Optex VXI-R Bruksanvisning
                    Optex
                    
                    Rörelsedetektor
                    
                    VXI-R
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Optex VXI-R (2 sidor) i kategorin Rörelsedetektor. Guiden har ansetts hjälpsam av 24 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.7 stjärnor baserat på 12.5 recensioner. Har du en fråga om Optex VXI-R eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
No. 59-2003-0  1302-01
MULTI DIMENSIONAL OUTDOOR DETECTOR
MULTI DIMENSIONAL OUTDOOR DETECTOR
VX Infinity
TM
 series
VX Infinity
TM
 series
BATTERY OPERATED MODEL
2-2
R MODEL BATTERY BOX RBB-01 (OPTION)
EN
DETECTEUR D'EXTERIEUR MULTIDIMENTONNEL
MODELE FONCTIONNANT SUR BATTERIE
EN
The VX Infinity
TM
 series 
provide highly reliable 
detection functions, 
reducing false reports or 
report losses. The VX 
Infinity
TM
 series deliver 
stable detection 
performance even in 
severe outdoor 
environments.
EN
La série VX Infinity
TM
 offre 
des fonctions de détection 
très fiables, ce qui réduit 
les erreurs ou les pertes de 
rapports. La série VX 
Infinity
TM
 offre des 
performances de détection 
stable, même dans un 
environnement extérieur 
difficile.
FR
Die VX Infinity
TM
 Serie 
bietet höchst zuverlässige 
Wahrnehmungsfunktionen 
und reduziert 
Falschmeldungen oder 
Meldungsverluste. Die VX 
Infinity
TM
 Serie liefert stabile 
Wahrnehmungsleistungen, 
sogar in den schwierigsten 
Außenumgebungen.
DE
I modelli della serie VX 
Infinity
TM
 sono molto 
affidabili e riducono sia i 
falsi sia i mancati 
rilevamenti. La loro 
capacità di rilevamento 
inoltre rimane stabile 
anche in condizioni 
ambientali esterne critiche.
IT
La serie VX Infinity
TM
 ofrece 
funciones de detección de 
alta fiabilidad, reduciendo 
así falsas alarmas y la 
pérdida de detecciones 
potencialmente peligrosas. 
La serie VX Infinity
TM 
proporciona una detección 
estable incluso en 
condiciones 
medioambientales adversas.
ES
MULTIDIMENSIONALER AUSSEN-DETEKTOR
RILEVATORE MULTIDIMENSIONALE PER ESTERNI
MODELLO A BATTERIE
DETECTOR DE MOVIMIENTO PARA EXTERIORES
MODELO QUE FUNCIONA CON BATERÍAS
• BASIC FEATURES
- 12 m (40 ft.) by 90 degree 
flexible detection pattern 
adjustable to 5 range 
- SMDA Logic for advanced 
temperature 
compensation and 
environmental noise 
immunity.
- Easy Masking for over 
spill prevention 
- Double Conductive 
Shielding against bright 
light disturbance. 
- Conduit/TX-Battery Case 
for both wired and 
wireless-ready models.
• OPTIONAL FEATURES
- Active IR Anti-Masking for 
detecting covering objects 
- Tough Mod Dual 
Technology based on 
OPTEX gold-plated 
microwave module
- Super Low Energy Circuit 
for maximum Battery life 
expectancy
EN
• CARACTERISTIQUES 
DE BASE
- 
12 m (40 ft) avec modèle 
de détection flexible et 
réglable à 90 degrés et 
il y a 5 options.
- SDMA logic pour 
compensation avancée de 
température et immunité 
aux bruits de 
l'environnement.
- Masquage facile pour 
empecher la divulgation 
dans certaines zones.
- Double blindage 
conducteur contre les 
perturbations de lumière.
- 
Boîtier Conduit/batterieTX 
pour les deux modèles 
filaires et sans fil.
• CARACTERISTIQUES 
EN OPTION
- IR active anti-masquage 
pour détecter les objets 
dissimulés
- Technologie robuste à 
double Mode basée sur le 
module micro-ondes 
OPTEX plaqué or.
- Circuit super basse 
énergie pour espérance 
de vie maximale de la 
batterie. 
FR
• GRUNDFUNKTIONEN
- 12 m bei 90 Grad 
flexiblem Wahrnehmungs-
muster, anpassbar an die 
5 Reichweiten. 
- SMDA-Logik für 
fortgeschrittene 
Temperaturkompensation und 
Umgebungsgeräuschimmunität.
- Einfache Maskierung zur 
Vermeidung von Störungen. 
- Doppelte Leitungsab-
schirmung 
gegen helle 
Lichtstörungen.
- Stromnetz-/
TX-Batteriegehäuse 
geeignet für Batterie- als 
auch festangeschlossene 
Modelle.
• OPTIONALE 
FUNKTIONEN
- Aktive IR Anti-Maskierung 
zur Wahrnehmung von 
verborgenen Objekten 
- Tough Mod Dual 
Technologie basierend 
auf OPTEX goldbeschich-
teten Mikrowellen-
Modulen
- Extrem niedrige 
Stromkreisläufe für eine 
maximale Batterielaufzeit
DE
• 
CARATTERISTICHE DI BASE
- Copertura di rilevazione 
regolabile sino a 12 metri e 
90°, programmabile in 5 livelli
- SMDA (Super Multi 
Dimension Analysis), 
logica avanzata di 
compensazione della 
temperatura e d’immunità 
al rumore ambientale
- Facilità di mascheramento 
anticaduta
- Doppia schermatura 
conduttiva 
contro i disturbi 
dovuti a forte luce
- Involucro con condotto e 
batterie TX sia per i 
modelli a filo sia per quelli 
senza filo
• CARATTERISTICHE 
OPZIONALI
- Funzione 
antimascheramento 
all’infrarosso attivo per il 
rilevamento di 
corpi/persone nascoste
- Tecnologia Tough Mod 
Dual basata sul modulo a 
microonde OPTEX con 
placcatura in oro
- Circuito a super-risparmio 
energetico per 
massimizzare la durata 
delle batterie
IT
ES
VXI-R
VXI-RAM
VXI-RDAM
EN
1-2
PARTS IDENTIFICATION
EN
INSTALLATION
2
2-1
WIRING DIAGRAM
EN
BATTERIEBETRIEBENES MODELL
VXI-R VXI-RAM 
VXI-R with anti-masking
VXI-RDAM 
VXI-RAM with micro-wave
VXI-R avec traitement anti-masquage VXI-RAM avec micro-ondes
Battery operated model with 2 PIR
Modèle fonctionnant sur batterie avec 2 PIR
VXI-R mit Anti-Maskierung VXI-RAM mit Mikrowellen
VXI-R con funzione antimascheramento VXI-RAM con sensore a microonde
Batteriebetriebenes Modell mit 2 PIR
Modello a batterie con due sensori all'infrarosso passivo
Modelo a batería con dos sensores de infrarrojos (PIR)
VXI-R con antienmascaramiento
VXI-RAM con micro-ondas
EN
1-3
DETECTION AREA
1
2
2-3
TRANSMITTER PREPARATION
EN
2-4
BEFORE MOUNTING
EN
INTRODUCTION
INTRODUCTION
1
1-1
BEFORE INSTALLATION
EN
FR
EINLEITUNG
DE
INTRODUZIONE
IT
INTRODUCCIÓN 
ES
AVANT L'INSTALLATION
FR
VOR DER INSTALLATION
DE
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
IT
ANTES DE LA INSTALACIÓN
ES
EN
IDENTIFICATION DES PIECES
FR
TEILE-IDENTIFIKATION
DE
DESCRIZIONE DELLE PARTI
IT
IDENTIFICACIÓN DE LOS PARTES
ES
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
l
m
n
k
PIR
MW
0
0
D
A
B
C
E
F
G
TOP VIEW
Area of horizontal position D
SIDE VIEW
  Position 1 (Default)
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
INSTALLATION
FR
INSTALLATION
DE
INSTALLAZIONE
IT
INSTALACIÓN
ES
DIAGRAMME CABLAGE 
FR
ANSCHLUSSDIAGRAMM
DE
COLLEGAMENTI ELETTRICI
IT
ESQUEMA DEL CABLEADO
ES
R MODELE BOÎTIER DE BATTERIE RBB-01(OPTION)
FR
R MODELL BATTERIEKASTEN RBB-01 (OPTION)
DE
SCATOLA BATTERIE RBB-01 PER MODELLO R (OPZIONE)
IT
MODELO R DE CAJA DE BATERÍA RBB-01(Opción)
ES
PREPARATION TRANSMETTEUR RADIO
FR
TRANSMITTER VORBEREITUNG
DE
PREPARAZIONE DEL TRASMETTITORE
IT
PREPARACIÓN DEL TRANSMISOR
ES
AVANT D'EFFECTUER LE MONTAGE
FR
VOR DER MONTAGE
DE
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
IT
ANTES DE MONTARLO
ES
AUTO PROTECTION MURALE WRS-04(OPTION)
FR
WANDSCHIENE WRS-04 (OPTION)
DE
DISPOSITIVO ANTIMANOMISSIONE WRS-04(OPZIONE)
IT
Conexión tamper de pared WRS-04(Opción)
ES
2-6
MOUNTING
EN
1
1 2 3 4
2
MONTAGE
FR
MONTAGE
DE
MONTAGGIO
IT
MONTAJE
ES
2-7
AREA ANGLE ADJUSTMENT
EN
The detection area 
becomes 14 zones only 
when A or G is selected.
EN FR DE IT ES
A A A A A
La zone de détection ne 
couvre plus que 14 zones 
si l'on sélectionne A ou G.
Der Prüfungsbereich 
besteht aus 14 Zonen, 
aber es A oder G 
auswählen kann.
L’area di rilevamento 
diventa a 16 zone solo 
quando A o G sono 
selezionati.
El área de detección 
pasa a 14 zonas solo 
cuando se selecciona 
A o G.
A
REGLAGE DE LA ZONE ANGLE
FR
BEREICHSWINKELANPASSUNG
DE
REGOLAZIONE ANGOLARE DELLA ZONA DI RILEVAZIONE
IT
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL ÁREA
ES
Position D
Position B
Position F
Position C
Position E
Position A
Position G
2-8
AREA MASKING
EN
If there is an unwanted object within the detection area, apply an area masking label to the appropriate area.
1
2
3 4
EN
En cas d'objet non désiré au sein de la zone de détection, appliquer une étiquette de zone de masquage dans la zone appropriée.
FR
Falls sich ein unerwünschtes Objekt im Wahrnehmungsbereich befindet, bringen Sie ein Bereichsmaskierungsetikett 
im betreffenden Bereich an.
DE
Per impedire il rilevamento indesiderato di corpi nella zona d’interesse occorre applicare le apposite etichette in corrispondenza 
della direzione di tali corpi.
IT
Si hay algún objeto no deseado dentro del área de detección, coloque una máscara autoadhesiva en el área pertinente.
ES
ZONE DE MASQUAGE
FR
BEREICHSMASKIERUNG
DE
MASCHERAMENTO
IT
ÁREA DE ENMASCARAMIENTO
ES
2-9
DETECTION LENGTH ADJUSTMENT
EN
Série VX Infinity
TM
VX Infinity
TM
 Serie
Serie VX Infinity
TM
Serie VX Infinity
TM
12m
(40 ft)
10m
(33.3 ft)
5m
(16.7 ft)
5m
(16.7ft)
10m
(33.3 ft)
12m
(40 ft)
EN FR DE IT ES
Attenzione
Avvertenza
Questo simbolo segnala 
una situazione che 
comporta il rischio di 
lesioni gravi o fatali 
in caso d’inosservanza 
delle istruzioni fornite o di 
uso improprio del prodotto.
Questo simbolo segnala 
una situazione che 
comporta il rischio di lesioni 
e/o danni alle cose in caso 
d’inosservanza delle 
istruzioni fornite o di uso 
improprio del prodotto.
Warning
Caution
Failure to follow the 
instructions provided with 
this indication and 
improper handling may 
cause death or serious 
injury.
Failure to follow the 
instructions provided with 
this indication and 
improper handling may 
cause injury and/or 
property damage.
Avertissement
Attention
Ne pas suivre les 
instructions fournies avec 
ces instructions 
et une mauvaise 
manipulation peut causer 
des blessures graves 
voire mortelles.
Ne pas suivre les 
instructions fournies avec 
ces instructions 
et une mauvaise 
manipulation peut causer 
des blessures graves et/ou 
des dommages matériels.
Warnung
Vorsicht
Fehler in der Befolgung 
dieser Anleitung und 
unangemessene 
Behandlung des Gerätes 
können zum Tod oder zu 
schweren Verletzungen 
führen.
Fehler in der Befolgung 
dieser Anleitung und 
unangemessene 
Behandlung des Gerätes 
können zu Verletzungen 
oder Beschädigungen 
des Gerätes führen.
Advertencia
Precaución
Respete las instrucciones 
de seguridad indicadas 
con este símbolo para 
prevenir serios daños o 
incluso la muerte.
Siga las instrucciones 
indicadas con este 
símbolo para prevenir 
posibles heridas o daños 
materiales.
EN
FR
DE
IT
ES
FR
DE
IT
ES
FEATURES
EN
CARACTERISTIQUES
FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE
CARACTERÍSTICAS
FR
DE
IT
ES
• Características Básicas
- 
12 m (40 pies) por patrón 
adjustable de detección 
flexible de 90 grados hasta 
5 rangos.
- Función lógica SMDA para 
la compensación avanzada 
de la temperatura y para 
minimizar el ruido 
medioambiental.
- Fácil enmascaramiento 
para prevención de 
derramamientos
- Doble Protección 
Conductiva contra 
perturbaciones de luz de 
gran intensidad.
- Cubierta para el 
Conducto/Batería-TX 
tanto para los modelos 
con cable como para los 
inalámbricos.
• 
Características Opcionales
- Infrarrojos Activos 
Antienmascaramiento 
para detectar objetos 
escondidos
- Tecnología Dual Mod de 
Altas 
Prestaciones basada 
en el módulo de microondas 
dorado de OPTEX
- 
Circuito de Gran Eficiencia 
y Bajo Consumo de Energía 
para conseguir la máxima 
durabilidad de las baterías
A
B
C
D
E
H
F
I
G
K
L
M
J
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
D
E
B
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
D
E
B
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
L
M
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
D
E
B
Couvercle du boîtier arrière
Couvercle de l'appareil
Unité principale
Arrière du boiter
Plaque de montage
Connecteur pour 
ALIMENTATION ET 
ALARME
Connecteur en cas de 
PROBLEME
Bande Velcro 
Jeu de vis
Pour montage mural
Vis (4 × 20 mm)
Joint masquage X 3 pcs
Accessoires en option
Autoprotection murale 
(WRS-04)
Batterie (RBB-01)
Rückkastendeckel
Abdeckungseinheit
Haupteinheit
Rückkasten
Montageplatte
Verbindung für POWER 
und ALARM
Verbindung für 
TROUBLE
Klettband
Schraubensatz
Zum an die Wand 
montieren 
Schraube (4 × 20 mm)
Maskierungssiegel x 3 
Teile
Optionale Ausstattung
Wandschiene (WRS-04)
Batteriekasten (RBB-01)
Coperchio della scatola 
posteriore
Coperchio anteriore
Unità principale
Scatola posteriore
Base di fissaggio
Cavo di ALIMENTAZIONE 
e ALLARME
Cavo PERICOLO
Nastro Velcro
Set di viti 
Per montaggio a parete 
Vite da 4 x 20 mm
Etichette di 
mascheramento (3 pezzi)
Accessori opzionali
Dispositivo 
antimanomissione da 
parete WRS-04
Batterie (RBB-01)
Tapa del cajetín
Cubierta del cajetín
Unidad principal
Cajetín
Soporte de montaje
Conectores para la 
ALIMENTACIÓN y la 
ALARMA
Conectores para 
PROBLEMA
Cintas velcro
Tornillería 
Para montaje en pared 
Tornillo (4 × 20 mm)
Máscaras autoadhesivas 
3 unidades
Accesorios opcionales
Dispositivo de seguridad 
antisabotaje para pared 
(WRS-04
)
Batería (RBB-01)
FR DE IT ES
FR DE IT ES
ZONE DE DETECTION
FR
WAHRNEHMUNGSBEREICH
DE
AREA DI RILEVAZIONE
IT
ÁREA DE DETECCIÓN
ES
Unwanted
object (Tree)
1
2
Adjust the PIR detection 
length by sliding the lower 
PIR to the desired position.
Adjust the MW detection 
length by rotating the MW 
sensitivity adjustment 
according to the PIR area.
MW sensitivity adjustment 
knob
BOTH DETECTION 
AREAS MUST BE 
BLOCKED FOR 
DETECTION
B
A
1
2
B
A
1
2
B
A
1
2
B
A
1
2
B
A
1
2
FR
Régler la longueur de 
détection PIR en faisant 
glisser le PIR inférieure 
sur la position souhaitée.
Régler la longueur de 
détection MW en 
tournant le bouton de 
réglage de la sensibilité 
MW en fonction de la 
zone PIR.
Bouton de réglage de la 
sensibilité MW
LES DEUX ZONES DE 
DETECTION DOIVENT 
ETRE BLOQUEES 
POUR LA DETECTION
DE
Passen Sie die 
PIR-Wahrnehmungsläng
e an, indem Sie die 
untere PIR in die 
gewünschte Richtung 
schieben.
Passen Sie die 
MW-Wahrnehmungsläng
e an, indem Sie die 
MW-Sensitivitätsanpassu
ng gemäß des 
PIR-Gebiets drehen.
MW-Sensitivitätsanpassung
BEIDE 
WAHRNEHMUNGSBER
EICHE MÜSSEN ZUR 
WAHRNEHMUNG 
BLOCKIERT WERDEN
IT
Regolare la distanza di 
rilevamento dei sensori 
all’infrarosso passivo 
facendo scorrere quello 
inferiore nella posizione 
desiderata:
Regolare la distanza di 
rilevamento del sensore 
a microonde in base alla 
zona definita per i sensori 
all’infrarosso passivo:
Regolazione della 
sensibilità del sensore a 
microonde
DEFINIRE ENTRAMBE 
LE ZONE DI 
RILEVAMENTO
ES
Ajuste la distancia de 
detección del PIR 
(Sensor Infrarrojo Pasivo) 
deslizando la parte 
inferior del PIR en la 
posición deseada.
Ajuste la distancia de 
detección MW 
(microondas) girando el 
ajuste de sensibilidad del 
MW de acuerdo con el 
área PIR.
Ajuste de la sensibilidad 
de las microondas MW
AMBAS ÁREAS DE 
DETECCIÓN DEBEN SER 
BLOQUEADAS PARA QUE 
SE RECONOZCA UNA 
DETECCIÓN
A
B
REGLAGE DE LA LONGUEUR DE DETECTION
WAHRNEHMUNGSLÄNGEN-ANPASSUNG
REGOLAZIONE DELLA DISTANZA DI RILEVAMENTO
AJUSTE DE LA DISTANCIA DE DETECCIÓN
IMPORTANT
Detection!
NO Detection!
NO Detection!
FR
DE
IT
ES
EN
Transmitter side
Main unit side
OPTION: WRS-04
Red
Black
White
Yellow
Red:      Power input (+)
Black:    Power input (-)
White:   Alarm
Yellow:  Alarm
Green:  Trouble
Blue:     Trouble
Brown:   Tamper
Orange: Tamper
Gray:     Tamper
Green
Blue
Brown
Orange
Gray
35 (1.38)
130 (5.12)
30 (1.18)
Connector for POWER and ALARM
Connector for TROUBLE
Red
Black
Unit: mm (inch)
<When monitoring ALARM and TROUBLE using the transmitter with 1 external input>
<To monitor only the ALARM using a transmitter with 1 
external input>
<To monitor the ALARM and TROUBLE using a transmitter with 2 
external inputs>
External input is N.C. External input is N.O.
3
... DIP switch 3: OFF (N.C.)
3
... DIP switch 3: ON (N.O.)
Connector for POWER
and ALARM
Connector for
TROUBLE
Connector for
POWER and ALARM
N.C. N.O.
1
2
3
4 5
1.
2.
C
A B
D
E
F
G
H
I
J
K
Côté de l’transmetteur radio
Côté de l’unité principale
Rouge: Alimentation entrée (+)
Noir: Alimentation entrée (-)
Blanc: Alarme
Jaune: Alarme
Vert: Problème
Bleu: Problème
Brun: Auto protection 
Orange: Auto protection
Gris: Auto protection
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
Transmitter Seite
Haupteinheit Seite
Rot: Stromeinspeisung (+)
Schwarz: Stromeinspeisung (-)
Weiß: Alarm
Gelb: Alarm
Grün: Trouble
Blau: Trouble
Braun: Schiene
Orange: Schiene
Grau: Schiene
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
Lato trasmettitore
Lato unità principale
Rosso: alimentazione (+)
Nero: alimentazione (-)
Bianco: allarmi
Giallo: allarmi
Verde: pericolo
Blu: pericolo
Marrone: antimanomissione
Arancione: antimanomissione
Grigio: antimanomissione
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
Lado del transmisor
Lado de la unidad principal
Rojo: Entrada alimentación (+)
Negro: Entrada alimentación (-)
Blanco: Alarma
Amarillo: Alarma
Verde: Problema
Azul: Problema
Marrón: Antisabotaje
Naranja: Antisabotaje
Gris: Antisabotaje
A
C
F
G
H
I
J
K
D
E
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
B
A B
C
D
E
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
EN
FR
DE
IT
ES
VXI-R
VXI-RAM
VXI-RDAM-X5: 10.525 GHz
VXI-RDAM-X8: 10.587 GHz
VXI-RDAM-X7: 13.7 GHz
The check       mark indicates 
recommendation.
The nix       sign indicates 
prohibition.
EN
La marque       indique une 
recommandation.
Le signe       nix indique 
une interdiction.
FR
Die Prüfe       Markierung 
zeigt eine Empfehlung an. 
Die Vermeide        Markierung 
zeigt ein Verbot an.
DE
Il simbolo       indica una 
raccomandazione.
Il simbolo       indica un 
divieto.
IT ES
El signo       indica 
Recomendación
El signo       indica 
Prohibición
0.8 – 1.2 m
(2.64 – 3.94 ft)
Warning
EN
Avertissement
FR
Warnung
DE
Attenzione
IT
Advertencia
ES
Caution
EN
Attention
FR
Vorsicht
DE
Avvertenza
IT
Precaución
ES
-Precautions for installing two or more sensors when using micro-wave model
EN
-Précautions à prendre pour l’ installation de deux ou plusieurs capteurs lors de l’ utilisation d’ un modèle de micro-ondes
FR
-Vorsorge für die Anbringung von zwei oder mehreren Sensoren bei Benutzung von Modellen mit Mikrowellen
DE
-Precauzioni per l'installazione di due o più sensori in caso di utilizzo del modello a microonde
IT
-Precauciones a la hora de instalar dos o más detectores al utilizar el modelo micro-ondas
ES
1.0 m (3.28 ft) or more Less than 1.0 m (3.28 ft)
For wall mounting
Screw kit
Screw (4 × 20 mm)
Cover unit
Main unit
Back box
Back box cap
Mounting plate
Connector for POWER and ALARM
Connector for TROUBLE
Velcro tape
Masking seal × 3 pcs
Wall tamper (WRS-04)
Battery box (RBB-01)
5m
(16.7ft)
10m
(33.3 ft)
12m
(40 ft)
5m
(16.7ft)
10m
(33.3 ft)
12m
(40 ft)
D
A
B
C
E
F
G
D
A
B
C
E
F
G
D
A
B
C
E
F
G
D
A
B
C
E
F
G
D
A
B
C
E
F
G
D
A
B
C
E
F
G
D
A
B
C
E
F
G
1m
0
1m
0
1m
0
1m
0
1m
0
5m
(16.7ft)
10m
(33.3 ft)
12m
(40 ft)
5m
(16.7ft)
10m
(33.3 ft)
12m
(40 ft)
5m
(16.7ft)
10m
(33.3 ft)
12m
(40 ft)
5m
(16.7ft)
10m
(33.3 ft)
12m
(40 ft)
2-5
WALL TAMPER WRS-04 (OPTION)
EN
Optional accessories >>
EN
FR
DE
IT
ES
The maximum detection length may vary as shown below 
due to environment conditions.
La longueur maximale de détection peut varier comme 
ci-dessous en raison des conditions thermiques de 
l'environnement.
Die maximale Wahrnehmungslänge kann, wie unten 
angezeigt, je nach Umweltbedingungen variieren.
La distanza massima di rilevamento può variare in base 
alle condizioni ambientali come indicato di seguito.
La longitud máxima de detección puede variar, como se 
indica debajo, debido a condiciones medioambientales.
Note >>
Wall mount Pole mount
• The battery in the transmitter is shared with 
the detector.
• Connection for TROUBLE is used when 
monitoring for Tamper and Anti Mask.
• La batterie de le transmetteur radio est 
partagée avec le détecteur.
• Branchement pour PROBLEME est utilisé 
lors du contrôle de auto protection et de 
l'anti-masque.
• Die Batterie des Transmitters wird mit dem 
Detektor geteilt.
• Verbindung für TROUBLE wird benutzt, 
wenn Manipulation und Anti-Maskierung 
überwacht werden.
• La batteria del trasmettitore è in comune 
con quella del rilevatore.
• Il collegamento PERICOLO deve essere 
usato per il controllo delle funzioni 
antimanomissione e antimascheramento.
• La batería que hay en el transmisor la 
comparte el detector.
• La conexión para PROBLEMA se utiliza 
para monitorizar el Tamper y el 
Antienmascaramiento.
EN
FR
DE
IT
ES
Note >>
Espace pour monter le boîtier de batterie
Boîtier arrière
Einbauraum für Batteriekasten
Rückkasten
Spazio d'installazione della scatola batterie
Scatola posteriore
Espacio para el montaje de la caja de la batería.
Cajetín
FR
DE
IT
ES
A
B
A
B
A
B
A
B
DE IT ESFR
Connecteur pour ALIMENTATION et ALARME
Connecteur pour PROBLEME
Rouge
Noir
<En cas de suivi d'ALARME et 
PROBLEME un transmetteur radio avec 
une entrée externe est nécessaire>
L'entrée externe est N.C.
Le commutateur DIP 3: OFF (N.C.)
L'entrée externe est N.O.
Le commutateur DIP 3: ON (N.O.)
<Pour effectuer le suivi uniquement de 
l'ALARME un transmetteur radio avec 1 
entrée externe est nécessaire>
Connecteur pour ALIMENTATION et 
ALARME
<Pour effectuer le suivi de l'ALARME et 
PROBLEME un transmetteur radio avec 2 
entrées externes sont nécessaires>
Connecteur pour PROBLEME
Connecteur pour ALIMENTATION et 
ALARME
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
N
D
E
B
Verbindung für POWER und ALARM
Verbindung für TROUBLE
Rot
Schwarz
<Wenn ALARM und TROUBLE mittels 
eines Transmitters mit 1 externen 
Eingang überwacht werden>
Externer Eingang ist geschlossen.
DIP-Schalter 3: AUS (geschlossen)
Externer Eingang ist nicht geschlossen
DIP-Schalter 3: EIN (nicht geschlossen)
<Um nur den ALARM mittels eines 
Transmitters mit 1 externen Eingang zu 
überwachen>
Verbindung für POWER und ALARM
<Um ALARM und TROUBLE mittels 
eines Transmitters mit 2 externen 
Eingängen zu überwachen>
Verbindung für TROUBLE
Verbindung für POWER und ALARM
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
N
D
E
B
Cavo di ALIMENTAZIONE e ALLARME
Cavo PERICOLO
Rosso
Nero
< Funzioni ALLARMI e PERICOLO 
con il trasmettitore da 1 ingresso 
esterno >
Ingresso esterno normalmente chiuso
Selettore 3: OFF (normalmente chiuso)
Ingresso esterno normalmente aperto
Selettore 3: ON (normalmente aperto)
< Solo funzione ALLARMI con il 
trasmettitore da 1 ingresso esterno >
Cavo di ALIMENTAZIONE e 
ALLARME
< Funzioni ALLARMI e PERICOLO 
con il trasmettitore da 2 ingressi 
esterni >
Cavo PERICOLO:
Cavo di ALIMENTAZIONE e 
ALLARME
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
N
D
E
B
Conectores para la ALIMENTACIÓN 
y la ALARMA
Conectores para PROBLEMA
Rojo
Negro
<Cuando se monitoriza la ALARMA y 
el PROBLEMA usando el transmisor 
con 1 entrada externa>
La entrada externa es N.C.
Conmutador DIP 3: OFF (N.C.)
La entrada externa es N.O.
Conmutador DIP 3: ON (N.O.)
<Para monitorizar solo la ALARMA usando 
un transmisor con 1 entrada externa>
Conectores para la ALIMENTACIÓN 
y la ALARMA
<Cuando se monitoriza la ALARMA y 
el PROBLEMA usando un transmisor 
con 2 entradas externas>
Conectores para PROBLEMA
Conectores para laALIMENTACIÓN 
y la ALARMA
A
C
F
G
H
I
J
K
L
M
N
D
E
B
Support mural
Support poteau
bande de métal
Bande Velcro
Transmetteur radio
Wandmontage
Pfahlmontage
Metallband
Klettband
Transmitter
Installazione a parete
Installazione su palo
Fascetta metallica
nastro Velcro
trasmettitore
Instalación en la pared
Instalación en un poste
Cinta metálica
Cintas velcro
Transmisor
FR
A
B
C
D
E
DE
A
B
C
D
E
IT
A
B
C
D
E
ES
A
B
C
D
E
A
B
Battery box 
mounting space
Back box
WRS-04 (option)
Rangez le câble 
de raccordement 
dans une tranchée 
et sceller le tout 
avec une étiquette 
déjà en place.
Befestigen Sie 
das Verbindung-
skabel in einer 
Furche und 
versiegeln Sie es 
mit einem 
bereitgelegten 
Etikett.
Inserire il cavetto 
nel solco e 
sigillare con 
l’etichetta già 
posizionata:
Guarde el cable 
conectado en un 
hueco y pegue 
con una etiqueta 
que p1-ya está en 
el lugar.
Store the 
connecting cable 
in a  trench and 
seal with a label 
already in place.
FR
DE
EN
IT
ES
Metal band
(25 mm or less in width)
Velcro tape
Transmitter
MW sensitivity adjustment knob
Detection length setting chart
1
2
3
4
5
12.0 m (40.0 ft)
8.5 m (27.9 ft)
6.0 m (19.7 ft)
3.5 m (11.5 ft)
2.5 m (8.2 ft)
* 10.0 -17.0 m (32.1 - 55.8 ft)
* 7.0 - 12.0 m (23.0 - 39.4 ft)
* 5.0 - 8.5 m (16.4 - 27.9 ft)
* 3.0 - 6.0 m (9.8 - 19.7 ft)
* 2.0 - 3.5 m (6.6 - 11.5 ft)
12 m (40.0 ft)
8.5 m (27.9 ft)
6 m (19.7 ft)
3.5 m (11.5 ft)
2.5 m (8.2 ft)
EN
Position
FR
Position
DE
Position
EN
Posizione
IT
Posición
Longueur de détection Max
Maximale Wahrnehmungslänge
Max detection length
Distanza massima di rilevamento
Distancia máxima de detección
Zone de détection
Wahrnehmungsbereich
Detection area
Zone di rilevamento
Área de detección
Réglage de la sensibilité MW
MW-Sensitivitätsanpassung
MW sensitivity adjustment
Regolazione della sensibilità del sensore a microonde
Ajuste de la sensibilidad de MW
ES
(Factory default)
(Réglage d’usine) 
(Fabrikeinstellung)
(Impostato in fabbrica)
(predeterminado en fábrica)
La longueur maximale de détection peut varier en fonction des conditions thermiques de l'environnement.
FR
The maximum detection length may vary due to environmental thermal conditions.
EN
Die maximale Wahrnehmungslänge ändert sich vielleicht wegen Umwelt thermaler Bedingungen.
DE
La lunghezza massima capacità di rilevamento può variare in base alle condizioni termiche ambientali.
IT
La longitud máxima de detección puede variar debido a las condiciones ambientales térmicas.
ES
Parallel
Tilt
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Optex | 
| Kategori: | Rörelsedetektor | 
| Modell: | VXI-R | 
| Bredd: | 70.9 mm | 
| Djup: | 64.5 mm | 
| Höjd: | 181.9 mm | 
| LED-indikatorer: | Ja | 
| Placering: | Utomhus | 
| Bildsensortyp: | Passiv infraröd (PIR) sensor | 
| Produktens färg: | Vit | 
| Antal per förpackning: | 1 styck | 
| Anslutningsteknologi: | Kabel | 
| Monteringssätt: | Vägg | 
| Strömkälla av typen: | Batteri | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Optex VXI-R ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Rörelsedetektor Optex Manualer
                        
                         19 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 December 2024
                        
                    
                                                            Rörelsedetektor Manualer
- ORNO
 - Interlogix
 - Lucide
 - Yale
 - Suevia
 - Axis
 - InLine
 - Honeywell
 - Elgato
 - IFM
 - Philips
 - Kopp
 - Hikvision
 - Techly
 - Fibaro
 
Nyaste Rörelsedetektor Manualer
                        
                         8 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025