Philips Avent SCF797 Bruksanvisning

Philips bebisprodukt Avent SCF797

Läs gratis den bruksanvisning för Philips Avent SCF797 (6 sidor) i kategorin bebisprodukt. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Philips Avent SCF797 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/6
English
Read all instructions carefully before use. Keep the
user manual and product packaging for future
reference.
For your childs safety and health
WARNING!
-Continuous and prolonged sucking of uids will
cause tooth decay.
-Throw away at the rst signs of damage or weakness.
-Keep components not in use out of the reach of
children.
-Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts
of clothing. The child can be strangled.
-Always use this product with adult supervision.
It is not recommended to use a microwave to warm up
baby food or drinks. Microwaves may destroy valuable
nutrients in food/drinks and may produce localized
high temperatures. If you decide to use the
microwave, take extra care to stir heated food/drinks
to ensure even heat distribution and check the
temperature before serving. Only place the container
in the microwave, without other parts. Do not allow
children to play with small parts or walk/run while
using bottles or cups. Thick, zzy, pulpy drinks or
formula milk may block the valve and cause it to break
or leak. To prevent scalding, allow hot liquids to cool
down before you ll the cup. Do not interchange the
straw cup parts with a glass bottle.
Before rst use
-Remove the disposable straw cover from the straw
before you use the bottle for the rst time and
throw it away. The disposable straw cover is
packaging material and only intended to ensure
hygiene during transport.
-Disassemble all parts (Fig. 1A), clean and then
sterilize the parts by placing in boiling water for
5 minutes or sterilize by using a Philips Avent
sterilizer. This is to ensure hygiene.
Assembly
Make sure that the straw cup parts are properly
assembled (Fig. 1B). Close the screw top tightly by
turning it clockwise. Otherwise it may come off during
use. Do not overtighten the lid on the straw cup.
To drink from the straw cup, open the lid by ipping
the cap to the back.
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure hygiene.
After each use, disassemble all parts, wash in warm,
soapy water, remove any food residues and rinse
thoroughly. If necessary, clean the straw with a straw
cleaning brush. Then sterilize using a Philips Avent
sterilizer or boil for 5 minutes. Make sure that you
wash your hands thoroughly and that the surfaces are
clean before contact with sterilized components.
During sterilization with boiling water, prevent the
parts from touching the side of the pot. This can cause
irreversible product deformation, defect or damage
that Philips cannot be held liable for. Food coloring can
discolor parts. This product is dishwasher safe.
Do not place the product in a heated oven.
Do not bring the cup parts in contact with or place on
surfaces with abrasive or antibacterial cleaning agents.
Cups are suitable for all common sterilization methods.
For safety and hygiene reasons, replace straws after
3 months of use. Use only Philips Avent straws. For
hygiene and maintenance, disassemble the straw cup
completely (Fig. 1A) and store it in a dry and covered
container. Keep the straw cup away from heat sources
and direct sunlight. Do not store the straw cup in
drying/sterilizing cabinets with heating elements.
Compatibility
For replacement parts, please visit
www.philips.com/support or contact your
local Consumer Care Center. Mix and match Philips
Avent bottle and cup parts and create the product
that works for you, when you need it (Fig. 2).
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Čeština
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny pokyny.
Uživatelskou příručku a obal výrobku si uschovejte
pro budoucí použití.
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
-Neus a dlouhodobé tekutin zsobuje zub kaz.
-Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
-Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení
výrobek vyhoďte.
-Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte mimo
dosah dětí.
-Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami, tkaničkami
nebo s volnými částmi oblečení, mohlo by dojít k
uškrcení dítěte.
-Poívejte tento výrobekdy pod dohledem dospělých.
K ohřátí jídla nebo pití pro děti se nedoporučuje
používat mikrovlnnou troubu. Mikrovlnné trouby
mohou zničit cenné živiny jídla/nápojů a mohou
v určitých místech vytvářet vysoké teploty. Pokud se
rozhodnete pro ohřev jídla v mikrovlnné troubě, ohřáté
jídlo/nápoje velmi pečlivě promíchejte a zajistěte
rovnoměrné rozložení tepla. Před podáváním také
zkontrolujte teplotu. Do mikrovlnné trouby je možné
vložit pouze nádobu bez jakýchkoli dalších částí.
Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi nebo
aby při používání lahví a pohárků chodily nebo běhaly.
Husté či perlivé nápoje nebo nápoje obsahující dužinu,
případně kojenecké mléko mohou ucpat ventil a
způsobit jeho rozbití nebo netěsnost. Aby nedošlo
k opaření, nechte horké tekutiny před naplněním hrnku
ochladnout. Nenahrazujte součásti hrnku s brčkem
součástmi ze skleněné láhve.
Před prvním použitím
-Před prvním použitím lahve sundejte z brčka jeho
jednorázový kryt a vyhoďte jej. Jednorázový kryt
brčka je obalový materiál, který slouží k zajištění
hygieničnosti přepravy.
-Všechny části rozeberte, (obr. 1A), umyjte a poté
sterilizujte ve vroucí vodě po dobu 5 minut nebo ve
sterilizátoru Philips Avent. Tím zajistíte nezbytnou
hygienu.
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands / Holandija
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V.
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4213.354.3882.4 (03/09/2021)
SCF798
SCF796
FSC
2
A
B
1
2
1
1
2
Tīrīšana un glabāšana
Pirms katras lietošanas noriet visas detas, lai
nodrinātu hignu. Pēc katras lietošanas reizes izjauciet
visas detas, nomazjiet tās siltā ziepjūdenī, noņemiet
visas pārtikas paliekas ungi noskalojiet. Ja
nepieciešams, tīriet salmiņu ar salmiņašanas suku. Pēc
tam sterilijiet, izmantojot Philips Avent sterilizēšanas
ieci, vairiet 5 mites. Pirms saskares ar sterilizētām
daļām ir rūpīgi nomazgā rokas un virsmas, ar kurām
daļas saskarsies. Sterilizējot ar vāru ūdeni, raugieties, lai
daļas nepieskartos katla malai. Citādi var rasties
neatgriezeniska izstrādājuma deforcija, defekti vai
bojumi, par kuriem Philips neuzņemas atbilbu. rtikas
krāsvielas var mait detaļu krāsu. Šo izstrādājumu dkst
mazgāt trauku mazgājamajā mašī. Neievietojiet
izstjumu sakarsētā cepkrās. Raugieties, lai
trauciņa daļas nenonāktu saska ar vai netiktu novietotas
uz abraviem vai antibakterliemšanas līdzeiem.
Krūzītes var sterilit, izmantojot visas parastās
sterilizēšanas metodes. Higiēnas un drošības apsrumu
ļ iesakām nomainīt salmiņus pēc 3 lietanasnešiem.
Lietojiet tikai Philips Avent salmiņus. Higiēnas un apkopes
no pilnībā izjauciet krūti ar salmu (1.A att.) un
glabājiet sau un nosgtā tvert. Neglajiet krūti ar
salmu siltuma avotu tuvu un tiā saules gais.
Neglabājiet kti ar salmiņu žāšanas/sterilizācijas
nodajumos ar apsildes elementiem.
Saderība
Lai iegādātos rezerves daļas, lūdzu, apmeklējiet
vietni vai sazinieties ar www.philips.com/support
Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Mainiet
un salieciet Philips Avent pudelīšu un krūzīšu daļas un
izveidojiet vajadzīgajā brīdī piemērotākos
izstrādājumus (2. att.).
Atbalsts
Ja jums nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support.
Lietuviškai
Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite visas instrukcijas.
Pasilikite naudojimo instrukciją ir gaminio pakuotę,
kad galėtumėte panaudoti ateityje.
Jūsų vaiko saugumui ir sveikatai
ĮSPĖJIMAS!
-Nuolatinis ir ilgalaikis naudojimas gali sukelti dantų
ėduonį.
-Prieš maitinant visada patikrinkite maisto
temperatūrą.
-Pasirodžius pirmiesiems pažeidimo ar susilpnėjimo
požymiams gaminį išmeskite.
-Nenaudojamas dalis laikyti vaikams neprieinamoje
vietoje.
-Niekada neriškite juostelių, virvelių, kaspinėlių ar
kilpų, nes vaikas gali pasismaugti.
-Šį gaminį visada naudokite suaugusiesiems prižiūrint.
Nerekomenduojama šildyti kūdikių maisto ar gėrimų
mikrobangų krosnelėje. Mikrobangos gali sunaikinti
svarbias maisto ir gėrimų maistines medžiagas bei gali
sukelti lokalizuotą aukštą temperatūrą. Jei nuspręsite
naudoti mikrobangų krosnelę, itin kruopščiai
išmaišykite pašildytą maistą ir (arba) gėrimus, kad
karštis pasiskirstytų tolygiai, ir prieš patiekdami
patikrinkite temperatūrą. Į mikrobangų krosnelę dėkite
tik talpyklą, nedėkite kitų dalių. Neleiskite vaikams
Ühilduvus
Varuosade saamiseks minge veebilehele
www.philips.com/support või pöörduge oma
kohalikku Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Kombineerige ja sobitage omavahel Philips Aventi
pudeli ja kruusi osasid, et luua toode, mis teile
vajamineval hetkel sobib (joon. 2).
Tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte
www.philips.com/support.
Latviešu
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet visus norādījumus.
Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu un produkta
iepakojumu turpmākai izmantošanai.
Jūsu bērna drošībai un veselībai
BRĪDINĀJUMS!
-Nepārtraukta un pagarināta šķidrumu sūkšana var
izraisīt zobu bojāšanos.
-Vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru pirms
barošanas.
-Izmetiet produktu pie pirmajām bojājumu vai
vājuma pazīmēm.
-Neizmantotos piederumus turiet bērnam nepieejamā
vietā.
-Nekad nepievienojiet auklas, lentes vai vaļīgas
apģērba daļas. Bērns var nožņaugties.
-Vienmēr lietojiet šo produktu pieaugušā uzraudzībā.
Nav ieteicams izmantot mikroviļņu krāsni zīdaiņu
pārtikas vai dzērienu uzsildīšanai. Mikroviļņi var
iznīcināt vērtīgas barības vielas pārtikā/dzērienos, un
dažās vietās var veidoties ļoti augsta temperatūra. Ja
nolemjat izmantot mikroviļņu krāsni, īpašu uzmanību
pievērsiet tam, lai apmaisītu uzsildīto pārtiku/
dzērienus, nodrošinot vienmērīgu siltuma sadali, un
pirms pasniegšanas pārbaudiet temperatūru.
Ievietojiet trauku mikroviļņu krāsnī tikai bez pārējām
daļām. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar mazām detaļām,
kā arī staigāt/skriet ar pudelīti vai krūzīti rokās. Gan
dzirkstošie dzērieni, gan dzērieni ar biezumiem vai
piena maisījumi var nosprostot vārstu un sabojāt to vai
izraisīt noplūdi. Lai novērstu applaucēšanos, ļaujiet
karstiem šķidrumiem atdzist, pirms piepildāt krūzīti.
Stikla pudelītei nelietojiet krūzītes ar salmiņu detaļas.
Pirms pirmās lietošanas reizes
-Noņemiet vienreizlietojamā salmiņa apvalku no
salmiņa pirms pudelītes izmantošanas pirmo reizi un
aizmetiet šo apvalku prom. Vienreizlietojamais
salmiņa apvalks ir iepakojuma materiāls un paredzēts
tikai higiēnas apsvērumu dēļ transportēšanas laikā.
-Izjauciet visas detaļas (1.A att.), notīriet tās un tad
sterilizējiet, ievietojot vārošā ūdenī uz 5 minūtēm, vai
sterilizējiet, izmantojot Philips Avent sterilizēšanas
ierīci. Tādējādi tiks nodrošināta higiēna.
Salikšana
Pārliecinieties, vai krūzītes ar salmiņu daļas ir pareizi
saliktas (1.B att.). Cieši noslēdziet skrūvējamo augšējo
vāciņu, pagriežot pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Pretējā gadījumā lietošanas laikā tas var nokrist.
Nepieskrūvējiet krūzītes ar salmiņu vāciņu pārāk cieši.
Lai dzertu no krūzītes ar salmiņu, atlokiet uzgali uz
aizmuguri un atveriet vāku.
-Ärge kunagi kinnitage toodet nööri, paela, pitsi ega
riiete külge. Kägistusoht!
-Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelevalve all.
Beebi toidu ja jookide soojendamiseks ei ole soovitatav
kasutada mikrolaineahju. Mikrolained võivad hävitada
toidus või joogis väärtuslikke toitaineid ning põhjustada
paiguti kõrget toidu temperatuuri. Kui otsustate
kasutada mikrolaineahju, segage soojendatud toit/
joogid alati väga hoolikalt läbi, et kuumus jaguneks
ühtlaselt, ning kontrollige enne lapsele andmist toidu/
joogi temperatuuri. Pange mikrolaineahju ainult kruus,
ilma teiste osadeta. Ärge lubage lastel väikeste
osadega mängida ega pudeli või tassiga ringi kõndida/
joosta. Paksud, kihisevad, viljalihaga joogid või
piimasegud võivad klapi ummistada ja põhjustada selle
purunemist või lekkimist. Põletuste vältimiseks laske
kuumadel vedelikel enne maha jahtuda, kui need
kruusi valate. Ärge vahetage kõrrega kruusi osasid ära
klaaspudeli osadega.
Enne esimest kasutamist
-Enne pudeli esmakordset kasutamist eemaldage
kõrrelt ühekordselt kasutatav kate ja visake see
minema. Ühekordselt kasutatav kate on
pakkematerjal ja selle ainsaks ülesandeks on
hügieeni tagamine transpordi ajal.
steriliseerige need, pannes need keevasse vette
5 minutiks või kasutades Philips Aventi sterilisaatorit.
See tagab hügieenilisuse.
Kokku panemine
Veenduge, et kõrrega kruusi osad oleksid õigesti kokku
pandud (joon. 1B). Keerake keeratav kaas kindlalt
päripäeva kinni. Muidu võib see kasutamise ajal pealt
ära tulla. Ärge keerake kõrrega kruusi kaant liiga
kõvasti kinni. Kõrrega kruusist joomiseks avage kaas,
tõmmates korki tahapoole.
Puhastamine ja hoiustamine
Hügieeni tagamiseks peske kõiki osi enne igat kasutust.
Pärast iga kasutust võtke kõik osad lahti, peske neid
soojas seebivees, eemaldage kõik toidujäägid ja
loputage põhjalikult. Vajaduse korral puhastage kõrt
kõrrepuhastusharjakesega. Seejärel steriliseerige,
kasutades Philips Aventi sterilisaatorit, või keetke
5 minutit. Enne steriliseeritud osade puudutamist peske
korralikult käsi ja veenduge, et pinnad oleksid puhtad.
Keeva veega steriliseerimise ajal ärge laske osadel
puudutada poti seinu. See võib põhjustada toote
pöördumatut deformeerumist, defekte või kahjusid,
mille eest Philips ei vastuta. Toiduvärvid võivad osade
värvust muuta. Seda toodet võib pesta
nõudepesumasinas. Ärge pange toodet kuuma ahju.
Ärge laske tassi osadel puutuda kokku antibakteriaalsete
või abrasiivsete puhastusvahenditega ega pange tassi
osasid pindadele, mis on niisuguse puhastusvahendiga
koos. Kruuside steriliseerimiseks sobivad kõik levinud
steriliseerimisviisid. Ohutuse ja hügieeni tagamiseks
soovitame kõrre iga 3 kuu järel välja vahetada.
Kasutage ainult Philips Aventi kõrsi. Hügieeni
tagamiseks võtke kõrrega kruus täielikult osadeks
(joon. 1A) ning hoidke seda kuivas ja kaetud anumas.
Ärge hoidke kõrrega kruusi soojusallikate lähedal ega
otsese päikesekiirguse käes. Ärge hoidke kõrrega kruusi
kütteelementidega kuivatus- ega steriliseerimiskapis.
Montáž
Zkontrolujte, zda je hrnek s brčkem správně sestaven
(obr. 1B). Šroubovací víčko pevně uzavřete otáčením
po směru hodinových ručiček. Jinak by mohlo brčko
během používání upadnout. Neutahujte příliš víčko
hrnku s brčkem. Chcete-li se z hrnku s brčkem napít,
otevřete víčko překlopením krytu dozadu.
Čištění a skladování
Před každým použitím všechny části omyjte, abyste
zajistili nezbytnou hygienu. Po každém použití všechny
části rozeberte a omyjte horkou mýdlovou vodou,
odstraňte jakékoli zbytky výživy a části důkladně
opláchněte. V případě potřeby vyčistěte brčko pomocí
kartáčku na čištění brček. Poté je sterilizujte ve
sterilizátoru Philips Avent nebo ve vroucí vodě po dobu
5 minut. Než se dotknete sterilizovaných částí,
důkladně si umyjte ruce a zkontrolujte, zda je povrch,
na který je pokládáte, čistý. Během sterilizace vroucí
vodou nedovolte, aby se jednotlivé části dotýkaly
vnitřních stran hrnce. Mohlo by dojít k nevratné
deformaci produktu nebo k jeho poškození, či zničení,
za které společnost Philips nemůže být odpovědná.
Zbarvení potravin může způsobit změnu barev
jednotlivých součástí. Tento produkt lze mýt v myčce.
Výrobek nevkládejte do rozehřáté trouby. Zabraňte
tomu, aby se části pohárku dostaly do kontaktu
s povrchy s abrazivními nebo antibakteriálními čisticími
prostředky ani je na takové povrchy nepokládejte.
Hrnky jsou vhodné pro všechny běžné způsoby
sterilizace. Z bezpečnostních a hygienických důvodů
doporučujeme měnit brčka každé 3 měsíce. Používejte
pouze brčka Philips Avent. Z hygienických důvodů
hrnek s brčkem zcela (obr. 1A) rozeberte a skladujte
ho v suché nádobě s víkem. Hrnek s brčkem
nevystavujte zdrojům tepla ani přímému slunečnímu
světlu. Hrnek s brčkem neukládejte ve vysoušecích/
sterilizačních skříních s topnými prvky.
Kompatibilita
Pokud chcete získat náhradní díly, navštivte
web nebo se obraťte na www.philips.com/support
středisko péče o zákazníky ve své zemi. Vhodné
součásti lahví a hrnků Philips Avent můžete
kombinovat a podle potřeby vytvořit výrobek, který
vám nejlépe vyhovuje (obr. 2).
Podpora
Pokud potřebujete další informace nebo podporu,
navštivte adresu www.philips.com/support.
Eesti
Enne kasutamist lugege hoolikalt kõiki juhiseid. Hoidke
kasutusjuhend ja toote pakend edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Teie lapse ohutuse ja tervise huvides
HOIATUS!
-Pidev kontakt vedelikega, eriti mahlad või
puuviljahapped, põhjustavad kaariese teket.
-Kontrollige enne toitmist alati toidu temperatuuri.
-Vähimategi rebendite või nähtava vananemise korral
vahetage lutt välja.
-Kui pudel ei ole kasutuses, hoidke seda lastele
kättesaamatus kohas.
žaisti smulkiomis detalėmis ar vaikščioti / bėgioti
geriant iš buteliuko ar puodelio. Tiršti, putojantys
gėrimai, gėrimai su minkštimu arba pieno mišiniai gali
užkimšti vožtuvą, todėl jis gali sugesti ar pratekėti.
Norėdami išvengti nudegimų, leiskite skysčiams atvėsti
prieš pildami į puodelį. Nesukeiskite puodelio su
šiaudeliu dalių su stiklinio butelio dalimis.
Prieš naudojant pirmą kartą
-Prieš naudodami buteliuką pir kar, nuimkite
vienkartinį šiaudelio dangte nuo šiaudelio ir
meskite. Vienkartinis šiaudelio dangtelis yra pakuotės
meiaga ir yra skirtas higienai užtikrinti gabenant.
-Išmontuokite, išvalykite ir sterilizuokite visas dalis
(1A pav.), panardindami jas 5 min. į verdantį vandenį
arba sterilizuokite naudodami Philips Avent
sterilizavimo įtaisą. Tai skirta higienai užtikrinti.
Surinkimas
Įsitikinkite, kad puodelio su šiaudeliu dalys yra
tinkamai surinktos (1B pav.). Sandariai uždarykite
užsukamą viršų jį sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
Kitaip jis gali nukristi naudojant. Per daug nepriveržkite
puodelio su šiaudeliu dangtelio. Norėdami gerti iš
puodelio su šiaudeliu, atidarykite dangtelį, atversdami
gaubtą atgal.
Valymas ir saugojimas
Išvalykite visas dalis prieš naudojimą, kad
užtikrintumėte higieną. Po kiekvieno naudojimo
išmontuokite visas dalis, plaukite šiltu, muilinu
vandeniu, išvalykite visus maisto likučius ir gerai
išskalaukite. Jei reikia, išvalykite šiaudelį šepetėliu
šiaudeliui valyti. Tada sterilizuokite naudodami „Philips
Avent“ sterilizavimo įtaisą arba virinkite 5 min. Prieš
imdami sterilizuotas dalis įsitikinkite, kad tinkamai
nusiplovėte rankas ir paviršiai yra švarūs. Kai
sterilizuojate karštame vandenyje, neleiskite dalims
liesti puodo kraštų. Tai gali lemti nepataisomą
produkto deformaciją, defektą ar apgadinimą; už tai
„Philips“ atsakomybės neprisiima. Maistiniai dažai gali
pakeisti dalių spalvą. Ši produktą galima plauti
indaplovėje. Nedėkite produkto į įkaitintą orkaitę.
Nedėkite puodelio dalių į vietas ar ant paviršių,
kuriuose yra galinčių pakenkti ar antibakterinių valymo
priemonių likučių. Puodelius galima sterilizuoti visais
sterilizavimo būdais. Pagal saugos ir higienos
reikalavimus keiskite šiaudelius po 3 mėnesių
naudojimo. Naudokite tik „Philips Avent“ šiaudelius.
Pagal saugos ir higienos reikalavimus išrinkite puodelį
su šiaudeliu (1A pav.) ir laikykite jį sausoje uždengtoje
talpykloje. Saugokite puodelį su šiaudeliu nuo karščio
šaltinių ir tiesioginių saulės spindulių. Nelaikykite
puodelio su šiaudeliu džiovinimo / sterilizavimo
spintose su šildymo elementais.
Suderinamumas
Dėl atsarginių dalių apsilankykite
www.philips.com/support arba susisiekite su
vietiniu vartotojų aptarnavimo centru. Keiskite ir
pritaikykite Philips Avent buteliuko ir puodelio
dalis, kad surinktumėte jums tinkantį produktą,
kai jums jo reikia (pav. 2).
Palaikymas
Jei reikia informacijos ar palaikymo, apsilankykite
www.philips.com/support.
Montarea
Componentele ceștii cu pai trebuie să e asamblate
corespunzător (Fig. 1B). Închideți strâns capacul
letat, rotindu-l în sens orar. În caz contrar, acesta
poate ieși în timpul utilizării. Nu strângeți prea tare
capacul pe ceașca cu pai. Pentru a bea din ceașca cu
pai, deschideți capacul prin rabatarea acestuia către
partea din spate.
Curățarea și depozitarea
Pentru a asigura igiena, curățați toate componentele
înainte de ecare utilizare. După ecare utilizare,
dezasamblați toate componentele, spălați-le în apă
caldă cu săpun, îndepărtați toate resturile de alimente
și clătiți bine. Dacă este necesar, curățați paiul cu o
perie pentru curățarea paielor. Apoi sterilizați cu
ajutorul unui sterilizator Philips Avent sau prin erbere
timp de 5 minute. Spălați-vă bine pe mâini și
asigurați-vă că suprafețele sunt curate înainte de
contactul cu componentele sterilizate. În timpul
sterilizării cu apă clocotită, împiedicați contactul dintre
componente și pereții vasului. Acest lucru poate duce
la deformare, defectare sau deteriorare iremediabilă a
produsului pentru care Philips nu va  răspunzătoare.
Coloranții alimentari pot cauza decolorarea
componentelor.
Acest produs poate  spălat în mașina de spălat vase.
Nu introduceți produsul într-un cuptor încălzit.
Nu aduceți componentele ceștii în contact cu agenți de
curățare abrazivi sau antibacterieni și nu le așezați pe
astfel de suprafețe. Ceștile sunt potrivite pentru toate
metodele de sterilizare obișnuite. Din motive de
siguranță și igienă, înlocuiți paiele după 3 luni de
utilizare. Utilizați numai paie Philips Avent. Pentru
igienă și întreținere, dezasamblați complet ceașca cu
pai (Fig. 1A) și depozitați-o într-un recipient uscat și
acoperit. Păstrați ceașca cu pai departe de surse de
căldură sau de lumina directă a soarelui. Nu depozitați
ceașca cu pai în dispozitive de uscare/sterilizare cu
elemente de încălzire.
Compatibilitate
Pentru componente de schimb,
vizitați sau contactați www.philips.com/support
Centrul local de asistență pentru clienți. Combinați și
potriviți componente de biberoane și cești Philips Avent
și creați produsul care vă convine, atunci când acesta
vă este necesar (Fig. 2).
Asistență
Dacă aveți nevoie de informații sau de asistență, vă
rugăm să vizitați www.philips.com/support.
Zgodność
Aby nabyć części zapasowe, odwiedź stronę
internetową www.philips.com/support lub
skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
Poszczególnych części butelek i kubków Philips Avent
można używać wymiennie, tworząc dowolne
kombinacje dostosowane do własnych potrzeb (rys. 2).
Pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub pomocy,
odwiedź stronę www.philips.com/support.
Română
Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de utilizare.
Păstrați manualul de utilizare și ambalajul produsului
pentru consultare ulterioară.
Pentru siguranța și sănătatea copilului
dumneavoastră
AVERTIZARE!
-Sugerea continuă și prelungită a lichidelor cauzează
degradarea dinților.
-Înainte de hrănire întotdeauna vericați temperatura
alimentelor.
-Aruncaţi la primele semne de deteriorare sau slăbire.
-Nu lăsați componentele neutilizate la îndemâna
copiilor.
-Nu legați niciodată de corzi, panglici, șireturi sau
părți de îmbrăcăminte volante. Copilul poate 
strangulat.
-Utilizați întotdeauna acest produs sub supravegherea
unui adult.
Nu este recomandată utilizarea cuptorului cu
microunde pentru încălzirea mâncării sau a băuturilor
bebelușilor. Microundele pot distruge anumiți nutrienți
importanți din alimente și băuturi și pot produce
temperaturi ridicate localizate. Dacă decideți să folosiți
cuptorul cu microunde, aveți o grijă deosebită să
amestecați alimentele sau băuturile încălzite, pentru a
asigura distribuția uniformă a căldurii, și să vericați
temperatura înainte de servire. Introduceți doar
recipientul în cuptorul cu microunde, fără alte
componente. Nu lăsa copiii să se joace cu piesele de
mici dimensiuni sau să meargă/alerge în timp ce
folosesc biberoane sau căni. Băuturile groase,
acidulate sau cu pulpă sau laptele praf pot să blocheze
supapa și să cauzeze ruperea acesteia. Pentru a evita
opărirea, permiteți lichidelor erbinți să se răcească
înainte de a umple ceașca. Nu înlocuiți componentele
ceștii cu pai cu un recipient de sticlă.
Înainte de prima utilizare
-Înainte de a utiliza biberonul pentru prima dată,
scoateți capacul de unică folosință de pe pai și
aruncați-l. Capacul de unică folosință al paiului face
parte din ambalaj și are doar rolul de a asigura
igiena în timpul transportului.
-Dezasamblați toate componentele (Fig. 1A), apoi
curățați-le și sterilizați-le prin introducere în apă
clocotită timp de 5 minute sau sterilizați-le cu
ajutorul unui sterilizator Philips Avent. Acest lucru
ajută la asigurarea igienei.
małymi częściami ani biegać z butelką lub kubkiem.
Gęste, gazowane lub papkowate napoje oraz mieszanki
dla niemowląt mogą zablokować zawór i doprowadzić
do jego uszkodzenia lub spowodownieszczelność.
Aby uniknąć poparzeń, zaczekaj,gorący płyn
ostygnie, zanim wlejesz go do kubka. Nie używaj części
kubka ze słomką wymiennie z częściami szklanej butelki.
Przed pierwszym użyciem
-Przed pierwszym użyciem butelki zdejmij
jednorazową osłonkę ze słomki i wyrzuć ją.
Jednorazowa osłonka słomki jest materiałem
opakowaniowym i służy wyłącznie do zapewnienia
higieny podczas transportu.
-Rozmontuj wszystkie części (rys. 1A), umyj je, a
następnie wysterylizuj, umieszczając je we wrzącej
wodzie na 5 minut lub korzystając ze sterylizatora
Philips Avent. Ma to zapewnić odpowiedni poziom
higieny.
Montaż
Upewnij się, że elementy kubka ze słomką są
poprawnie złożone (rys. 1B). Dokręć nakrętkę,
obracając ją w prawo. W przeciwnym razie może się
ona odłączyć podczas użytkowania. Nie dokręcaj zbyt
mocno nakrętki kubka ze słomką. Aby umożliwić
dziecku picie z kubka ze słomką, otwórz pokrywkę,
odsuwając ją do tyłu.
Czyszczenie i przechowywanie
Przed każdym użyciem należy wyczyścić wszystkie
części, aby zapewnić higienę. Po każdym użyciu
rozmontuj wszystkie części, umyj je w ciepłej wodzie z
dodatkiem mydła, usuń wszelkie osady z resztek
jedzenia i dokładnie opłucz. W razie potrzeby wyczyść
słomkę szczoteczką do czyszczenia słomek. Następnie
wysterylizuj za pomocą sterylizatora Philips Avent lub
wygotowując je przez 5 minut. Przed użyciem
wysterylizowanych elementów dokładnie umyj ręce
oraz powierzchnię, na której chcesz te elementy
ułożyć. Podczas sterylizacji we wrzącej wodzie uważaj,
aby części nie dotykały ścianki garnka. Może to
spowodować nieodwracalne odkształcenie lub
uszkodzenie produktu, za które rma Philips nie będzie
ponosić odpowiedzialności. Barwniki spożywcze mogą
spowodować przebarwienia poszczególnych
elementów. Ten produkt można myć w zmywarce.
Nie umieszczaj produktu w nagrzanym piekarniku.
Nie umieszczaj komponentów pojemnika bezpośrednio
na powierzchniach, które były czyszczone środkami
ściernymi bądź antybakteryjnymi ani nie dopuszczaj do
zetknięcia się komponentów z takimi powierzchniami.
Kubki można sterylizować dowolną z powszechnie
stosowanych metod sterylizacji. Ze względu na
bezpieczeństwo i higienę wymieniaj słomkę co
3 miesiące. Używaj wyłącznie słomek Philips Avent. Ze
względów higienicznych całkowicie rozłóż kubek ze
słomką (rys. 1A) i przechowuj części osobno w suchym
pojemniku pod przykryciem. Nie pozostawiaj kubka ze
słomką w pobliżu źródeł ciepła ani w bezpośrednio
nasłonecznionym miejscu. Nie należy przechowywać
kubka ze słomką w urządzeniach suszących lub
sterylizujących wyposażonych w elementy grzejne.
forrásban lévő vízben 5 percig, vagy használjon Philips
Avent sterilizálót. Alaposan mosson kezet, és ügyeljen
arra, hogy a fertőtlenített tartozékokkal érintkező
felületek is tiszták legyenek. A forró vizes fertőtlenítés
(kifőzés) során ügyeljen arra, hogy az alkatrészek ne
érintkezzenek az edény oldalával. Ellenkező esetben a
termék maradandóan deformálódhat, sérülhet vagy
meghibásodhat, ezekért pedig a Philips nem vállal
felelősséget. Az ételszínezék elszíneződést okozhat az
egyes elemeken. A termék mosogatógépben is
tisztítható. Ne tegye a terméket forró sütőbe. Ügyeljen
arra, hogy a tárolópohár részei ne érintkezzenek
dörzshatású vagy antibakteriális tisztítószerrel, illetve
ne tegye őket olyan felületekre, amelyeket ilyenekkel
tisztít. Az itatópoharakon minden elterjedt sterilizálási
módszer alkalmazható. Biztonsági és higiéniai
megfontolások miatt a szívókát 3 havonta cserélje ki.
Csak Philips Avent szívószálat használjon. A megfelelő
higiénia és karbantartás érdekében szedje szét a
szívószálas itatópoharat (1A ábra), és tartsa száraz és
zárt tartóban. A szívószálas itatópoharat ne tegye ki
hőforrásnak vagy közvetlen napfénynek. Ne tárolja a
szívószálas itatópoharat melegítő elemet tartalmazó
szárítóban vagy sterilizálóban.
Kompatibilitás
Cserealkatrészekkel kapcsolatban keresse fel a
www.philips.com/support weboldalt, vagy forduljon
a helyi veszollathoz. A Philips Avent cumisüvegeinek
és itatópoharainak elemeit kombinálva megalkothatja az
igényeinek megfelelő terket (2. ábra).
Támogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
togasson el a www.philips.com/support weboldalra.
Polski
Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. Zachowaj instrukcję obsługi i opakowanie
produktu na przyszłość.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
-Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może
powodować próchnicę.
-Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed
karmieniem.
-Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub
zużycia.
-Nieużywane części przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
-Nigdy nie przypinać do sznurków, wstążek, koronek
ani luźnych części ubranka. Dziecko może się udusić.
-Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
Nie zaleca się podgrzewania pokarmów i napojów dla
dzieci w kuchence mikrofalowej. Mikrofale mogą
niszczyć cenne substancje odżywcze w pokarmie/
napojach, a także prowadzić do miejscowego,
nadmiernego wzrostu temperatury. Jeśli zdecydujesz się
na użycie kuchenki mikrofalowej, zwróć szczególną
uwagę, by wymieszać podgrzany pokarm/napój, aby
zapewnić równomierne rozprowadzenie ciepła, i
sprawdź temperaturę przed podaniem. Do kuchenki
mikrofalowej można wkładać tylko pojemnik, bez
pozostałych części. Nie pozwalaj dzieciom bawić s
Magyar
Használat előtt olvassa el gyelmesen az összes
utasítást. Őrizze meg a használati útmutatót és a
termék csomagolását arra az esetre, ha később
szüksége lenne rájuk.
A gyermeke biztonsága és egészsége érdekében
FIGYELEM!
-A folyadékok folyamatos és hosszú ideig tartó
szívása fogszuvasodást okoz.
-Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét.
-Ha az anyag gyengülésének vagy sérülésének első
jelét észleli azonnal dobja el.
-A használaton kívüli alkatrészeket tartsa távol a
gyermekektől.
-Soha ne rögzítse zsinórokhoz, szalagokhoz vagy
könnyen elmozduló ruhadarabokhoz. A gyermek
megfulladhat.
-Mindig felnőtt felügyelete mellett használja ezt a
terméket.
Bébiételt és babaitalt nem ajánlott mikrohullámmal
felmelegíteni. A mikrohullámok lebonthatják az
ételekben és italokban lévő értékes tápanyagokat,
illetve bizonyos pontokon túlmelegíthetik az ételeket és
az italokat. Ha úgy dönt, hogy mikrohullámú sütőt
használ, az egyenletes hőeloszlás érdekében mindig
keverje meg a megmelegített ételt/italt, és ellenőrizze
a hőmérsékletét tálalás előtt. Csak a tárolót tegye a
mikrohullámú sütőbe, egyéb alkatrészek nélkül. Ne
engedje, hogy gyermekek a termék kisebb részeivel
játsszanak, illetve hogy az üveget vagy az itatót járás
vagy futás közben használják. A sűrű, szénsavas,
rostos italok vagy csecsemőtápszerek elzárhatják a
szelepet, és a törését vagy szivárgását okozhatják. Az
égési sérülések elkerülése érdekében a forró italokat
hagyja lehűlni, mielőtt a szívószálas itatópohárba
töltené őket. Ne cserélje fel a szívószálas itatópohár
elemeit üvegből készült cumisüveg elemeivel.
Teendők az első használat előtt
-Az üveg első használata előtt vegye le a szívószál
borítását, és dobja el. Az eldobható szívószálborítás
csomagolóanyagnak számít, és csak a higiénikus
szállítás céljából van a szívószálon.
-Szedje szét az összes alkatrészt (1A ábra), és főzze ki
őket forrásban lévő vízben 5 percig, vagy használjon
Philips Avent gőzsterilizálót a sterilizálásukhoz. Ezzel
biztosíthatja a higiénikus használatot.
Összeállítás
Gondoskodjon arról, hogy a szívószálas itatópohár
elemei megfelelően legyenek összeszerelve (1B ábra).
Szorosan zárja le a csavaros kupakot: forgassa az
óramutató járásával megegyező irányba. Ellenkező
esetben használat közben a kupak leeshet. Ne szorítsa
rá túlságosan a szívószálas itatópohár itatóra a fedelét.
A szívószálas itatópohár használatához nyissa fel a
fedelet: tolja el azt hátrafelé.
Tisztítás és tárolás
A higiénia érdekében használat előtt mindig tisztítsa
meg az összes alkatrészt. Minden használat után
teljesen szerelje szét a terméket, és mossa el az
összes alkatrészt meleg szappanos vízzel, távolítsa el
az ételmaradékokat, majd öblítsen át mindent
alaposan. Ha szükséges, tisztítsa meg a szívószálat

Produktspecifikationer

Varumärke: Philips
Kategori: bebisprodukt
Modell: Avent SCF797

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Philips Avent SCF797 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




bebisprodukt Philips Manualer

bebisprodukt Manualer

Nyaste bebisprodukt Manualer