
se acceso si tratta di un valore NEGATIVO,
se spento di un valore POSITIVO.
Tasto 1° GRUPPO 2° GRUPPO
1 °C 10 °C
2 °C 20 °C
4 °C -
8 °C - Tasto 1° GRUPPO 2° GRUPPO
1 °C + o - °C
2 °C -
4 °C -
8 °C -
)DFHQGR OD VRPPD GHO YDORUH DVVRFLDWR D
vari tasti illuminati si ottiene il valore della
temperatura, partendo dal valore minimo di
50°C.
6H LO WDVWR q DFFHVR RFFRUUH VRPPDUH LO
valore di riferimento, se il tasto è spento no.
3UHPHQGR QXRYDPHQWH LO WDVWR YDSRUH
si memorizza il valore e si ritorna allo
stato di programmazione generale.
In questa modalità di programmazione non
avviene l’erogazione.
3HUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQHHVDOYDUHLO
valore impostato, premere il tasto erogazio-
ne continua del 1° gruppo.
5LODVFLDQGR LO WDVWR del gruppo si
memorizza il dato e si ritorna all’impostazio-
ne della temperatura vapore.
PROGRAMMAZIONE DOSI STANDARD
(¶SRVVLELOHLPSRVWDUHGHLYDORULSUHGHWHUP-
nati per le quattro dosi del primo gruppo
erogatore. Per fare ciò occorre:
3UHPHUH LO WDVWR HURJD]LRQH FRQWLQXD
del primo gruppo e mantenerlo premuto per
almeno 8 secondi, fino a quando i tasti ero-
gatori lampeggianti del primo gruppo si
spengono.
/HGRVLVWDQGDUGVRQRLOOXVWUDWHQHOODWDEHOOD
sottostante:
40 cc 60 cc 50 cc 85 cc 9 sec. 0 sec.
NOTA: Un tempo di 0 secondi per il vapore ne
determina il funzionamento in continuo.
COPIATURA DOSI:
Questa operazione va effettuata singolarmente
a ogni gruppo premendo il tasto erogazione
continua del gruppo su cui si devono
copiare le dosi e mantenerlo premuto per alme-
no otto secondi fino a quando i tasti lampeg-
gianti si spengono.
CICLO AUTOMATICO DI PULIZIA GRUPPI
Per entrare nello stato di pulizia automatica
si deve spegnere la macchina e riaccenderla
mantenendo premuti i tasti acqua
calda e un caffè lungo del gruppo
durante il Lamp-test iniziale. Al termine del
Lamp-test iniziano a lampeggiare i tasti
acqua calda, ed i tasti un caf
lungo di tutti i gruppi.
33
ITALIANO
Premendo il tasto un caflungo inizia
il ciclo di lavaggio del relativo gruppo.
Terminato il ciclo di lavaggio si può effettuare
il ciclo di risciacquo sullo stesso gruppo,
ripremendo il tasto un caffè lungo.
6HVLYXROHHVHJXLUHLOFLFORGLULVFLDFTXRLQ
un secondo momento è sufficiente spegnere
la macchina: la scheda mantiene memoriz-
zati i cicli di pulizia da terminare.
Alla successiva accensione, infatti, la sche-
da entrerà automaticamente nello stato di
pulizia gruppi, senza premere i tasti e
un caffè lungo.
Premendo il tasto per 2 secondi si
esce dallo stato di pulizia nel caso in cui non
ci siano cicli da terminare, altrimenti rimar-
ranno lampeggianti i tasti un caffè
lungo dei gruppi in cui si deve ancora ese-
guire il ciclo di risciacquo.

Mantenendo il tasto per altri 2 secondi
si forza l'uscita dallo stato di pulizia azzeran-
do l'informazione sui risciacqui da terminare.
Se il ciclo di pulizia viene completato il tasto
un caffè lungo del gruppo si spegne; se
non ci sono altri risciacqui da seguire la
scheda esce dallo stato di pulizia.
7.5 PROGRAMMAZIONE
AURELIA S
PROGRAMMAZIONE DOSI
Nella versione Aurelia S è possibile program-
mare solo la dose di acqua e vapore temporiz-
zato. Per entrare nello stato di programmazione
è necessario:
3UHPHUHSHUFLQTXHVHFRQGLLOWDVWR
acqua calda.
ACQUA CALDA
8QDYROWDHQWUDWLQHOORVWDWRGLSURJUDPPD-
zione, premendo il tasto acqua calda
si attiva l'erogazione di acqua calda, rag-
giunta la dose desiderata ripremere il tasto
acqua calda e la centralina memoriz-
za il tempo di erogazione impostato.
NOTA: Per uscire dalla programmazione pre-
mere il tasto .
VAPORE TEMPORIZZATO
Una volta entrati nello stato di programma-
zione, premendo il tasto vapore si
attiva l'erogazione di vapore, raggiunta la
dose desiderata ripremere il tasto
vapore e la centralina memorizza il tempo di
erogazione impostato.
NOTA: Per uscire dalla programmazione pre-
mere il tasto .
REGOLAZIONE LUMINOSITA
TASTIERA
(QWUDUHLQSURJUDPPD]LRQHVHFRQGRODUHOD-
tiva procedura.
5HJRODUHO¶LQWHQVLWjGHOODOXFHGHLWDVWLSUH-
mendo più volte il tasto del primo
gruppo.
NOTA: Per uscire dalla programmazione pre-
mere il tasto .
ATTIVAZIONE POMPA
IN FASE DI AUTOLIVELLO
3HU LPSRVWDUH ODWWLYD]LRQH GHOOD SRPSD
durante l'autolivello, occorre, dopo essere
entrati nello stato di programmazione, man-
tenere premuto il tasto del secondo
gruppo.
Il tasto del secondo gruppo si accende
e tramite il tasto del primo gruppo viene
visualizzata l'impostazione della pompa: se
è acceso la pompa funziona durante il livello,
se è spento la pompa non si attiva durante
l'autolivello.
Premendo il tasto del primo gruppo è
possibile modificare l'impostazione della
pompa durante il livello.
NOTA: Per uscire dalla programmazione pre-
mere il tasto .
PROGRAMMAZIONE DOSI ACQUA
E VAPORE STANDARD
(¶SRVVLELOHLPSRVWDUHGHLYDORULSUHGHWHUP-
nati per l'acqua e per il vapore. Per fare ciò
occorre:
3UHPHUHHPDQWHQHUHSUHPXWRSHUDOPHQR
secondi l tasto acqua calda fino a
quando i tasti lampeggianti si spengono.
/HGRVLVWDQGDUGVRQRLOOXVWUDWHQHOODWDEHOOD
sottostante:
9 sec. 0 sec.
NOTA: Un tempo di 0 secondi per il vapore ne
determina il funzionamento in continuo.
34
ITALIANO
CICLO AUTOMATICO DI PULIZIA GRUPPI
3HUHQWUDUHQHOORVWDWRGLSXOL]LDDXWRPDWLFD
si deve spegnere la macchina e riaccenderla
mantenendo premuti i tasti acqua calda
e caffè del gruppo durante il Lamp-
test iniziale. Al termine del Lamp-test inizia-
no a lampeggiare i tasti acqua calda,
ed i tasti un caffè di tutti i gruppi.
3UHPHQGRLOWDVWR un caffè inizia il ciclo
di lavaggio del relativo gruppo. Terminato il
ciclo di lavaggio si può effettuare il ciclo di
risciacquo sullo stesso gruppo, ripremendo il
tasto un caffè.
6HVLYXROHHVHJXLUHLOFLFORGLULVFLDFTXRLQ
un secondo momento è sufficiente spegnere
la macchina: la scheda mantiene memoriz-
zati i cicli di pulizia da terminare.
$OODVXFFHVVLYDDFFHQVLRQHLQIDWWLODVFKH-
da entrerà automaticamente nello stato di
pulizia gruppi, senza premere i tasti e
un caffè.
3UHPHQGRLOWDVWR per 2 secondi si esce
dallo stato di pulizia nel caso in cui non ci
siano cicli da terminare, altrimenti rimarran-
no lampeggianti i tasti un caffè dei
gruppi in cui si deve ancora eseguire il ciclo
di risciacquo.

Mantenendo il tasto per altri 2 secondi
si forza l'uscita dallo stato di pulizia azzeran-
do l'informazione sui risciacqui da terminare.
6HLOFLFORGLSXOL]LDYLHQHFRPSOHWDWRLOWDVWR
un cafdel gruppo si spegne; se non
ci sono altri risciacqui da seguire la scheda
esce dallo stato di pulizia.
35
ITALIANO
Per arrestare la macchina bisogna ripremere l’in-
terruttore generale e portarlo nella posizione O.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di puli-
zia, bisogna portare la macchina a stato ener-
getico “O(cioè interruttore macchina spento e
sezionatore aperto).
Non utilizzare solventi, prodotti a base di
cloro, abrasivi.
Pulizia zona lavoro: togliere la griglia del pia-
nolavoro sollevandolo anteriormente verso l’al-
to e sfilarlo, togliere il sottostante piatto racco-
gliacqua e pulire il tutto con acqua calda e
detersivo. Pulizia carena: per pulire tutte le
parti cromate utilizzare un panno morbido inu-
midito.
8.1 ARRESTO
8.2 PULIZIA DELLA
CARROZZERIA
Fig. 28
8. PULIZIA
ATTENZIONE
8.3 PULIZIA DELLE
DOCCETTE INOX
Le doccette inox sono situate sotto i gruppi
erogazione, come si vede in figura (29).
Fig. 29
NOTA: Per la pulizia operare come descritto:
 6YLWDUH OD YLWH SRVWD DO FHQWUR GHOOD
doccetta.
 6ILODUH OD GRFFHWWDH YHULILFDUH FKH L
fori non siano ostruiti.
 ,Q FDVR GL RVWUX]LRQL SXOLUH VHFRQGR
descrizione (Paragrafo “PULIZIA DEI
FILTRI E PORTAFILTRI).
Si raccomanda di effettuare la pulizia
delle doccette settimanalmente.
ATTENZIONE
PERICOLO DI INTOSSICAZIONE
8.4
PULIZIA DEL GRUPPO
CON LAUSILIO DEL
FILTRO CIECO
La macchina è predisposta per il lavaggio del
gruppo erogazione tramite detergente specifico
in polvere.
La macchina inizierà il ciclo di pulizia che con-
siste nel ricircolo di acqua calda intervallata da
un tempo di attesa.
E’ consigliabile effettuare il lavaggio almeno
una volta al giorno con gli appositi detergenti.
Una volta tolto il portafiltro effettuare alcune
erogazioni per eliminare eventuali residui di
detergente.
Per eseguire la procedura di lavaggio procede-
re come segue:
1) Sostituire il filtro con quello cieco del gruppo
erogatore.
2) Mettervi all’interno due cucchiai di detergen-
te specifico in polvere e immettere il portafil-
tro al gruppo.
3) Premere uno dei tasti caffè e arrestare dopo
10 sec.
4) Ripetere l’operazione più volte.
5) Togliere i portafiltro ed effettuare alcune
erogazioni.
8.5 PULIZIA DEI FILTRI
E PORTAFILTRI
Mettere due cucchiaini di detergente specifico
in mezzo litro d’acqua calda e immettervi filtro
e portafiltro (escluso il manico) per almeno
mezz’ora. Dopodiché risciacquare in abbon-
dante acqua corrente.
Non è possibile pulire l'apparecchio con
getto d'acqua o immergendolo in acqua.
ATTENZIONE
36
ITALIANO
Fig. 31
2) Rimettere il tappo e riposizionare la leva C
verso sinistra (Fig. 33), lasciando scaricare
l’acqua salata dal tubo F finché non ritorni
dolce (circa 1/2 ora).
Fig. 32
Fig. 33
3) Riportare quindi la leva D verso sinistra (Fig.
34).
Fig. 34
ENTRATA
USCITA
9.1
RIGENERAZIONE
DELLE RESINE
DELLADDOLCITORE
Al fine di evitare la formazione di depositi calca-
rei all’interno della caldaia e degli scambiatori
di calore è necessario che l’addolcitore sia
sempre in perfetta efficienza. Occorre perciò
effettuare regolarmente la rigenerazione delle
resine ioniche.
I tempi di rigenerazione vanno stabiliti in funzio-
ne della quantità di caffè erogati giornalmente e
della durezza dell’acqua utilizzata.
Indicativamente si possono rilevare dal dia-
gramma riportato in Fig. 30.
Le procedure di rigenerazione sono le seguen-
ti:
1) Spegnere la macchina e mettere un reci-
piente della capacità di almeno 5 litri sotto il
tubo E (Fig. 31).
Ruotare le leve C e D da sinistra verso
destra; togliere il tappo svitando la manopo-
la G e introdurre 1 Kg di sale grosso da
cucina (Fig. 32).
Fig. 30
9. MANUTENZIONE
NOTA: Durante la manutenzione / riparazione i
componenti utilizzati devono garantire
di mantenere i requisiti di igiene e sicu-
rezza previsti per il dispositivo. I ricambi
originali forniscono questa garanzia.
NOTA: Dopo una riparazione o una sostituzio-
ne di componenti che riguardano parti a
contatto con acqua e alimenti, deve
essere effettuata la procedura di lavag-
gio indicata al punto 1.4 o seguendo le
procedure indicate dal costruttore.
C
E
D
G
C
D
C
F
D
37
ITALIANO
10. MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Aurelia Digit
INDICAZIONI
DISPLAY E
TASTI
Al momento della dia-
gnosi il sistema presenta
delle anomalie sulle
eprom della centralina.
CAUSA EFFETTO
Raggiunto il tempo limi-
te di erogazione (120
sec.) il dosatore non ha
inviato gli impulsi pro-
grammati.
Se entro i primi tre
secondi dall’inizio ero-
gazione, il dosatore non
ha inviato gli impulsi pro-
grammati.
Se dopo 90 sec. di fun-
zionamento della mac-
china il livello dell’acqua
non viene ripristinato.
La macchina non riscal-
da e tutte le funzioni
sono bloccate.
L’indicazione sul display
lampeggia così come il
tasto “continuo” del rela-
tivo gruppo.
Se l’erogazione non è
interrotta manualmente
si arriva al blocco di
tempo limite (120 sec.).
L’indicazione sul display
lampeggia.
La pompa si disattiva.
La resistenza e tutte le
funzioni sono inibite.
ERRORE DIAGNOSI
ERRORE DOSATORE
ERRORE LIVELLO
Quando la temperatura
della macchina supera i
130° C.
L’indicazione sul
display lampeggia, e la
resistenza si disattiva.
SOLUZIONE NOTA
Premere il tasto
o uno dei tasti
.
Spegnere la macchina e
riaccenderla. Si riattive-
ranno le funzioni.
Il sistema si autoripristi-
na non appena la tem-
peratura scende sotto i
130°C.
La caldaia è provvista di
un termostato di sicu-
rezza a riarmo manuale,
se la resistenza non si
ripristina chiamare un
tecnico specializzato.
ERRORE EROGAZIONE
ERRORE PRESSIONE
Premere il tasto
o uno dei tasti
.
38
ITALIANO
Cambiare grado di maci-
natura e premere il tasto
o uno dei tasti
.
Lasciando la macchina nello
stato di programmazione,
dopo 10 min. dallultima sele-
zione, il sistema ritorna alla
configurazione precedente e
il display indica il normale
funzionamento.
INDICAZIONI
DISPLAY E
TASTI
La macchina rileva valori
diversi da quelli imposta-
ti.
CAUSA EFFETTO
La macchina rileva valori
diversi da quelli imposta-
ti.
Tempo molto più lungo
di erogazione.
Tempo molto più corto di
erogazione.
MACINATURA FINE
SOLUZIONE NOTA
Premere il tasto
o uno dei tasti
.
MACINATURA GROSSA
ERR. SOVRACORR.
Errato assorbimento
dovuto al mal funziona-
mento di un carico della
macchina.
L’indicazione sul display
lampeggia.
La pompa si disattiva.
La resistenza e tutte le
funzioni sono inibite.
Spegnere la macchina e
chiamare un tecnico spe-
cializzato.
39
ITALIANO
11. MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Aurelia V
INDICAZIONI
DISPLAY E
TASTI
Se entro i primi tre sec.
dall’inizio dell’erogazione
il dosatore non invia
impulsi.
CAUSA EFFETTO
Se dopo 90 sec. dall’ini-
zio, con pompa inserita
durante altolivello, a 180
sec. se è disabilitata, il
livello non è stata ripristi-
nata.
Se lerogazione non è
interrotta manualmente
si arriva al blocco di
tempo limite (120 sec.).
Interrompere l’erogazio-
ne.
Viene disattivata la
pompa, la resistenza e
tutte le funzioni sono ini-
bite.
SOLUZIONE NOTA
Spegnere la macchina
per almeno 5 sec. e riac-
cenderla.
+ + ECC
40
ITALIANO
12. MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA Aurelia S
INDICAZIONI
DISPLAY E
TASTI
CAUSA EFFETTO
Se dopo 90 sec. dall’ini-
zio, con pompa inserita
durante altolivello, a 180
sec. se è disabilitata, il
livello non è stata ripristi-
nata.
Viene disattivata la
pompa, la resistenza e
tutte le funzioni sono ini-
bite.
SOLUZIONE NOTA
Spegnere la macchina
per almeno 5 sec. e riac-
cenderla.
+ + ECC
41
ENGLISH
Congratulations,
By purchasing the you have made an excellent choice.
The purchase of a professional espresso coffee-maker involves various elements of selection: the name of the manufacturing firm, the machine’s
specific functions, its technical reliability, the option of immediate and suitable servicing, its price. You certainly evaluated all these factors and then
made your choice: the model.
We think you have made the best choice and after every coffee and cappuccino you will be able to assess this.
You will see how practical, convenient and efficient working with con is.
If this is the first time you have bought a Nuova Simonelli coffee machine, welcome to high quality coffee-making; if you are already a customer of
ours, we feel flattered by the trust you have shown us.
Thanks of the preference.
With best wishes,
Nuova Simonelli s.r.l.
42
ENGLISH
2 Groups 3 Groups 4 Groups
NET WEIGHT 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb
NET WEIGHT * 76 kg 168 lb 90 kg 198 lb - -
GROS WEIGHT 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 115 kg 254 lb
GROS WEIGHT * 82 kg 181 lb 102 kg 225 lb - -
POWER 4500 W 5000 W 4500 W 5000 W 5000 W 5000 W
POWER * 7300 W 7300 W 9100 W 9100 W - -
DIMENSIONS 815 mm 32 1\16” 1045 mm 41 1\8” 1275 mm 50 3\16”
720 mm 28 5/16” 950 mm 37 3/8” 1180 mm 46 7\16”
565 mm 22 3\16” 565 mm 22 3\16” 565 mm 22 3\16”
370 mm 14 9\16” 14 9\16” 14 9\16” 370 mm 370 mm
565 mm 22 3/16” 565 mm 22 3/16” 565 mm 22 3/16
C
TECHNICAL CHARACTERISTICS
D
H
A
B
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
* For version T3 only
43
ENGLISH
INDEX
TECHNICAL CHARACTERISTICS . . . . . . .42
1. DESCRIPTION
S - V - DIGIT - T3 . . . . . . .45
1.1 ACCESSORIES LIST......................... 46
2. SAFETY PRESCRIPTION ..............47
3. TRANSPORT AND HANDLING . . . . . . . . . .50
3.1 MACHINE IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.2 TRANSPORT ............................... 50
3.3 HANDLING................................. 50
4. INSTALLATION AND PRELIMINARY
OPERATIONS ........................50
5. ADJUSTMENTS TO BE MADE
BY A QUALIFIED TECHNICIAN ONLY. . . . .52
5.1 FILLING BOILER MANUALLY . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.2 PRESSURE SWITCH (version S and V)
/ PUMP (version S, V, Digit and T3)
ADJUSTMENT .............................. 52
5.3 HOT WATER ECONOMISER ADJUSTMENT . . . . . 53
5.4 CLOCK BATTERY REPLACEMENT
(Digit and T3 version only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.5 PUSH-BUTTON PANEL REPLACEMENT . . . . . . . . 53
6. USE ...................................54
6.1 COMMISSIONING PROCEDURE
OR AFTER BOILER MAINTENANCE
(T3 VERSION) .............................. 54
6.2 TURNING THE MACHINE ON. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.2.1 AURELIA T3 and Digit ....................... 54
6.2.2 AURELIA V - S ............................. 55
6.2.3 AURELIA DIGIT - V - S WITH
LED SYSTEM (OPTIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.3 MAKING COFFEE ........................... 56
6.4 USING STEAM .............................. 56
6.5 MAKING CAPPUCCINO ...................... 56
6.6 HOT WATER SELECTION..................... 57
6.7 TIMED STEAM NOZZLE ...................... 57
7.
PROGRAMMING AURELIA T3 and DIGIT
. .58
7.1 KEY....................................... 58
7.2 PROGRAMMING (USER Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.3 PROGRAMMING (TECHNICIAN MODE) ......... 59
7.4 PROGRAMMING AURELIA V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7.5 PROGRAMMING AURELIA S . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8. CLEANING ..........................73
8.1 SWITCHING OFF THE MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . 73
8.2 CLEANING THE OUTSIDE OF THE MACHINE . . . . 73
8.3 CLEANING THE STAINLESS
COFFEE-HOLDERS.......................... 73
8.4 CLEANING THE UNIT WITH THE AID
OF THE BLIND FILTER ....................... 73
8.5 CLEANING FILTERS AND FILTER-HOLDERS . . . . 73
9. MAINTENANCE ......................74
9.1 RESIN AND SOFTENER REGENERATION . . . . . . . 74
10. Aurelia Digit MACHINE
FUNCTION MESSAGES................75
11. Aurelia V MACHINE
FUNCTION MESSAGES................77
12. Aurelia S MACHINE
FUNCTION MESSAGES................78
44
ENGLISH
45
ENGLISH
Fig. 1
KEY
1 Steam knob
2 LCD Display
3 Functions buttons
4 Selections buttons
5 Delivery unit buttons
6 Steam knob
7 Filter-holder
8 Data plate
9 Manual steam nozzle
10 Delivery unit
11 Main switch
12 2 coffees spout
13 Optical level
14 Pressure Gauge
15 Adjustable foot
16 Manual steam nozzle
17 Hot water nozzle
18 Electric cup-warmer
(steam cup-warmer, optional)
1. DESCRIPTION S - V - DIGIT - T3
14 13
8
7
6
9
11 1012
352 4
17
16
18
1
15
46
ENGLISH
Fig. 2
1.1 ACCESSORIES LIST
A11
A06
A07
A03
A02
A01
A05
A08
A04
A09
A10
A12
CODE DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS 4 GROUPS
A01 Filling tube 3/8” 111
A02 Unit tub draining tube
Ø 20 mm - l. 150 cm 111
A03
Worktop draining
tube Ø 25 mm - l.
150 cm
111
A04 Filter-holder 345
A05 Double filter 234
A06 Single filter 111
A07 Blind filter 111
A08 Spring 345
A09 Double delivery spout 234
A10 Single delivery spout 111
A11 Coffee presser 111
47
ENGLISH
This book is an integral and essential
part of the product and must be given
to the user.
Read this book carefully. It provides
important information concerning
safety of installation, use and mainte-
nance.
Save it carefully for future reference.
After unpacking, make sure the appli-
ance is complete.
In case of doubts, do not use the
appliance, but consult a qualified
technician.
Packaging items which are potential-
ly dangerous (plastic bags, polysty-
rene foam, nails, etc.) must be kept
out of children’s reach and must not
be disposed of in the environment.
DANGER OF POLLUTION
Before connecting the appliance
make sure the rating plate data cor-
respond with the mains.
In particular you must ensure that the
size of the wiring cables is sufficient
to absorb power input.
The use of adapters, multiple sockets
or extensions is strictly forbidden. If
they prove necessary, call a fully
qualified electrician.
When installing the device, it is nec-
essary to use the parts and materials
supplied with the device itself.
Should it be necessary to use other
parts, the installation engineer needs
to check their suitability for use in
contact with water for human con-
sumption.
This appliance must only be used as
described in this handbook. The
manufacturer shall not be liable for
any damage caused due to improper,
incorrect and unreasonable use.
Fig. 3
Fig. 4
2. SAFETY PRESCRIPTION
This plate is on the front panel at the
top right hand side of the appliance.
The appliance must be installed by
qualified technicians in accordance
with current standards and manufac-
turers instructions.
The manufacturer is not liable for any
damage caused due to failure to
ground the system.
For the electrical safety of the appli-
ance, it is necessary to equip the
system with the proper grounding.
This must be carried out by a quali-
fied electrician who must ensure that
the electric power of the system is
sufficient to absorb the maximum
power input stated on the plate.
This appliance is not suitable for use
by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabili-
ties, or by persons with a lack of
experience or knowledge, unless
supervised or given instructions.
For appliances powered at 220-230 V,
the maximum impedance from the
mains must be no higher than 0.37
Ohm.
The machine must be installed in
compliance with the local health
standards in force for plumbing sys-
tems.
Therefore, contact an authorized
plumber.
The device needs to be supplied with
water that is suitable for human con-
sumption and compliant with the
regulations in force in the place of
installation. The installation engineer
needs confirmation from the owner/
manager of the system that the water
complies with the requirements and
standards stated above.
48
ENGLISH
Before performing any maintenance
operations, the authorised service
engineer must switch off the machine
and open the phase disconnector.
For all cleaning operations comply
exclusively with the instructions
given in this booklet.
If the appliance breaks down or fails
to work properly, switch it off. Any
intervention is strictly forbidden.
Repairs should only be made by the
manufacturer or authorized service
centres.
Only original spare parts must be
used.
Failure to observe the above, could
make the appliance unsafe.
For installation, the qualified electri-
cian must fit an omnipolar switch in
accordance with the safety regula-
tions in force and with 3 (0,12) or
more mm (in) between contacts.
To avoid dangerous overheating,
make sure the supply cord is fully
uncoiled.
Do not obstruct the extraction and/or
dissipator grids, especially of the cup
warmer.
The user must not replace the appli-
ance supply cord. If the cord is dam-
aged, switch off the appliance and
have a qualified technician change
the cord.
Fig. 5
During installation, the mains power
system needs to be equipped with a
disconnector switch to cut off each
phase.
Single-phase appliances with current
above 15 A and three-phase appli-
ances sold without plugs are directly
wired to the mains power and there-
fore, it is not possible to use a plug.
Basic rules must be observed when
using any electric appliance.
In particular:
do not touch the appliance when
hands or feet are wet;
do not use the appliance when
barefoot;
do not use the appliance when
barefoot;
do not pull the supply cord out of
the socket to disconnect it from
the mains;
do not leave the appliance
exposed to atmospheric agents
(rain, sun, etc.);
do not let the appliance be used
by children, unauthorised staff or
staff who have not read and fully
understood the contents of this
handbook.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
The maximum and minimum storage
temperatures must fall within a range
of [-5, +50]°C.
The operating temperature must be
within the range of [+5, +35]°C.
At the end of installation, the device is
switched on and taken to rated operat-
ing conditions, leaving it in a state in
which it is “ready for operation”.
The device is then switched off and the
whole hydraulic circuit is bled of the
first lot of water in order to remove any
initial impurities.
The device is then refilled and taken to
rated operating conditions.
After reaching the “ready for opera-
tion” condition, the following dispens-
ing operations are carried out:
- 100% of the coffee circuit through
the coffee dispenser (for more than one
dispenser, this is divided equally);
- 100% of the hot water circuit through
the water dispenser (for more than one
dispenser, this is divided equally);
- opening of each steam outlet for 1
minute.
At the end of installation, it is good
practice to draw up a report of the
operations.
49
ENGLISH
CAUTION
RISK OF POLLUTION
Non disperdere la macchina
nell’ambiente: per lo smaltimento
rivolgersi ad un centro autorizzato o
contattare il costruttore che darà
indicazioni in merito.
CAUTION
RISK OF INTOXICATION
Use the steam nozzle with care and
never place hands below the jet of
steam. Do not touch the nozzle imme-
diately after use.
CAUTION
RISK OF BURNS OR SCALDING
We remind you that before carrying
out any installation, maintenance,
unloading or adjustment operations,
the qualified operator must put on
work gloves and protective footwear.
If no longer using the appliance, we
recommend making it inoperative;
after removing the plug from the
mains electricity, cut the power sup-
ply cable.
Fig. 6
Fig. 7
INFORMATION TO THE USERS
Under the senses of art. 13 of
Law Decree 25th July 2005, n.
151 “Implementation of the
Directives/ Guidelines 2002/95/
CE, 2002/96/CE and 2003/108/
CE, concerning the reduction
of the use of dangerous substances in electric
and electronic equipment, as well as the dis-
posal of wastes“.
The symbol of the crossed large rubbish con-
tainer that is present on the machine points out
that the product at the end of its life cycle must
be collected separately from the other wastes.
The user for this reason will have to give the
equipment that got to its life cycle to the suita-
ble separate waste collection centres of elec-
tronic and electrotechnical wastes, or to give it
back to the seller or dealer when buying a new
equipment of equivalent type, in terms of one to
one. The suitable separate waste collection for
the following sending of the disused equipment
to recycling, the dealing or handling and com-
patible environment disposal contributes to
avoid possible negative effects on the environ-
ment and on the people's health and helps the
recycling of the materials the machine is com-
posed of. The user's illegal disposal of the
product implies the application of administrative
fines as stated in Law Decree n.22/1997” (arti-
cle 50 and followings of the Law Decree
n.22/1997).
CAUTION
The maximum noise disturbance
level is lower than 70db.
If the pipe connecting to the mains
water is replaced the old pipe must
never be re-used.
50
ENGLISH
After unpacking, assess that the machine and
its accessories unit are complete, then proceed
as follows:
SODFHWKHPDFKLQHVRWKDWLWLVOHYHORQDIODW
surface;
DVVHPEOH LWV VXSSRUWLQJ IHHW E\ LQVHUWLQJ
the insert into the cylindrical unit;
WZLVW WKH UXEEHU IRRW LQWR WKH VFUHZ WKUHDG
inside the unit;
VFUHZ WKH ZKROH DVVHPEOHG XQLW LQWR WKH
allotted setting for the machine’s adjustable
feet;
OHYHOWKHPDFKLQHE\UHJXODWLQJWKHDGMXVW-
able feet;
NOTE: the unit grooves have to face upwards,
as shown in the following illustration.
It is advisable to install a softener (1) and then
a mesh filter (2) on the external part of the
plumbing system, during preliminaries and after
levelling the machine.
Fig. 9
4. INSTALLATION AND
PRELIMINARY
OPERATIONS
Always quote the machine serial number in all
communications to the manufacturer, Nuova
Simonelli.
The machine is transported on pallets which
also contain other machines - all boxed and
secured to the pallet with supports.
Prior to carrying out any transport or handling
operation, the operator must:
SXWRQZRUNJORYHVDQGSURWHFWLYHIRRWZHDU
as well as a set of overalls which must be
elasticated at the wrists and ankles.
The pallet must be transported using a suit-
able means for lifting (e.g., forklift).
CAUTION
RISK OF IMPACT
OR CRASHING
CAUTION
RISK OF IMPACT
OR CRASHING
During all handling operations, the operator
must ensure that there are no persons,
objects or property in the handling area.
The pallet must be slowly raised to a height
of 30 cm (11,8 in) and moved to the loading
area. After first ensuring that there are no
persons, objects or property, loading opera-
tions can be carried out.
Upon arrival at the destination and after
ensuring that there are no persons, objects
or property in the unloading area, the prop-
er lifting equipment (e.g. forklift) should be
used to lower the pallet to the ground and
then to move it (at approx. 30 cm (11,8 in)
from ground level), to the storage area.
Before carrying out the following operation,
the load must be checked to ensure that it is
in the correct position and that, when the
supports are cut, it will not fall.
The operator, who must first put on work
gloves and protective footwear, will proceed
to cut the supports and to storing the prod-
uct. To carry out this operation, the techni-
cal characteristics of the product must be
consulted in order to know the weight of the
machine and to store it accordingly.
3. TRANSPORT AND HANDLING
3.1 MACHINE
IDENTIFICATION
3.2 TRANSPORT
3.3 HANDLING
Fig. 8
51
ENGLISH
Fig. 10
NOTE: For a correct functioning of the machine
the water works pressure must not
exceed 4 bars.
Otherwise install a pressure reducer
upstream of the softener; the internal
diameter of water entrance tube must
not be less than 6mm.
KEY
1 Softener
2 Mesh filter
3 Drain Ø 50 mm
CAUTION
RISK OF SHORT CIRCUITS
Prior to connecting the machine to the electrical
mains, assess that the voltage shown on the
machine’s data plate corresponds with that of
the mains.
If it does not, carry out the connections on the
basis of the available electrical line, as follows:
IRUV 380 / 3 phases voltage +Neutral:
Fig. 11
Fig. 12
KEY
1 Black
2 Grey
3 Brown
The machine must always be protected by
an automatic omnipolar switch of suitable
power with contact openings of equal dis-
tance or more than 3mm.
Nuova Simonelli is not liable for any dam-
age to people or objects due to not observ-
ing current security measures.
Avoid throttling in the connecting tubes.
Assess that the drain pipe (3) is able to
eliminate waste.
WARNING
2
3
1
IRUV 230 / monophase voltage
4 Blue
5 Yellow-green
Recommended mains pressure for the
water is [2.3] bar.
WARNING
In this way impurities like sand, particles of
calcium, rust etc will not damage the delicate
graphite surfaces and durability will be guaran-
teed.
Following these operations, connect the plumb-
ing systems as illustrated in the following figure. NOTE: At the start of the day’s activities and in
any case, if there are any pauses of
more than 8 hours, then it is necessary
to change 100% of the water in the cir-
cuits, using the relevant dispensers.
NOTE: In case of use where service is continu-
ous, make the above changes at least
once a week.
53
ENGLISH
NOTE: this operation can be carried out while
the machine is turned on.
All models are equipped with a hot
water mixer tap which adjusts the water tem-
perature and optimises the system’s perform-
ance.
To adjust the hot water economiser, use a
screwdriver to turn the screw inside the cup
warmer as illustrated in the figure.
7XUQLW&/2&.:,6($17,&/2&.:,6(WR
REDUCE / INCREASE the temperature of
the hot water;
Fig. 19
5.3 HOT WATER
ECONOMISER
ADJUSTMENT
5.4 CLOCK BATTERY
REPLACEMENT
(Digit and T3 ver-
sion only)
The electronic control unit on the Digit and T3
version has a lithium battery to power the clock
and this has a life of around three years, after
which it may be necessary to replace it.
In case the machine has remained unutilised
for a long time, the clock can be blocked by
proceeding as follows:
ZLWKWKHPDFKLQHRIIWKHGLVSOD\ZLOOUHDG
SUHVVWKH key for 5 seconds; the
display will read:
The clock will start up again as soon as the
machine is plugged in once more.
5.5 PUSH-BUTTON
PANEL
REPLACEMENT
Replacement of the lithium battery must be
carried out EXCLUSIVELY by Qualified
Technician.
Nuova Simonelli cannot be held liable for
any damage to people or things due to non
observance of the safety prescriptions
described in this booklet.
For correct functioning of the machine, person-
alising each button panel card at time of
replacement is necessary; proceed as follows
on the selectors placed on the card (on the key
side).
GROUP sw1 sw2 sw3 sw4 sw5 sw6 sw7 sw8
Group 1 On Off Off Off On Off Off Off
Group 2 Off On Off Off Off On Off Off
Group 3 Off Off On Off Off Off On Off
Group 4 Off Off Off On Off Off On Off
WARNING
OFF
STOP CLOCK
At the end of the adjustments, refit the plastic
protection in its housing and fasten it into place
with the two side screws before refitting the
work surface grille.
55
ENGLISH
Automatic On/Off PROGRAMMED
NOTE: make sure that the general switch is
always on the position “I”.
The state of the machine will be shown
by the signal:
The machine will SWITCH ON at the first
programmed switch-on time (see the sec-
tion entitled PROGRAMMING at the para-
graph PROGRAMMING ON - OFF).
The control unit will perform an
auto diagnosis of all functions
and all of the selection keys
will light up. Once the diagno-
sis is complete, the display will
read as follows:
with the date and time. Once
the temperature of 110°C has
been the word “Heating” will
disappear to be replaced by:
NOTE: once the auto diagnosis has been com-
pleted all the keys are activated.
6.2.2 AURELIA V - S
SWITCH ON: plug the machine in and posi-
tion the main switch on “I”.The
state of the machine will be
shown by the signal:
In case the auto diagnosis indicates error or
malfunction, call the assistance centre; the
operator MUST NOT intervene.
In case the auto diagnosis indicates error or
malfunction, call the assistance centre; the
operator MUST NOT intervene.
The machine will SWITCH OFF at the first
time set for stopping the coffee maker (see
chapter on PROGRAMMING and paragraph
on PROGRAMMING ON OFF).
NOTE: the machine can be switched on or off
manually as indicated in the previous
paragraph.
Fig. 21
SWITCH OFF: press the main switch into
the “O” position to switch the
machine and the signal off.
6.2.3 AURELIA DIGIT - V - S
WITH LED SYSTEM
(OPTIONAL)
SWITCH ON: plug the machine into the
power socket and press the
switch “A” so it is in position “I”;
the machine will switch on.
Pressing the switches “B” and
"C" so that they are in position
“I” will switch on the LEDs
even when the machine is
switched off.
WARNING
WARNING
A B C
Fig. 22
In case the auto diagnosis indicates error or
malfunction, call the assistance centre; the
operator MUST NOT intervene.
WARNING
HEATING
MACHINE READY
POWER OFF: press the key for 2
seconds; the machine will turn
off and the display will read:
OFF
56
ENGLISH
6.5 MAKING
CAPPUCCINO
To obtain the typical cappuccino foam, immerse
the nozzle all the way into a container 1/3 full
of milk (preferably cone-shaped). Turn on the
steam. Before the milk starts to boil, pull the
nozzle slightly up and lightly move it vertically
across the surface of the milk. When you have
completed the procedure, clean the nozzle
carefully with a soft cloth.
Fig. 25
CAUTION
RISK OF BURNS OR SCALDING
6.3 MAKING COFFEE
Unhitch the filter-holder and fill it with one or
two doses of ground coffee depending on the
filter used.
Fig. 23
Press the coffee with the provided coffee
presser, dust off any coffee residue from the rim
of the filter (this way the rubber gasket will last
longer).
Insert the filter in its unit.
Press the desired coffee button:
By starting up the coffee brewing procedure the
unit’s pump is activated and the unit’s solenoid
valve is opened.
By pressing it, the button will turn on and signal
the operation.
NOTE: when in pause, leave the filter-holder
inserted in the unit so that it will keep
warm.
To guarantee the utmost thermic stabil-
ity during use, the delivery units are
thermo-compensated with complete hot
water circulation.
To use steam just pull or push the provided
lever (Fig. 24).
By pulling it completely the lever will hold a
position of maximum delivery; by pushing it, the
lever will automatically give way.
The two steam nozzles are articulated to guar-
antee their easy use.
6.4 USING STEAM
Fig. 24
While using the steam nozzle, you must pay
attention to not place your hands beneath it
or touch just after it has been used.
1 small coffee 2 small coffees
1 long coffee 2 long coffees
NOTE: Before using the steam wand, always
bleed out any condensation for at least
2 seconds or according to the manufac-
turers instructions.
57
ENGLISH
6.6 HOT WATER
SELECTION
CAUTION
RISK OF BURNS OR SCALDING
While using the hot water nozzle, pay care-
ful attention not to place your hands
beneath it or touch it just after it has been
used.
This nozzle delivers hot water to make tea or
herb teas.
Place a suitable container under the hot water
nozzle.
Press the hot water selection button once
.
Make sure the button lights up.
Water will be delivered from the hot water noz-
zle for as long as the set time indicates.
NOTE: Hot water can be delivered at the same
time as coffee.
6.7 TIMED STEAM
NOZZLE
CAUTION
RISK OF BURNS OR SCALDING
While steam is being delivered do not touch
the nozzle with any part of the body, and
have it always facing downwards towards
the cup-holder grid.
It provides steam ejection to foam milk or to
heat up other liquids.
Place a suitable container under the automatic
steam nozzle.
Press the steam selection button once .
Make sure that the button lights up.
Steam will be ejected from the automatic steam
nozzle.
Press it again to arrest delivery.
As an optional on Digit and V models, it is pos-
sible to fit a wand with temperature probe,
which stays open until the drink to be heated
reaches the set temperature.
58
ENGLISH
RESET key to turn the machine on
and off and to exit menu.
7. AURELIA T3
and DIGIT
PROGRAMMING
7.1 KEY
CURSOR key: to scroll
the menu and to increase
and decrease values.
ENTER key: to access the menu.
Fig. 26
1
2 3 4 5
1LCD Display.
2
3
5
4
LIST OF DISPLAY FUNCTIONS
(USER Mode)
AUTO CLEAN CYCLE
DOSES
POURING COUNT
TOTAL
MACHINE TOTAL
TOTAL WASHES
7.2
PROGRAMMING
(USER Mode)
To enter the user mode programming environ-
ment, press and hold down the washing
key for 8 seconds and wait to hear the first
acoustic signal.
The machine will read:
AUTO.CLEAN.CYCLE
AUTOMATIC CLEANING CYCLE
7KHGLVSOD\ZLOOVKRZ
3UHVV and the display will read:
WKHFHQWUDONH\RIHDFKXQLW
1 long cof-
fee, will begin to flash on and off. Insert the
blind filter (fig. 2 A07) into the filter-holder,
add half a dose of PULICAFF and attach the
filter-holder into the unit where you intend to
carry out the automatic cleaning cycle.
Carrying out a cleaning cycle in more than
one unit at a time is possible.
3UHVV WKH 
1 long coffee key to
start the unit automatic cleaning cycle.
The display will read
AUTO.CLEAN.CYCLE
¡ L
where 1L indicates that the cleaning cycle has
been activated within the 1
st
unit. Once the
AUTO.CLEAN.CYCLE
AUTO.CLEAN.CYCLE
SELECT
cycle of 15 deliveries, each one 5 seconds
long, with a 10-second pause between each
one has been completed, the 1 long cof-
fee key for the selected group will start to flash
on and off again and the display will read.
RINSE
DOSES
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
DOSES
3UHVVWKH key and all of the dos
hot water and steam keys will start to flash.
3UHVVLQJRQHRIWKHIODVKLQJNH
the corresponding programmed setting on
the display.
3UHVVWKH key to return to the previ-
ous function.
3UHVV WKH key to quit the display
mode.
POURING COUNT
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
DELIVERY COUNT
3UHVVWKH key and all of the dos
hot water and steam keys will start to flash.
3UHVVLQJRQHRIWKHIODVKLQJNH
the corresponding counter on the display.
3UHVVWKH key to return to the previ-
ous function.
3UHVV WKH key to quit the display
mode.
3UHVVWKH key to view the next func-
tions or to quit the display mode.
59
ENGLISH
The display will read:
AUTOMATIC CLEANING CYCLE
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
AUTO.CLEAN.CYCLE
LIST OF PROGRAMMABLE FUNCTIONS
(TECHNICIAN Mode)
Operation to be carried out
EXCLUSIVELY by a Qualified
Technician.
Adjustment by NON qualified techni-
cians can invalidate the guarantee.
7.3
PROGRAMMING
(TECHNICIAN MODE)
To enter the Technician Mode programming
environment:
+ROGGRZQWKH
key for at least 10
seconds and wait for the acoustic signal.
TOTAL
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
TOTAL
7KHORQJFRIIHHNH\ of each group will
flash on and off and when pressed, the
machine will show the number of coffees
delivered with that particular group.
3UHVVWKH keys to view the
other functions.
3UHVV WKH key to quit the display
mode.
MACHINE TOTAL
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
MACHINE TOTAL
DELIVE. xxx
3UHVVWKH keys to view the
other functions.
3UHVV WKH key to quit the display
mode.
WASH COUNT
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
CLEANING COUNTER
7KHORQJFRIIHHNH\IRUHDFKJURXS will
flash and when pressed, the display will
show the number of wash cycles carried out
for that particular group.
3UHVVWKH keys to view the
other functions.
3UHVV WKH key to quit the display
mode.
AUTO.CLEAN.CYCLE
followed by:
PROGRAM. DOSES
3UHVV and the display will read:
AUTO.CLEAN.CYCLE
SELECT
7KH FHQWUDO NH\ RI HDFK XQLW
coffee will begin to flash on and off. Insert
the blind filter (fig. 2 A07) into the filter-hold-
er, add half a dose of Pulicaff and hook the
filter-holder up to the unit for which you
intend to carry out an automatic cleaning
cycle. It is possible to wash more than one
group at the same time.
3UHVVWKH
1 long coffee key to start
the automatic cleaning cycle on the unit.
The display will read:
AUTO.CLEAN.CYCLE
¡ L
where 1L indicates the cleaning cycle has
been activated. Once the cycle of 15 deliv-
eries of 5 seconds each, with a 10-second
pause between each one has been com-
pleted, the 1 long coffee key of the
AUTO.CLEAN.CYCLE
DOSE PROGRAM.
DELIVERY COUNT
ACTIVE UNITS
*
ON-OFF PROGRAM.
ENERGY SAVING
SETPOINT TEMPERATURE (and OFFSET)
*
CUP-WARMER PRO.
DATE/TIME
DISPLAY SETTING (and DELIVERING TIME)
*
DELIVERING IN WASHING MODE
POURING TIME
°
SETPOINT PRESS.
HISTORICAL ALARM
MAINTENANCE
WASH ALARM
LANGUAGE
TEMPERATURE
LIGHT ADJUST
* T3 version only
° Digit version only
60
ENGLISH
PROGRAMMING DOSES
On the S version, it is possible to programme
just hot water and steam (if necessary).
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
3UHVV and the display will read:
All the programmable keys will start to flash
on and off.
3UHVVWKHFRIIHHNH\\RXZLVKWRSURJUDP
the display will read:
Followed by the dose amount already set by
the manufacturers.
9DU\ WKH GRVH E\ SUHVVLQJ WKH EXWWRQV
.
%\SUHVVLQJWKHFRIIHHNH\\RXZDQWWRSUR-
gram, delivery will be started up (in the
meantime all the other keys will turn off).
2QFH\RXKDYHWKHUHTXLUHGGRVHSUHVVWKH
continuous coffee key to stop pouring.
7KHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHQHZGRVHDPRXQW
which can still be changed by means of the
keys .
3UHVVWKH key to confirm the pro-
grammed dose.
3UHVVWKH key to cancel program-
ming.
7KHSURJUDPPHGFRIIHHNH\ZLOOVZLWFKRII
VOLUME C.C:
PROGRAM. DOSES
PROGRAM. DOSES
SELECT
Hot Water
3UHVVWKH button and make sure th
it lights up.
The display will read:
The value X.X is the default setting.
Press the keys to vary
the hot water delivery time.
,I D QHZ VDPSOLQJ LV GHVLUHG
button again.
Delivery starts. When the desired dose has
been reached press the button again.
7KHGLVSOD\ ZLOO VKRZWKHQHZ
set which can still be changed by pressing
the keys.
3UHVVWKH key or go on to a further
selection to terminate the operation.
3UHVVWKH key to cancel programmin
The button will turn off.
Timed steam
3UHVVWKH button and make sure
lights up.
In those models provided with a tempera-
ture probe (optional) the control unit auto-
matically recognizes the presence of the
probe and the display will read:
PROGRAM. DOSES
STEA.TEM. °C
PROGRAM. DOSES
SECONDS X.X
5HPRYH DQ\ UHVLGXHV RI SXOLFDII IURP WKH
blind filter and press the 1 long coffee
key to start the rinse cycle for the unit or units
which have undergone a cleaning cycle. The
letter R will remain fixed in the display, like the
1 long coffee key. Once the rinsing
cycle of the selected unit or units has been
completed, the display will read.
MACHINE READY
selected unit will begin to flash on and off
again and the display will read:
RINSE
If ACTIVE has been selected in the function
“DELIVER WHILE WASHING” (see function),
after the groups to be cleaned have been
selected, pressing the key will quite the
washing mode to use the other, non-selected
units to deliver coffee.
When the washing mode is closed to make the
units not being washed available to deliver cof-
fee, the washing cycle will be shown in the top
or bottom line of the screen, according to the
choice made in the “DELIVERING TIME” menu.
If the delivering times are deactivated, the
washing process will be displayed on the bot-
tom line.
It is not possible to open the setting menu and
to switch off the machine, either manually or
automatically, during an automatic washing
cycle not in the menu (therefore, with delivering
enabled).
61
ENGLISH
followed by the temperature set previously
by the manufacturer.
Press the keys to vary the
temperature of the beverage you want to
heat. When the desired temperature has
been reached, the steam delivery will auto-
matically stop.
,QWKHVWDQGDUGYHUVLRQZLWKRXWWHPSHUDWXUH
probe), on pressing the the display
will read:
PROGRAM. DOSES
STEA.SEC.
followed by the amount already set by the
manufacturers.
Press the keys to vary the
steam delivery time.
,IDQHZVDPSOLQJLVGHVLUHGSUHVVWKH
button again.
Delivery starts. When the desired dose has
been reached press the button again .
7KH GLVSOD\ ZLOO VKRZ WKH QHZ YDOXH VHW
which can still be changed by pressing the
.
3UHVVWKH key or go on to a further
selection to terminate the operation.
3UHVV WKH key to cancel program-
ming.
The button will turn off.
TRANSFERRING DOSES
:KHQWKHGLVSOD\UHDGV
PROGRAM DOSES
SELECT
transferring the set dose to other units is
possible by pressing the key
The display will read:
DOSES TRANSFER
SELECT GROUPS
at this point, the continuous coffee keys
of the second, third and fourth groups
will flash as shown in Fig. 27.
6HOHFWLQJWKHFRQWLQXRXVNH\
(the key
will stop flashing and remain lit) will transfer
the values programmed for the first group to
the other groups, one at a time.
STANDARD DOSES
:KHQWKHGLVSOD\UHDGV
DOSES TRANSFER
SELECT GROUPS
we mean to recall the standard dose values.
3UHVVWKH key.
The display will read:
DEFAULT SETING
SELECT GROUPS
At this point, the continuous coffee keys
will begin to flash.
6HOHFWRQHRUPRUHFRQWLQXHN
or keys selected will remain lit up).
The key or keys will recall the selected unit’s
standard doses.
3UHVVWKH key to confirm.
The display will read:
PROGRAM DOSES
SELECT
3UHVVWKH or the key to ex
without confirmation.
NOTE: all the selections can be programmed
for a maximum of two minutes; after
that time a flashing message will
appear on the display saying:
ERROR
3UHVVWKH key to confirm.
At this point the display will read:
PROGRAM DOSES
SELECT
3UHVVWKH or the key to exit
without confirmation.
Fig. 27
63
ENGLISH
ENERGY SAVING (stand-by)
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
ENERGY SAVING
This function allows the machine to enter an
active STANDBY status, where it is possible to
choose whether to switch off the machine com-
pletely or to keep it at a set pressure (lower than
working pressure).
3UHVV
and the display will read:
ENERGY SAVING
xxx
Here it is possible to select the XXX mode
using the keys.
The 4 operating modes are:
2)) GXULQJ 67$1'%< WKH PDFKLQH LV
switched off and the display reads "OFF";
67$1'%<  EDU GXULQJ 67$1'%< WKH
machine maintains a pressure of 0.10 bar
and the display (set to minimum brightness)
reads "LOW POWER USE";
67$1'%<  EDU GXULQJ 67$1'%< WKH
machine maintains a pressure of 0.50 bar
and the display (set to minimum brightness)
reads "LOW POWER USE";
67$1'%<  EDU GXULQJ 67$1'%< WKH
machine maintains a pressure of 0.80 bar
and the display (set to minimum brightness)
reads "LOW POWER USE".
This type of operation is possible when switch-
ing the machine on/off manually using the
key and when switching the machine
on/off automatically using the ON/OFF pro-
gramming function.
If the RES key is pressed while the machine is
in one of the standby conditions (0.10 bar, 0.50
bar, 0.80 bar), the machine switches to OFF. If
the key is pressed again, the machine enters
the ON mode.
Press the key to confirm the mode
selected from the display and go back.
Press the key to go back without con-
firming.
SETPOINT TEMPERATURE
(AND OFFSET) (Version T3 only)
,W LV SRVVLEOH WR DFFHVV WKLV IXQFWLRQ E\
pressing the key.
The key serves to adjust the
temperatures of the boilers and units; the
key is used to confirm and pass to the
next value. When the last unit has been con-
firmed, the function returns to the main menu.
Pressing the key moves to the next
value to be adjusted; any changes made will
not be saved.
SETP G1: Unit 1 temperature
SETP C1: Boiler 1 temperature
SETP G2: Unit 2 temperature
SETP C2: Boiler 2 temperature
SETP G3: Unit 3 temperature
SETP C3: Boiler 3 temperature
SETP G4: Unit 4 temperature
SETP C4: Boiler 4 temperature
OFFSET ADJUSTMENT
:KHQWKHGLVSOD\UHDGV
SETPOINT TEMP
+ROGLQJGRZQWKH one long coffee keys
for the first and second units together for a
few seconds will open the OFFSET function.
7KH keys serve to adjust
the OFFSET of the various unit boilers.
7KH key confirms and passes to the
next value
:KHQWKHODVWXQLWKDVEHHQF
function returns to the main menu

Pressing the key passes to the
adjustment of the next value; any changes
made will not be saved.
OFFS. G1: Group 1 offset
OFFS. C1: Boiler 1 offset
OFFS. G2: Group 2 offset
OFFS. C2: Boiler 2 offset
OFFS. G3: Group 3 offset
OFFS. C3: Boiler 3 offset
OFFS. G4: Group 4 offset
OFFS. C4: Boiler 4 offset
CUP-WARMER PROGRAMMING
(If installed on the machine)
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
CUPWARMER PROG.
Pressing will open the submenu.
Single Cup Warmer
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
CUPWARMER PROG.
3UHVVLQJ will cause the display to
read, for example:
65
ENGLISH
DELIVERY TIME
:KHQWKH key is pressed, the dis-
play will read:
DELIVERY TIME
XXX
Using the keys, it is possible
to select XXX as:
127 $&7,9(
(pouring times will not be
shown).
52:
(pouring times will be shown in row 1).
52:
(pouring times will be shown in row 2).
3UHVV to confirm and pass to the
next step.
3UHVV to return to the previous page
without confirming.
If the delivery time display is on when a
delivery is started - unless with the
Continuous function - the bottom line of the
display will show the delivery time (or times
if more than one unit is delivering).
Each group has an area of the bottom line:
the area on the left is for unit 1; the area
alongside it is for unit 2 and so on, until the
area on the far right, which is for unit 4.
The different areas are separated by vertical
bars; if a group is not delivering, the area is
empty.
Here below is an example: unit 1 is deliver-
ing (it has just started and 0 seconds have
passed); unit 2 has been delivering for 12
seconds and unit 4 is delivering (it has been
delivering for 21 seconds).
THURSDAY 12:00
0 I 12 I I 21
Area reserved to the
delivery time of unit 1
Area reserved to the
delivery time of unit 4
Area reserved to the
delivery time of unit 2
Area reserved to the
delivery time of unit 3
If the choice of activating the temperature dis-
play on the main page, when the power unit is
switched on or the configuration menu closed, it
is necessary to wait about a second before the
temperatures are displayed. The available tem-
perature information is as follows:
a) One temperature: the current unit tempera-
ture;
b) “LOW”: the temperature of the unit is below
70°C;
c) “N.C.”: the temperature probe is not con-
nected;
d) “C.C.”: the temperature probe has short cir-
cuited.
DELIVERY WHILE WASHING
It is possible to activate or not, the possibility to
quit the menu with the key during a
washing cycle to allow pouring.
When choosing to quit the washing function to
be able to use the units not being washed for
pouring as required, the washing cycle will be
shown in the bottom or top line, depending on
the choices made from the “POURING TIME”
menu. If the pouring times are deactivated, the
washing process will be viewed on the bottom
line.
During an automatic washing cycle, off the
menu (therefore, with pouring enabled), it is not
possible to enter the setting menu to switch off
the machine either in manual or automatic
mode.
The function is opened by pressing the
key.
Using the keys, it is possible
to select between the NOT ACTIVE / ACTIVE
options.
The key serves to confirm and return to
the main menu.
Pressing the key returns to the main
menu and any changes are not saved
PROGRAMMING THE POURING
TIME (Digit version only)
The Aurelia Digit is equipped with an elec-
tronic system to control delivery times
according to the coffee grinding fineness.
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
DELIVERY TIME
:KHQWKH key is pressed, the dis-
play will read:
DELIVERY TIME
XXX
Using the keys, it is possible
to select XXX as:
127 $&7,9( SRXULQJ WLPHV ZLOO Q
shown).
52:
(pouring times will be shown in row 1).
52:
(pouring times will be shown in row 2).
3UHVV to confirm and pass to the
next step.
66
ENGLISH
SETTING THE SET POINT PRESS:
The SETPOINT PRESS allows to chose the
pressure/ temperature in the working status.
SETPOINT PRESS
When the key is pressed, the display
will read:
SETPOINT PRESS
XX.XX BAR
Press to adjust the work-
press/temp point.
3UHVV to confirm and pass to the
next step.
3UHVV to return to the previous page
without confirming.
3UHVV to return to the previous
page without confirming.
If the delivery time display is on when a
delivery is started - unless with the
Continuous function - the bottom line of the
display will show the delivery time (or times
if more than one unit is delivering).
Each group has an area of the bottom line:
the area on the left is for unit 1; the area
alongside it is for unit 2 and so on, until the
area on the far right, which is for unit 4.
The different areas are separated by vertical
bars; if a group is not delivering, the area is
empty.
Here below is an example: unit 1 is deliver-
ing (it has just started and 0 seconds have
passed); unit 2 has been delivering for 12
seconds and unit 4 is delivering (it has been
delivering for 21 seconds).
THURSDAY 12:00
0 I 12 I I 21
Area reserved to the
delivery time of unit 1
Area reserved to the
delivery time of unit 4
Area reserved to the
delivery time of unit 2
Area reserved to the
delivery time of unit 3
PRESSURE - TEMPERATURE TABLE
AURELIA Digit
Bar °C °F
0,50 110,5 230,9
0,55 111,5 232,7
0,60 112,5 234,5
0,65 113,5 236,3
0,70 114 237,2
0,75 115 239
0,80 115,5 239,9
0,85 116,5 241,7
0,90 117,5 243,5
0,95 118 244,4
1,00 119 246,2
1,05 119,5 247,1
1,10 120,5 248,9
1,15 121 249,8
1,20 122 251,6
1,25 112,5 252,5
1,30 123 253,4
1,35 124 255,2
1,40 124,5 256,1
1,45 125 257
1,50 126 258,8
1,55 126,5
1,60 127
8VHWKH keys to set both
values.
8VHWKH key to confirm.
Once the set delivery limit or the set main-
tenance date have been reached, the dis-
play will visualize the message:
MAINTENANCE
MAINTENANCE PROGRAMMING
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
MAINTENANCE
%\SUHVVLQJWKH key, the display
read:
DELIVE. 10000
01 JANUARY 2005
HISTORICAL ALARM VISUALISATION
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
FAULTS HISTORY
%\SUHVVLQJWKH key, the display
read:
ERROR 01
3UHVVLQJ WKH key, allows you
scroll down the ten previous alarms saved in
the memory. After the tenth alarm, by press-
ing the key again you can go on to
the next page.
67
ENGLISH
TEMPERATURE UNITY MEASURE
SELECTION
7KHGLVSOD\UHDGV
TEMPERATURE
3UHPHQGRLOWDVWR , il display visualizza:
TEMPERATURE
FAHRENEIT
Or
TEMPERATURE
CELSIUS
3UHVV to modify the meas-
ures unit setted.
3UHVV to confirm and pass to the
next step.
3UHVV to return to the previous page
without confirming.
To remove the MAINTENANCE message,
move the date forward or increase the
number of coffees.
WASHING ALARM
This is used to set the timer (hour and minutes)
for the unit washing alarm.
The function can be accessed by pressing the
key.
The keys can be used to
select the ACTIVE and NOT ACTIVE options.
Using the key to select NOT ACTIVE
will return to the main menu, while selecting
ACTIVE means it is necessary to use the
and keys to set the
hour and minutes after which the alarm will be
displayed. After the minutes have been set, the
function returns to the main menu.
Pressing the key returns to the main
menu and any changes made are not saved.
SELECTING THE DESIRED
LANGUAGE
7KHGLVSOD\ZLOOUHDG
LANGUAGE
3UHVVWKH key to visualise the lan-
guage already set. Choose the desired lan-
guage by using the keys.
3UHVV to confirm and pass to the
next step.
3UHVV to return to the previous
page without confirming.
SETTING THE TEMPERATURE POINT:
+ press ENTER + UP to go
directly to the Setting Point menu (this will be
bars or °C/°F depend on the status view you
were).
press UP or DOWN to move
up and down the working Point.
Press to confirm and pass to the next
step.
MONITORING UNIT (°C/°F – BAR)
The display can also show you the pressure or
temperature status of the boiler; to pass from
one to the other, press the key on the
display.
In the case of pressure, the reading will be
shown in bar, while for temperature, it will be in
degrees Celsius (°C) or Fahrenheit (°F). The
display setting for the temperature can be cho-
sen from the setpoint setting page. In fact, when
choosing the temperature mode, the setpoint will
be shown in degrees Celsius or Fahrenheit
according to the chosen measurement.
:LWK WKH³keys X” light blinking, select the
value of desired brightness choosing from a
minimum value of 1 to a maximum of 6 by
using the keys.
&RQILUPE\SUHVVLQJ
.
7KH WHPSHUDWXUH ³display Y” value
and with keys it is possible
to set the display lighting “display Y” from a
minimum value of 1 to a maximum of 3.
3UHVV to confirm and pass to the
next step.
3UHVV to return to the previous page
without confirming.
KEYBOARD LIGHTING
ADJUSTMENT
7KHGLVSOD\UHDGV
LIGHT ADJUSTMENT
%\ SUHVVLQJ key, the display will
read:
KEYS X
DISPLAY Y
68
ENGLISH
7.4
PROGRAMMING
AURELIA V
DOSE PROGRAMMING
To access the programming units, proceed as
follows:
NOTE: the procedure can be carried out with
the machine on.
7R DFFHVV WKH GRVH SURJUDPPLQJ VWDWH RI
each unit press the first unit’s continuous
delivery key for 5 seconds.
7KHGHOLYHU\NH\VZLOOEHJLQWRIODVKRQDQG
off.
$FFHVV LQWR WKH ILUVW XQLW¶V SURJUDPPLQJ
allows you to set the machine’s function
parameters.
COFFEE DOSE PROGRAMMING
To program the relative water doses for one of
the delivery keys, proceed as follows:
ILOO WKH ILOWHUKROGHU ZLWK WKH FRUUHFW GRVH RI
coffee (the filter-holder can be single or dou-
ble depending on the key you wish to pro-
gram).
,QVHUWWKHILOWHUKROGHULQWRWKHXQLW
3UHVVRQHRIWKHGHOLYHU\EXWWRQVVHHLOOXV-
tration):
7KH GHOLYHU\ ZLOO VWDUW RQFH WKH GHVLUHG
amount has been reached, press the con-
tinuous keys.
7KHGHOLYHU\ZLOOVWRSDQGWKHFKRVHQGRVH
key will turn off (the other keys will continue
to flash).
3UHVVWKHFRQWLQXRXV
key to exit pro-
gramming or to continue programming other
dose keys.
NOTE: This procedure can be used on all units
on the machine, as long as one unit is
selected at a time, the others can con-
tinue to operate normally, except when
the first unit is being programmed.
HOT WATER PROGRAMMING
(QWHUWKHSURJUDPPLQJPRGHXVLQJWKHUHO-
evant procedure for the 1
st unit on the right.
3UHVVWKHKRWZDWHUVHOHFWLRQNH\
.
+RWZDWHUGHOLYHU\ZLOOVWDUW
6HWWKHGRVHRIKRWZDWHUUHTXLUHGDQGWKHQ
press the hot water key again.
3UHVVWKH FRQWLQXRXV
key to exit the
programming or to continue programming
other selection keys.
Technician: To enable the pump while hot water
is being dispensed, enter the pro-
gramming mode for the first dispens-
ing group then press the continual
button for the second group.
7R FKDQJH WKH VHWWLQJV LW LV VXIILFLHQW WR
press the hot water button ; if the but-
ton is not lit, the pump will not be enabled
while hot water is being dispensed; if the
button is lit while hot water is dispensed, the
pump will be activated.
3UHVVWKHFRQWLQXDOEXWWRQ
for the sec-
ond dispensing group to confirm the setting.
PROGRAMMING TIMED STEAM / LIQUID
TEMPERATURE
(QWHUWKHSURJUDPPLQJPRGHXVL
evant procedure for the 1
st unit on the left.
3UHVVWKHVWHDPVHOHFWLRQNH
.
6WHDPHMHFWLRQZLOOVWDUW
6HWWKHDPRXQWRIVWHDPUHTXL
the steam selection key again.
3UHVV WKH FRQWLQXRXV
key to exit the
programming or to continue programming
other selection keys.
If the probe is fitted, the temperature at the
end of delivery will be stored to memory.
AUTOMATIC CUP-WARMER PROGRAMMING
(if present on the machine)
(QWHUWKHSURJUDPPLQJPRGHXVLQ
vant procedure for the 1
st
unit on the left.
3UHVVWKHFXSZDUPLQJVHOHFWLR
7KHGHOLYHU\NH\VRIWKHILUVWD
will respectively signal the allotted automatic
switching on and off times while the continu-
ous keys of the first and second units
will flash on and off.
As described in the chart, each delivery key
ON OFF STAND-BY
(ENERGY SAVING MODE)
This allows to rotate into the three working
modes/statuses.
Press RESET for 3 sec to switch on Æ
off stand-byÆ the machine status.
69
ENGLISH
has an associated value, the starting up time
of the cup-warmer is given by adding up the
values of the first unit’s lit-up keys.
The same counting method is used for the
cup-warmer switching off time with the keys
of the second unit.
Keys GROUP
(time ON)
GROUP
(time OFF)
2 minutes 5 minutes
4 minutes 10 minutes
8 minutes 20 minutes
16 minutes 40 minutes
If at least one of the two times is null, the cup
warmer will operate normally.
LEVELLING PUMP ACTIVATION
$FFHVV WKH SURJUDPPLQJ RI WKH ILUVW JURXS
according to the relative procedure.
3UHVVWKHVHFRQGXQLWFRQWLQXRXV
key
(the key will light up).
3UHVVWKH VHFRQGXQLW VPDOOFRIIHH
key.
NOTE: If the I small coffee key is lit up,
the pump will start up during the level.
If the 1 small coffee key is not lit
up, the pump will not start up during the
level.
 3UHVVWKHVHFRQGXQLWFRQWLQXRXV
key.
In this way the selected pump setting is
stored.
 7RH[LWWKHSURJUDPPLQJSUHVVWKHILUVW
unit continuous key.
NOTE: The settings will be saved even when
exiting the first unit programming directly.
ADJUSTING KEYBOARD LIGHTING
INTENSITY
$FFHVV WKH SURJUDPPLQJ RI WKH ILUVW JURXS
according to the relative procedure.
3UHVV WKHVHFRQG XQLWFRQWLQXRXV
del
delivery key.
7KHVHFRQGXQLWORQJFRIIHHV delivery
key will flash on and off.
3UHVV WKH NH\ PRUH WKDQ RQFH WRYDU\ WKH
light intensity.
NOTE: You can set a maximum of five different
degrees of light intensity.
7RVWRUHWKHVHWOLJKWLQWHQVLW\YDOXHVLQWKH
memory, press the second unit continuous
delivery key.
7RH[LWWKHSURJUDPPLQJSUHVVWKHILUVWXQLW
continuous delivery key .
NOTE: The settings will be saved even when
exiting the first unit programming directly.
STEAM NOZZLE WITH TEMPERATURE
PROBE (OPTIONAL)
0DNH VXUH WKH WHPSHUDWXUH S
nected to the control unit.
7KH WHPSHUDWXUH YDOXH FDQ EH
sampling or manually depending by the
types of memorization planned in the param-
eter setting section and value goes from a
minimum of 50°C to a maximum of 95°C.
%\ SUHVVLQJ WKH
key of the second
group is possible to chose if you wont set the
steam temperature value manually or by
sampling.
:KHQ\RXHQWHULQWKLVSDUWRI
key of the second group is switched on.
%\ SUHVVLQJ WKH NH\
of the second
group, it is possible to change the way in
which settings are stored to memory.
3UHVVLQJWKH
two short coffees key will
change the memory storage mode.
3UHVV WKHFRQWLQXRXV GHOLYHU
for
the 2nd unit to memorise the temperature
value input mode.
Sampling:
$IWHU HQWHULQJ LQ WKH SURJUD
group, put a jag with milk under the steam
wand and press the key, the delivery
of steam will start.
%\SUHVVLQJDJDLQWKH
key, or if it is
reached the maximum temperature, the con-
trol board memorizes the temperature
reached. (If the temperature of the milk
reaches the maximum level, steam delivery
is stopped and the maximum value is set in
the control unit).
70
ENGLISH
Manually:
$IWHU HQWHULQJ LQ WKH SURJUDP RI WKH ILUVW
group, press the keys of the first
group, keys of the first and second group
show the temperature starting from a mini-
mum value of 50°C.
$WHYHU\NH\KDVDQYDOXH
Technician:
,QWKLVVWHDPWHPSHUDWXUHVHWWLQJLVSRVVLEOH
to plan the offset value, from -15°C to
+15°C, to obtain the correct temperature
value.
%\SUHVVLQJWKH key of the first group, is
showed the offset value setted:
the way to show is the same of the way to
show the final steam temperature.
7KHNH\VRIWKHILUVWJURXSVKRZDYDOXHIURP
0 to 15°C, the key of the second group
show the offset sign:
LWLVVZLWFKHGRQWKHYDOXHLVSRVLWLYHLIWKH
key is switched off is negative.
Keys GROUP GROUP
1 °C + o - °C
2 °C -
4 °C -
8 °C -
%\UHOHDVLQJWKH
key of the first group,
you memorize the value and came back to
the steam temperature setting.
Keys GROUP GROUP
1 °C 10 °C
2 °C 20 °C
4 °C -
8 °C -
6XP WRJHWKHU WKH YDOXH DVVRFLDWHG WR WKH
relevant lit key to a minimum value of 50°C
to obtain the temperature setting.
,I WKH NH\ LV OLW LW LV QHFHVVDU\ WR DGG WKH
reference value, while it is not required if the
key is not lit.
%\SUHVVLQJDJDLQWKH
key the value
is planned and the machine came back to
the general programming.
This way of setting doesn't use the delivery
of steam.
7R HVFDSH IURP WKH SURJUDP DQG VDYH WKH
setting, press the continuos key of the
first group.
STANDARD DOSE PROGRAMMING
6HWWLQJ SUHGHWHUPLQHG YDOXH
doses of the first delivery unit is not possible.
To do so, you must:
3UHVVWKHILUVWXQLWFRQWLQXR
key and keep pressing it for at least 8 sec-
onds, until the flashing delivery keys of the
first unit turn off.
7KHVWDQGDUGGRVHVDUHLOOXVW
lowing table:
40 cc 60 cc 50 cc 85 cc 9 sec. 0 sec.
NOTE: A time setting of 0 seconds for the
steam will set it to operate continuously.
DOSE COPYING:
This procedure must be carried out for each unit
individually by pressing the continuous
delivery key of the unit you desire to copy the
doses onto and keep pressing it for at least 8
seconds, until the flashing delivery keys turn off.
AUTOMATIC CLEANING CYCLE
7RHQWHU WKHDXWRPDWLF ZDVKL
necessary to switch the machine off and
then on again, while holding down the
hot water key and the one long coffee,
1st unit during the initial Lamp test. At the
end of the Lamp-test, the hot water
and the one long coffee on all units will
begin to flash on all units.
74
ENGLISH
Fig. 31
2) Put the cap back on and reposition lever C
moving it towards the left (Fig. 33) and
allowing tube F to discharge the salty water
until it has been eliminated and the water
becomes fresh again (about half and hour).
Fig. 32
Fig. 33
3) Reposition lever D towards the left (Fig. 34).
Fig. 34
IN
OUT
9.1 RESIN AND
SOFTENER
REGENERATION
To avoid scaling deposits in the boiler and in
the heating exchangers, the softener must
always be kept efficient.
Therefore, the ionic resins must be regularly
regenerated.
Regeneration times are established according
to the quantity of coffee delivered daily and the
hardness of the water utilised.
As an indication, regeneration times can be
calculated on the basis diagram illustrated in
Fig. 30.
Regeneration procedures are as follows:
1) Turn the machine off and place a container
large enough to contain at least 5 litres
under tube E (Fig. 31).
Turn levers C and D from left to right; take
the cap off by unscrewing knob and fill with
1 Kg normal kitchen salt (Fig. 32).
Fig. 30
9. MAINTENANCE
NOTE: During maintenance/repairs, the parts
used must be able to guarantee compli-
ance with the safety and hygiene
requirements envisaged for the device.
Original replacement parts can offer
this guarantee.
NOTE: After the repair or replacement of any
components of parts that come into
contact with food or water, it is neces-
sary to carry out the washing procedure
as described in point 1.4 or according
to the manufacturers instructions.
C
E
D
G
C
D
C
F
D
75
ENGLISH
10. Aurelia Digit MACHINE FUNCTION MESSAGES
DISPLAY AND KEY
INDICATIONS
At the time of the diagno-
sis the system presents
faults within the control
unit EPROM.
CAUSE EFFECT
On reaching delivery
time limit (120 seconds)
the doser doesn’t send
out its set commands.
If the doser doesn’t send
out its set commands
within the first three sec-
onds from delivery
onset.
If after 90 sec of
machine functioning the
water level is not re-
established.
The machine will not
heat and all its functions
will be blocked.
The display indicator and
the ‘continuous’ key
belonging to the relative
unit will flash on and off.
If the delivery isn’t man-
ually halted, the maxi-
mum time limit (120 sec)
will be blocked.
The display indicator will
flash on and off. The
pump is de-activated.
The resistor and all the
functions are halted.
DIAGNOSIS OF
ERROR
DOSER ERROR
LEVEL ERROR
When the machines
temperature is higher
than 130°C.
The display indicator
will flash on and off and
the resistor is de-acti-
vated.
SOLUTION NOTES
Press the key or
one of the keys
.
Turn the machine off
and then turn it on
again. All its functions
will be re-activated.
The system will be re-
established as soon as
the temperature goes
below 130°C.
The boiler is provided
with a manual refitting
safety thermostat; if the
resistor is not re-estab-
lished, call a qualified
technician.
DELIVERY ERROR
PRESSURE ERROR
Press the o uno
dei tasti .
76
ENGLISH
Modify grinding degree
and press the key
or one of the keys
.
By leaving the machine in
the programming state,
within 10 minutes from
the last selection, the sys-
tem will return to the pre-
vious configuration and
the display will indicate its
reestablishment of nor-
mal functioning.
The machine registers
values different from the
set values.
The machine registers
values different from the
set values.
A much longer delivery
time.
A much shorter delivery
time.
FINE GRINDING
Press the key or
one of the keys
.
COARSE GRINDING
OVERCURRENT ERR.
Incorrect electrical input
caused by a malfunction
in one of the machine
charges.
The display reading will
flash. The pump will
switch off. The heating
element and all other
functions will be disa-
bled.
Switch off the machine
and send for a specialist
technical engineer.
DISPLAY AND KEY
INDICATIONS CAUSE EFFECT SOLUTION NOTES
77
ENGLISH
11. Aurelia V MACHINE FUNCTION MESSAGES
If the doser doesn’t send
out its commands within
three sec from the onset
of delivery.
If within 90 sec. from
onset, with pump insert-
ed during the levelling, at
180 sec., if the level has
not been re-established.
If the delivery is not halt-
ed manually, the time
limit (120 sec.) will be
blocked.
Interrupt the delivery.
The pump, the resistor
and all the functions will
be halted.
Turn the machine off for
at least 5 sec. and then
switch it on again.
+ + ECC
DISPLAY AND KEY
INDICATIONS CAUSE EFFECT SOLUTION NOTES
80
FRANÇAIS
2 Groupes 3 Groupes 4 Groupes
POIDS NET 74 kg 164 lb 88 kg 194 lb 102 kg 225 lb
POIDS NET * 76 kg 168 lb 90 kg 198 lb - -
POIDS BRUT 80 kg 176 lb 100 kg 220 lb 115 kg 254 lb
POIDS BRUT * 82 kg 181 lb 102 kg 225 lb - -
PUISS. THERMIQUE
4500 W 5000 W 4500 W 5000 W 5000 W 5000 W
PUISS. THERMIQUE *
7300 W 7300 W 9100 W 9100 W - -
DIMENSIONS 815 mm 32 1\16” 1045 mm 41 1\8” 1275 mm 50 3\16”
720 mm 28 5/16” 950 mm 37 3/8” 1180 mm 46 7\16”
565 mm 22 3\16” 565 mm 22 3\16” 565 mm 22 3\16”
370 mm 14 9\16” 14 9\16” 14 9\16” 370 mm 370 mm
565 mm 22 3/16” 565 mm 22 3/16” 565 mm 22 3/16”
C
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
D
H
A
B
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
A
B
C
D
H
* Uniquement pour version T3
81
FRANÇAIS
SOMMAIRE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....80
1. DESCRIPTION
S - V - DIGIT - T3 . . . . . . .83
1.1 LISTE ACCESSOIRES........................ 84
2. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . .85
3. TRANSPORT ET DÉPLACEMENT . . . . . . . .88
3.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . 88
3.2 TRANSPORT ............................... 88
3.3 DÉPLACEMENT............................. 88
4. INSTALLATION ET
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . .88
5. RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE . .90
5.1 REMPLISSAGE MANUEL DE LA CHAUDIÈRE. . . . 90
5.2 RÉGLAGE PRESSOSTAT
(Versions S et V) / POMPE
(Versions S, V, Digit et T3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.3 REGLAGE ECONOMISEUR EAU CHAUDE....... 91
5.4 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
DE LA MONTRE
(uniquement pour les versions Digit et T3) ......91
5.5 REMPLACEMENT DES
TABLEAUX A POUSSOIRS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6. UTILISATION...........................92
6.1 PROCÉDURE DE PREMIERE INSTALLATION
OU APRÈS L’ENTRETIEN DES
CHAUDIÈRES (VERSION T3)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.2 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE............ 92
6.2.1 AURELIA T3 et Digit ......................... 92
6.2.2 AURELIA V - S ............................. 93
6.2.3 AURELIA DIGIT - V - S
AVEC SYSTÈME A LED (EN OPTION)........... 93
6.3 PRÉPARATION DU CAFÉ ..................... 94
6.4 UTILISATION DE LA VAPEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.5 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO. . . . . . . . . . . . . . 94
6.6 SÉLECTION EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6.7 LANCE A VAPEUR TEMPORISEE . . . . . . . . . . . . . . 95
7. PROGRAMMATION AURELIA T3 et DIGIT 96
7.1 LÉGENDE.................................. 96
7.2 PROGRAMMATION (Modalité UTILISATEUR)..... 96
7.3 PROGRAMMATION (Modalité TECHNICIEN) . . . . . 97
7.4 PROGRAMMATION AURELIA V. . . . . . . . . . . . . . . 106
7.5 PROGRAMMATION AURELIA S. . . . . . . . . . . . . . . 109
8. NETTOYAGE..........................111
8.1 ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
8.2 NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE . . . . . . . . . . .111
8.3 NETTOYAGE DES DOUCHES INOX. . . . . . . . . . . . .111
8.4 NETTOYAGE DU GROUPE
AVEC L’AIDE DU FILTRE BORGNE. . . . . . . . . . . . .111
8.5 NETTOYAGE DES FILTRES ET
DES SUPPORTS A FILTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
9. ENTRETIEN...........................112
9.1 REVIVIFICATION DES RESINES
DE L’ADOUCISSEUR ....................... 112
10. MESSAGES FONCTIONS
MACHINE Aurelia Digit.................113
11. MESSAGES FONCTIONS
MACHINE Aurelia V....................115
12. MESSAGES FONCTIONS
MACHINE Aurelia S....................116
82
FRANÇAIS
83
FRANÇAIS
Fig. 1
LÉGENDE
1 Poignée vapeur
2 Affichage LCD
3 Poussoirs fonction
4 Poussoirs sélection
5 Poussoirs groupe de distribution
6 Poignée vapeur
7 Support à filtres
8 Plaquette données
9 Lance vapeur manuelle
10 Groupe de distribution
11 Interrupteur général
12 Bec 2 cafés
13 Niveau optique
14 Manomètre
15 Pied réglable
16 Lance vapeur manuelle
17 Lance eau chaude
18 Chauffe-tasses électrique
(Chauffe-tasses à vapeur en option)
1. DESCRIPTION S - V - DIGIT - T3
14 13
8
7
6
9
11 1012
352 4
17
16
18
1
15


Produktspecifikationer

Varumärke: Nuova Simonelli
Kategori: Espressomaskiner
Modell: Aurelia II Digit

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nuova Simonelli Aurelia II Digit ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig