ORNO OR-MA-705 Bruksanvisning

ORNO Larmsystem OR-MA-705

Läs gratis den bruksanvisning för ORNO OR-MA-705 (8 sidor) i kategorin Larmsystem. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.9 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om ORNO OR-MA-705 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/8
Model: OR-MA-705
OR-MA-710
(PL) CZUJNIK RUCHU Z SYGNALIZACJĄ BEZPRZEWODOWĄ
(EN) WIRELESS DRIVEWAY ALERT SYSTEM
(DE) DRAHTLOSE BEWEGUNGSMELDER MIT SIGNALISIERUNG
(FR) DÉTECTEUR DE MOUVEMENT AVEC SIGNALISATION
(RU) ДАТЧИК ДВИЖЕНИЯ С БЕСПРОВОДНОЙ СИГНАЛИЗАЦИЕЙ
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie
samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego
montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących
charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie
niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
Montując urządzenie należy pamiętać, że czujka ruchu aktywowana jest poprzez zmiany promieniowania cieplnego z zakresu podczerwieni. Aby
wyeliminować nieprawidłową pracę, nie należy instalować czujnika w miejscach, gdzie będzie narażony na: bezpośrednie lub odbite promienie
słoneczne, szybkie zmiany temperatury wywołane silnym ruchem powietrza, silne promieniowanie elektromagnetyczne, wstrząsy i wibracje,
wykrywanie ruchu dużych zwierząt, bezpośrednie oddziaływanie pary wodnej.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj równocześnie zasilacza i baterii w odbiorniku!
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modifications by yourself will result in the loss of
warranty. The manufacturer is not liable for damage that may result from incorrect installation and operation of the device. Due to the fact that
the technical data are subject to continuous modifications, the Manufacturer reserves the right to amend the characteristics of the product and
introduce other design solutions that do not impair the parameters and usefulness of the product. Additional information about ORNO products is
available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. is not responsible for the consequences of not following the instructions in this manual.
Orno-Logistic Sp. z o.o. reserves the right to introduce changes to the manual the current version can be downloaded from the website
www.support.orno.pl. All rights to translation/interpretation and copyrights in this manual are reserved.
When installing the device, please keep in mind that it is activated by changes in IR thermal radiation. In order to prevent improper operation of
the device, do not install it in areas where it could be exposed to direct or reflected sunrays, rapid temperature changes caused by strong air
circulation, strong electromagnetic radiation, shocks and vibrations, detection of large animal movement, water vapor direct contact.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. Do not operate the device when the housing is damaged.
4. Do not make repairs yourself.
5. Do not use the power unit and batteries in the receiver at the same time!
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene
Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder
Bedienung des Gerätes entstehen können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften
vorzunehmen und andere konstruktive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht
beeinträchtigen. Aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten
an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
Bei der Installation der Geräte ist zu beachten, dass der Bewegungsmelder durch Veränderung der Wärmestrahlung aus dem Infrarotbereich
aktiviert wird. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, installieren Sie den Bewegungsmelder nicht an Orten, an denen er folgenden Einflüssen ausgesetzt
ist: direktem oder reflektiertem Sonnenlicht, schnellen Temperaturänderungen durch starke Luftbewegungen, starker elektromagnetischer
Strahlung, Stößen und Vibrationen, Erkennung großer Tierbewegungen, direkter Einwirkung von Wasserdampf.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
3. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
4. Nehmen Sie keine Reparaturen selbst vor.
5. Nutzen Sie keine Speiseleitung und Batterie im Empfänger gleichzeitig!
(FR) CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE!
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez cette notice d’utilisation et gardez-la précieusement pour toute utilisation future de l’appareil.
Les réparations et les modifications effectuées par un non professionnel entrainent une perte de garantie. Le fabricant décline toute responsabilité
des dommages qui pourraient résulter d'une mauvaise installation ou exploitation de l'appareil.
Étant donné que les spécifications techniques peuvent être modifiées, le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications aux
caractéristiques techniques du produit et d'introduire d'autres solutions qui n’ont pas d’impact sur les paramètres techniques et la facilité
d'utilisation de l’appareil.
La dernière version du manuel d’utilisation est disponible en léchargement libre sur le site internet www.support.orno.pl. Tous les droits de
traduction/d’interprétation et les droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
Lors de l'installation de l'appareil, n'oubliez pas que le détecteur de mouvement est activé par des changements de rayonnement thermique dans
le domaine infrarouge. Pour éliminer un fonctionnement incorrect, n'installez pas le capteur dans des endroits il sera exposé à : des rayons
solaires directs ou réfléchis, des changements rapides de température causés par un fort mouvement d'air, un fort rayonnement électromagnétique,
des chocs et des vibrations, la détection de mouvement de gros animaux, action directe de la vapeur d'eau.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
4. Ne pas effectuer des réparations.
5. Ne pas utiliser l’adaptateur secteur et la batterie dans le récepteur!
2
(RU) СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ!
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего
использования. Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за
повреждения, которые могут возникнуть из-за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций
технических данных Производитель оставляет за собой право вносить изменения в описание изделия и вносить прочие конструкционные
изменения, не влияющие отрицательно на параметры и эксплуатационные качества изделия.
Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте www.support.orno.pl. Все права на перевод/интерпретацию и авторские
права настоящей инструкции защищены.
При монтаже устройства следует помнить, что датчик движения активируется путем определения источника движения или тепла. Во
избежание фальшивых сигналов необходимо установить датчик в месте, не подверженном прямому воздействию солнечных лучей, а
также вдали от источников нагрева, например батарей отопления, печей, ламп накаливания и т.п.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
4. Не проводите самостоятельных ремонтов.
5. Не используйте одновременно блок питания и батарейки в приемном устройстве!
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i
środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny
materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie,
opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że
sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu
zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości
nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć
w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment
from the presence of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from
which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging
or documents attached thereto indicates the necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way,
under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on
the market after the 13
th
August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the waste equipment to a designated collection point for proper treatment.
Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of
the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the information point of the shop and in the
municipal office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund
des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller
Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die
Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System
zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit
Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Chaque ménage est un utilisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l’homme et
l’environnement du fait de la présence de substances, mélanges et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipements
sont une matière précieuse à partir de laquelle nous pouvons récupérer des matières premières telles que le cuivre, l’étain, le verre, le fer et autres. Le
symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la nécessité d'une collecte
sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les
déchets ordinaires avec les autres déchets. Le marquage signifie également que l’équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de remettre les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. L’équipement usagé peut
également être retourné au vendeur en cas d’achat d’un nouveau produit en quantité n’excédant pas celle de l’équipement neuf acheté du même type. Les
informations sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au point d’information du magasin et au bureau municipal.
Une manipulation correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным
производителем опасных для людей и окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и
компонентов. С другой стороны, использованное оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как
медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение перечеркнутого мусорного бака, размещенное на оборудовании, упаковке или
прикрепленных к нему документах, указывает на необходимость селективного сбора отходов электрического и электронного оборудования.
Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае за это
грозит штраф. Маркировка означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года. Пользователь обязан передать
использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей его переработки. Использованное оборудование также может быть
передано продавцу, в случае покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое оборудование такого же вида.
Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования можно получить в информационном пункте
магазина и в городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека!
07/2021
BUDOWA URZĄDZENIA/ CONSTRUCTION/ KONSTRUKTION/ CONSTRUCTION/ СТРОИТЕЛЬСТВО
Rys.1/ fig.1/ Abb.1/ fig.1/ рис.1
3
(1) Dioda LED
(2) Głośnik
(3) Wejście na zasilacz
DC6V typu jack
(4) 3 pozycyjny przełącznik
CHIME ding dong głośny,
LOW ding dong cichy,
ALARM dźwięk
alarmowy)
(5) Włącznik ON/OFF
(włącz/wyłącz)
(6) Zmiana sygnalizacji
PRACY (dźwiękowo-
świetlna lub świetlna)
(7) Przycisk learning code
(logowanie dodatkowych
czujników)
(8) Czujnik ruchu PIR
(9) Dioda LED
(10) Otwory do zawieszenia
na ścianie
(11) Śruby zabezpieczające
baterie
(12) Osłona kieszeni na
baterie
(1) LED Indicator
(2) Speaker
(3) DC 6V Input Jack
(4) Switch for Chime, Low,
Alarm
(5) On/Off Switch
(6) Sound-and-Flash Switch
Button
(7) Auto-learning Code
Button
(8) PIR
(9) LED Indicator
(10) Holes for hanging on
the wall
(11) screws
(12) Cover the battery
(1) LED-Diode
(2) Lautsprecher
(3) Netzspannungseingang
DC6V des Typs Jack
(4) 3-Position-Umschalter
CHIME ding dong laut,
LOW ding dong leise,
ALARM Alarmton
(5) ON/OFF-Schalter
(Einschalten/Ausschalten)
(6) Änderung der
BETRIEBS-Meldung (Ton-
Licht-Meldung oder Licht-
Meldung)
(7) Learning code-Taste
(Anmeldung zusätzlicher
Melder)
(8) PIR-Bewegungsmelder
(9) LED-Diode
(10) Bohrungen zur
Aufhängung an der Wand
(11) Schrauben zur
Sicherung der Batterien
(12) Batteriefachschutz
(1) Diode LED
(2) Haut-parleur
(3) Prise pour le connecteur
DC6V jack
(4) 3 positions de
commutation CHIME
signal fort,
LOW signal bas,
ALARM alarme sonore)
(5) Bouton ON/OFF
(marche/arrêt)
(6) Changement de
signalisation de travail
(visuelle et sonore ou
visuelle)
(7) Bouton learning code
(connexion des capteurs
supplémentaires)
(8) Détecteur de
mouvement PIR
(9) Diode LED
(10) Crochet permettant
l’accrochage au mur
(11) Vis de verrouillage des
batteries
(12) Cache pour les poches
à batteries
(1) Светодиод
(2) Динамик
(3) Разъем для блока
питания DC 6В типа
‘джек’
(4) Трехпозиционный
переключатель
CHIME громко,
LOW тихо, ALARM
сигнал тревоги)
(5) Выключатель ON/OFF
(Вкл-Выкл)
(6) Изменение сигнала
ОПОВЕЩЕНИЯ
(звуковой/световой либо
световой)
(7) Кнопка learning code
(подключение
дополнительных
датчиков)
(8) PIR-датчик движения
(9) Светодиод
(10) Отверстия для
крепления к стене
(11) Шурупы,
закрывающие отверстие
для батареек
(12) Крышка отверстия
для батареек
MONTAŻ/ INSTALLATION/ MONTAGE/ INSTALLATION/ УСТАНОВКА
Rys.2/ fig.2/ Abb.2/ fig.2/ рис.2
Rys.3/ fig.3/ Abb.3/ fig.3/ рис.3
Rys.4a/ fig.4a/ Abb.4a/ fig.4a/ рис.4a
Rys.4b fig.4b/ Abb.4b/ fig.4b/ рис.4b
PL
CZUJNIK RUCHU Z SYGNALIZACJĄ BEZPRZEWODOWĄ
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Urządzenie umożliwia kontrolę drzwi wejściowych, które znajdują się w innym pomieszczeniu lub budynku. Czujnik ruchu PIR, reagujący
na zmiany temperatur w obszarze detekcji, bezprzewodowo (falami radiowymi) przesyła impuls do odbiornika, który sygnałem
dźwiękowym (ding-dong, ding-dong cichy lub alarm) oraz świetlnym (diody LED) powiadamia o wykryciu ruchu w strefie chronionej.
Stopień ochrony IP44 pozwala na montaż czujnika na zewnątrz oraz w pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności.
MONTAŻ CZUJNIKA I ODBIORNIKA
Określ lokalizację czujnika i odbiornika. Wybierz lokalizacje bez ukrytych przewodów, które mogłyby stykać s z wkrętami
montażowymi.
Wybierając lokalizację dla czujnika, postępuj według następujących zaleceń:
1. Posługując się osprzętem montażowym (brak w zestawie), zamontuj czujnik na płaskiej powierzchni.
2. Umieść odbiornik w odległości maksymalnie do 120 m od czujnika.
3. Zawieś lub postaw odbiornik na płaskiej powierzchni. Odbiornik nie jest odporny na działanie czynników atmosferycznych.

Produktspecifikationer

Varumärke: ORNO
Kategori: Larmsystem
Modell: OR-MA-705
Enhetsplacering: Ingebouwd
Typ av operation: Touch
Färg på produkten: Zwart
Antal effektnivåer: 9
Timer: Ja
Bredd: 700 mm
Djup: 350 mm
Höjd: 67 mm
Barnlås: Ja
Brännare/kokzonseffekt 2: 1200 W
Brännare/kokzonseffekt 3: 2700 W
Brännare/kokzonseffekt 1: 1200 W
Antal brännare/kokzoner: 3 zone(s)
Typ av häll: Keramisch
Brännare/kokzon typ 1: Sudderen
Brännare/kokzon typ 2: Sudderen
Typ av brännare/kokzon 3: Extra groot
Antal gasbrännare: 0 zone(s)
Antal elektroniska kokzoner: 3 zone(s)
Sjud brännaren/kokzonens diameter: 140 mm
Vanlig brännare/kokzonsdiameter: 270 mm
Sjud brännare/kokzon: 1200 W
Normal brännare/kokzon: 2700 W
Kontrollposition: Boven voorzijde
Ansluten last (elektrisk): 5100 W
Installationsfackets bredd: 680 mm
Installationsfack djup: 330 mm
Ansluten last (gas): 0 W
Skriv timer: Digitaal
Forma sjudgrop/kokzon: Rond
Forma vanlig brännare/kokzon: Rond
Varningssignal: Ja
Restvärmeindikator: Ja
Automatisk avstängningstimer lagar mat på ett säkert sätt: Ja
Strömkälla brännare/kokzon 1: Electrisch
Strömkälla brännare/kokzon 2: Electrisch
Strömkälla brännare/kokzon 3: Electrisch
Timerns varaktighet: 99 min
Placera brännare/kokzon 1: Links
Diameter brännare/kokzon 1: 140 mm
Placera brännare/kokzon 2: Centraal
Brännare/kokzons diameter 2: 140 mm
Placera brännare/kokzon 3: Rechts
Brännare/kokzons diameter 3: 270 mm
Kokzon 1 form: Rond
Kokzon 2 form: Rond
Kokzon 3 form: Rond
AC-ingångsspänning: 220-240 V
AC-ingångsfrekvens: 50 - 60 Hz

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med ORNO OR-MA-705 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig