Powerfix HG04347 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Powerfix HG04347 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 47 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 24 recensioner. Har du en fråga om Powerfix HG04347 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i en-
lighet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batte-
rier / batteripack och / eller produkten befintliga
återvinningsstationer.
Risk för miljöskador på grund av felaktig
avfallshantering av batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssopo
rna. De kan inne-
hålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De
kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium,
Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / bat-
teripack på kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitets-
krav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på
produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som
redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum.
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom
3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfin-
nande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti
omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage
och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är
även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller
delar tillverkade av glas.
Funktioner
Ljusfunktioner
Produkten är utrustad med två olika ljusfunktioner.
Framlampan
1
stänger du av genom att trycka på Till-/
Från-knappen
3
.
Genom att trycka på Till-/Från-knappen
3
ännu en gång
tänder du sidoljuset
2
. Framlampan
1
släcks.
Tryck på Till-/Från-knappen
3
på nytt, för att åter släcka
sidoljuset
2
.
Fixering med magnet
Produkten är försedd med en magnet
5
för att fästas på magnet-
iserbara ytor (bild A).
Rengöring och skötsel
Använd under inga omständigheter vätskor och rengöringsme-
del, då dessa kan skada produkten.
Rengör produkten endast på utsidan med mjuk torr duk.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas
på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt
källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats
med förkortningar (a) och siffror (b) med följande bety-
delse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong /
80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas.
Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-
logotypen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information om av-
fallshantering av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produk-
ten i hushållsavfallet utan säkerställ en fackmässig av-
fallshantering. Information om återvinningsstationer och
deras öppettider erhåller du hos de lokala myndighe-
terna.
Paristojen / akkujen väärä hävittämistapa
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajäte-
käsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd
= kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käyte-
tyt paristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan
ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen,
sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuot-
teen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisää-
teisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä
lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä
aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostok-
sesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy
materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toi-
mitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen
osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään
kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toiminnot
Valotoiminnot
Tuotteessa on kaksi erilaista valotoimintoa.
Etulamppu
1
kytketään päälle virtapainiketta
3
paina-
malla.
Sivulamppu
2
kytketään päälle painamalla toisen kerran vir-
tapainiketta
3
. Etulamppu
1
sammuu.
Kytke sivulamppu
2
pois päätä painamalla uudelleen virta-
painiketta
3
.
Magneettikiinnitys
Tuotteessa on magneetti
5
, jolla se voidaan kiinnittää magnetoi-
tuville pinnoille (kuva A).
Puhdistus ja hoito
Älä käytä koskaan mitään nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne
vaurioittavat tuotetta.
Puhdista vain tuotteen ulkopinta pehmeällä, kuivalla liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka
voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua
koskevia merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä
numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit /
20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä
ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdol-
lisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä
tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmu-
kaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja nii-
den aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin
2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta
paristot / akut ja / tai tuote lähimpään keräyspisteeseen.
GB GB
GB
GB
GB
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow-
nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać
i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciąże-
nia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryfe-
w / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli baterie/akumulatory wyciekną, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po
dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu.
Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula-
torów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania
z produktu.
Wkładanie / wymiana baterii
Wskazówka: Wyłączyć produkt przed włożeniem / wyjęciem
baterii.
Dane techniczne
Lampa boczna: 1 x 2 W COB LED
(niewymienne)
Lampa przednia: 1 x 2 W COB LED
(niewymienne)
Baterie: 3 x 1,5 V
, AAA
(dołączone do zestawu)
Czas świecenia:
Lampa przednia: ok. 5 godzin
Lampa boczna: ok. 3 godziny
Zawartość
1 lampa warsztatowa LED
3 baterie
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
W PRZYPADKU SZKÓD SPOWODOWANYCH NIEPRZESTRZE-
GANIEM NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI WYGASA
PRAWO DO GWARANCJI!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouc-
zone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykony-
wane przez dzieci bez nadzoru.
Nie należy używać produktu, jeśli uległ on uszkodzeniu.
Produkt należy chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać
w wodzie lub innych płynach!
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
Nie patrzeć bezpośrednio w światło, ponieważ może to b
szkodliwe dla oka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzy-
mać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały
Lampa przednia strumień świetlny: ok. 120 lm
Lampa przednia czas świecenia: ok. 5 h
Lampa boczna strumień świetlny: ok. 150 lm
Lampa boczna czas świecenia: ok. 3 h
Lampa warsztatowa LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej oso-
bie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do suchych
pomieszczeń wewnętrznych i jest przeznaczony do
użytku prywatnego, np. w warsztatach lub garażach.
Produkt jest jest odporny na ekstremalne obciążenia fizyczne w
postaci wstrząsów (1,0 m
2
/ s
3
200–2000 Hz). Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego lub innych rodzajów
zastosowań.
Ten produkt nie nadaje się jako oświetlenie
pomieszczeń domowych.
Opis części
1
Lampa przednia
2
Lampa boczna
3
Przycisk Włącz / Wyłącz
4
Uchwyt
5
Magnes
6
Pokrywa komory baterii
7
Szlufka do mocowania
8
Wkładka na baterie
PL PL PL
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan
påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement /
i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att kemikalierna
kommer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola ome-
delbart av de drabbade ställena med rent vatten och uppsök
läkare omgående!
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läckande
eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring
förorsaka frätskador på huden. Använd därför i
detta fall lämpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedel-
bart tas ut ur produkten för att undvika skador.
Använd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda
inte gamla och nya batterier / batteripack!
Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten inte ska användas
en längre tid.
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen av batteri / batteripack!
Sätt i batterierna / batteripacken enligt polaritetsmarkeringen
(+) och (-) på batteri / batteripack och produkt.
Rengör kontakterna på batteri / batteripack och batterifack
före isättning!
Ta alltid omgående ut förbrukade batterier / batteripack ur
produkten.
Före idrifttagningen
Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten.
Sätta i / byta batterier
Hänvisning: Stäng av produkten innan du sätter i / tar ut batte-
rierna.
Skruva av batterifackets lock
6
genom att vrida det moturs
(se bild B) och dra ut batteriinsatsen
8
ur handtaget
4
.
Sätt i de (nya) batterierna i batteriinsatsen
8
.
Hänvisning: Beakta rätt polaritet. Denna visas på batteriin-
satsen
8
. Använd uteslutande batterier av typ AAA.
För tillbaka batteriinsatsen
8
in i handtaget
4
.
Sätt åter på batterifackets lock
6
på handtaget
4
och
skruva fast det medurs.
Din produkt är nu driftklar.
Batterier: 3 x 1,5 V , AAA
(ingår i leveransen)
Lystid:
Framlampa: ca 5 timmar
Sidoljus: ca 3 timmar
Leveransomfattning
1 LED-arbetslampa
3 batterier
1 bruksanvisning
Säkerhetsinformation
GARANTIN GÄLLER INTE FÖR SKADOR SOM FÖRORSAKAS
PÅ GRUND AV ATT BRUKSANVISNINGEN INTE HAR BEAKTATS!
Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt
av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga
eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under
uppsikt eller instruerats om en säker användning av produkten
och om de förstått de risker som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarun-
derhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Använd inte produkten om den är skadad.
Skydda produkten mot väta och fukt. Doppa den aldrig i vat-
ten eller någon annan vätska!
Lysdioderna är inte utbytbara.
Om lysdioderna slutar att fungera på slutet av sin livslängd,
måste hela produkten ersättas.
Titta aldrig direkt in i produkten ljus, eftersom detta kan skada
ögonen.
Säkerhetsinformation om
batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för
barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett
batteri!
EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara
batterier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och /
eller öppna dem ej. Följden kan bli överhettning,
brandfara eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen eld eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk belastning.
SE SE SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Likström
Framlampa ljusflöde: ca 120 lm
Framlampa lystid: ca 5 h
Sidoljus ljusström: ca 150 lm
Sidoljus: ca 3 h
LED-arbetslampa
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig
produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga
anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs sä-
kerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använ-
der produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och
endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen all-
tid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är endast avsedd för privat bruk i torra
utrymmen inomhus, t.ex. i verkstäder eller garage.
Denna produkt tål extrema fysiska belastningar i form
av vibrationer (1,0 m
2
/ s
3
200–2000 Hz). Produkten är ej avsedd
för yrkesmässigt bruk eller för andra användningsändamål än de
angivna.
Denna produkt är inte lämplig att användas som
belysning i hushållet.
Beskrivning av delarna
1
Framlampa
2
Sidoljus
3
Till- / Från-knapp
4
Handtag
5
Magnet
6
Batterifackets lock
7
Monteringsögla
8
Batteriinsats
Tekniska specifikationer
Sidoljus: 1 x 2 W COB LED
(ej utbytbar)
Framlampa: 1 x 2 W COB LED
(ej utbytbar)
Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat
vaikuttaa paristoihin / akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora
auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemikaalien kosketusta
ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet kohdat
välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
YTÄ SUOJAKÄSINEITÄ! Vuotaneet tai
vaurioituneet paristot / akut voivat syövyttää ihoa.
Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittömästi tuotteesta,
jotta tuote ei vaurioidu.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja / akkuja. Älä käytä
vanhoja ja uusia paristoja / akkuja yhdessä!
Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei käytetä pitkään
aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- / akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen sisään paristoon / akkuun ja
tuotteeseen merkittyjen napojen (+) ja (-) mukaan.
Puhdista pariston / akun ja paristolokeron kontaktipinnat
ennen sisäänasettamista!
Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittömästi tuotteesta.
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Paristojen sisäänasettaminen ja
vaihtaminen
Huomautus: kytke tuote pois päältä, ennen kuin asetat paristot
sisään tai vaihdat ne.
Kierrä paristokotelon kansi
6
vastapäivään auki (kuva B) ja
vedä paristokotelo
8
kahvasta
4
ulos.
Aseta (uudet) paristot paristokoteloon
8
.
Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Napaisuus on mer-
kitty paristokoteloon
8
. Käytä vain AAA-paristoja.
Työnnä paristokotelo
8
takaisin kahvan
4
sisään.
Aseta paristokotelon kansi
6
kahvaan
4
ja kierrä se myötä-
päivään kiinni.
Tuote on nyt käyttövalmis.
Valaisuaika:
Etulamppu: n. 5 tuntia
Sivulamppu: n. 3 tuntia
Toimituksen sisältö
1 LED-tvalaisin
3 paristoa
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
TAKUU EI KORVAA VAHINKOJA, JOTKA AIHEUTUVAT
YTTÖOHJEEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ!
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan
rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käy-
töstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on
opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia
tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuot-
teella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman
valvontaa.
Älä käytä vahingoittunutta tuotetta.
Suojaa tuote kosteudelta. Älä koskaan upota tuotetta veteen
tai muihin nesteisiin!
Ledit eivät ole vaihdettavissa.
Kun ledit ovat tulleet elinkaarensa päähän, koko tuote täytyy
vaihtaa uuteen.
Älä katso suoraan tuotteen valoon, sillä se voi vaurioittaa sil-
miä.
Paristoja / akkuja koskevat
turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumattomissa.
Pariston / akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava
yhteyttä lääkäriin!
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja,
jotka eivät ole uudelleenladattavia. Älä oikosulje
paristoja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata
ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tuleen tai veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle kuormitukselle.
Merkkien selitykset
Tasavirta
Etulampun valovirta: n. 120 lm
Etulampun valaisuaika: n. 5 h
Sivulampun valovirta: n. 150 lm
Sivulampun valaisuaika: n. 3 h
Led-tvalaisin
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin
korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisäl-
tää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyt-
töja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan
ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos
luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kuivien sisätilojen esim.
harrastustilojen tai autotallien valaisuun yksityistalouk-
sissa. Tuote kestää hyvin fyysistä rasitusta kuten tärinää
(1,0 m
2
/ s
3
200–2000 Hz). Tuotetta ei ole tarkoitettu ammatti-
maiseen käyttöön tai muuhun käyttötarkoitukseen.
Tuote ei sovellu kodin normaaliin huonevalaistuk-
seen.
Osien kuvaus
1
Etulamppu
2
Sivulamppu
3
Virtapainike
4
Kahva
5
Magneetti
6
Paristokotelon kansi
7
Kiinnityslenkki
8
Paristokotelo
Tekniset tiedot
Sivulamppu: 1 x 2 W COB LED
(ei vaihdettavissa)
Etulamppu: 1 x 2 W COB LED
(ei vaihdettavissa)
Paristot: 3 x 1,5 V
, AAA
(eivät sisälly toimitukseen)
FI FI FI
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect
disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is requi-
red as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for da-
mage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Functions
Light functions
The product has two light functions.
Switch on the front light
1
pressing the ON / OFF switch
3
.
Pressing the switch
3
again will switch on the side light
2
, the
front light
1
will switch off simultaneously.
Press the ON / OFF switch
3
again to switch the side light
2
off.
Magnetic mount
This product has one magnet
5
for attaching to magnetisable
surfaces (Fig. A).
Cleaning and care
Never use liquids or detergents, as these will damage the
product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft
dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its use-
ful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and
the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Inserting / replacing the batteries
Note: Switch the product off before you insert or remove the
batteries.
Screw off the battery cover
6
(see fig.B) anticlockwise and
take off the battery cartridge
8
from the handle
4
.
Insert the (new) batteries into the battery cartridge
8
.
Note: Make sure you fit the batteries the right way round
(polarity), The polarity is shown on the battery cartridge
8
.
Only use type AAA batteries.
Insert the battery cartridge
8
back into the handle
4
.
Put the battery cover
6
back in place to the handle
4
and
screw it clockwise to tighten it.
Your product is now ready to use.
Burn time:
Front light: approx. 5 hours
Side light: approx. 3 hours
Scope of delivery
1 LED work light
3 Batteries
1 Set of instructions for use
Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS FOR USE WILL VOID THE WARRANTY!
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do not allow children to
play with the product. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse
the product in water or other liquids!
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at end of their lives, the entire product must be
replaced.
Do not look directly to the light of the product as it may be
harmful to the eye.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
List of pictograms used
Direct current
Front light luminous flux: approx.
120 lumen, Illumination time: approx. 5 hours
Side light luminous flux: approx. 150 lumen,
Illumination time: approx. 3 hour
LED Work Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product
withstand extreme physical conditions of vibration
(1.0 m² / s³ 200 - 2000 Hz). The product is not intended for
commercial use or for use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
Parts description
1
Front light
2
Side light
3
On / Off switch
4
Handle
5
Magnet
6
Battery cover
7
Plastic strip
8
Battery cartridge
Technical data
Side light: 1 x 2 W COB LED (not replacea-
ble)
Front light: 1 x 2 W COB LED
(not replaceable)
Batteries: 3 x 1.5 V
, AAA (included)
LED WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
LED-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED DARBINIO PAVIRŠIAUS ŽIBINTAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LAMPA WARSZTATOWA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
A
B
7
6
1
2
3
4
5
4
6
8
LED WORK LIGHT
IAN 304695
FI FI
SE SE
LED-TYÖV ALAISIN
Käyttö- ja turvaohjeet
LED-ARBETSLAMPA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar


Produktspecifikationer

Varumärke: Powerfix
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: HG04347
Färg på produkten: Zwart
Antal effektnivåer: 2
Vikt: 218 g
Höjd: 142 mm
Antal lampor: - lampen
Typ av lampa: LED
Internationell säkerhetskod (IP): IPX8
Batterikapacitet: 3000 mAh
Typ av förpackning: Doos
Medföljande kablar: USB
Vattentät: Ja
Antal batterier/batterier som stöds: 1
Ljusintensitet: 78400 cd
Ljuseffekt (max): 2000 lm
USB-laddare medföljer: Ja
Ljuseffekt (min): 300 lm
Ficklampa typ: Zaklamp
Strålavstånd (max): 560 m
Huvudets diameter: 41 mm
Pannbandsstorlek: 25.4 mm

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Powerfix HG04347 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig