Powerfix QA 447 Bruksanvisning
Powerfix
Insektsmedel
QA 447
Läs gratis den bruksanvisning för Powerfix QA 447 (2 sidor) i kategorin Insektsmedel. Guiden har ansetts hjälpsam av 14 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 7.5 recensioner. Har du en fråga om Powerfix QA 447 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg
Stand der Informationen · Version des informations
Informatiestand · Information status · Stav informací
Stanje informacij · Teksto peržiūros data · Stato di aggio-
rnamento delle informazioni · Stanje informacija:
09/2018
Ident.-Nr.: 311879 092018 - DE/BE/NL/CZ/LT/Sl/IT/
HR/RS
QA497
VIDEO
IAN 311879
INSEKTENSCHUTZ
FÜR DACHFENSTER
DE
BE
NL
CZ
Sl
LT
IT
HR
RS
3
F
E
2x
H +
55
mm
B +29
mm
AK2 K1D1 D2
I
H
G
B1
I
H
G
B2
E E
FK1 K2D3 D4
H
I
H
I
J J
2
A
B2
D4
D3
B1
(1050 mm – B)
2
(1050 mm – B)
2
INSEKTENSCHUTZ FÜR DACHFENSTER
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE POUR FENÊTRE DE TOIT
Instructions de montage et consignes de sécurité
INSECTENWERING VOOR DAKRAMEN
Montage- en veiligheidsinstructies
SKYLIGHT INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU NA STŘEŠNÍ
OKNO
Montážní a bezpečnostní pokyny
ZAŠČITA PRED MRČESOM ZA STREŠNA
OKNA
Navodila za montažo in varnostni napotki
LT
STOGLANGIUOSE ITAISOMAS APSAUGINIS
LANGAS NUO VABZDŽIU
Montavimo ir saugos nurodymai
IT
ZANZARIERA PER LUCERNARIO
Informazioni di montaggio e sicurezza
HR
ZAŠTITA OD INSEKATA ZA KROVNI
PROZOR
Upute za montažu i sigurnosne napomene
RS
ZAŠTITA OD INSEKATA ZA KROVNE
PROZORE
Uputstva za montažu i bezbednosne napomene
PL
OSŁONA PRZED OWADAMI NA OKNO
DACHOWE
Wskazówki dotyczące montażu i bezpieczeństwa
SK
PROTIHMYZOVÁ OCHRANA NA STREŠNÉ
OKNÁ
Montážne a bezpečnostné pokyny
DE FR NL Inhalt Contenu Inhoud GB Contents
CZ SI Obsah Vsebina LT Turinys IT Contenuto
HR RS PL Sadržaj Sadržaj Treść ObsahSK
G
H
D1 D2
A
D3
D4
B1
B2
C
I J
K2
K1
2x E
4x 4x 2x
F
2x 2x
2x
4 5
A
B1
B1
6
B1
G
G
B1
A
7
D1
D1
D3
A
8
D2
A
A
==
70 mm
10
D2
E
E
E
D2
D1
9
I
H
Ø 6 mm
11
E
D4
F
E
E
F
D3
D4
12
E
D4
F
Ø 6 mm
F
E
13
F
I
E
H
E
D4
14
J
C
D4
15
50 mm
16
4x
K2
D4
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
material und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Monta-
ge besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
5. Montage
Bitte folgen Sie strikt der Montageanleitung
(Bild 1 – 16).
Beachten Sie dabei die Sicherheitshinweise!
6. Reinigung und Pflege
• Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Gewebe und Rahmen mit einem fussel-
freien, leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie das Insektenschutz-Fenster in regelmäßi-
gen Abständen gründlich.
• Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen
Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo finden Sie unter:
www.smartmaxx.info
DE
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Fluginsekten im
privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzun-
gen und / oder Beschädigungen des Produkts führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstande-
ne Schäden oder Schäden, die durch die Montage
entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Wir empfehlen das Produkt bei Wind zu öffnen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE IMMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 110 x 160 cm
Max. Laibungsmaß:
104 x 148 cm
Min. Laibungsmaß:
45 x 20 cm
Die Laibung ist die Maueröffnung, in welche der Fens-
terstock eingebaut ist.
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
9. Hersteller / Service
3 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: office@smartmaxx.info
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 311879 als Nachweis für
den Kauf bereit.
10. FAQ
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen / de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgeführtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E- Mail an office@smartmaxx.info mit
oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
innerhalb der Gewährleistungszeit umgehend kostenlos
Ersatz.
Wo wird das Produkt am Fenster ange-
bracht?
Das Produkt wird innen um die Laibung des Fensters
mittels Schraubmontage an der Mauer angebracht.
Welche minimalen Maße muss ich beim Kür-
zen des Plissees beachten?
Das Plissee kann bis auf eine minimale Gesamtbreite
von 45 cm gekürzt werden. Die Höhe kann bis auf
20 cm gekürzt werden.
Wie kürze ich Aluminiumprofile am besten?
Verwenden Sie zum Kürzen von Aluminiumprofilen am
besten eine Eisensäge. Legen Sie die Teile in eine
Gehrungslade, fixieren diese ohne zu quetschen ggf.
mit einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden
Schnitt zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verwei-
sen wir auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite
B und Höhe H sind die Maße der Laibung des Fensters
(Mauer zu Mauer Abstand).
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER NOTRE
CENTRE DE SERVICE EN PREMIER LIEU. NOUS
SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
110 x 160cm
Dimension max. de l’embrasure:
104x148cm
Dimension min. de l’embrasure:
45 x 20cm
L’embrasure correspond à l’ouverture murale dans
laquelle est monté le chambranle.
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS
DU MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBAL-
LAGE, CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET
L’ÉTAT IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants
s’approcher du matériel d’emballage et du produit sans
surveillance. Il existe un risque d’étouffement dû au
matériel d’emballage et un danger de mort par stran-
gulation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Tenir hors de la portée des enfants. Le produit n’est pas
un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque
de blessure en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent influencer la sécurité et la
fonction du produit.
5. Montage
Veuillez suivre strictement les instructions de montage
(Illustration1 – 16).
Respectez les consignes de sécurité!
Das Gewebe bleibt nicht an gewünschter
Stelle stehen, oder hängt schief. Was kann
ich tun?
Überprüfen Sie die Schnurspannung. Lockern Sie dazu
die Gewindestifte und spannen Sie die Schnüre nach.
Die Spannung sollte auf beiden Seiten in etwa dieselbe
sein. Handfestes anziehen der Schnüre ist im Normal-
fall ausreichend. Überdrehen Sie die Gewindestifte
nicht. Sollte das Problem weiterhin bestehen, führen Sie
diesen Schritt sowohl in geöffnetem, als auch geschlos-
senem Zustand durch.
Hinweis:
Irrtümer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF-Download unter
www.smartmaxx.info
FR
1. Introduction
Félicitations!
Vous venez d’acquérir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage
et la première mise en service. Lisez attentivement le
présent manuel de montage ainsi que les consignes de
sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et
pour les domaines d’utilisation indiqués. Conservez ce
manuel. En cas de transmission du produit à des tiers,
remettez-leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les
insectes volants dans les espaces d’habitat privés.
Toute autre utilisation que celle décrite précédemment
ou une modification du produit ne sont pas autorisées
et peuvent causer des blessures et / ou endommager
le produit. Le fabricant ne pourra en aucun cas être
tenu responsable des dommages causés dans le cadre
d’une utilisation non conforme ou lors de la procédure
de montage. Le produit n’est pas destiné à un usage
commercial. Nous vous conseillons d’ouvrir ce produit
en cas de vent.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
6. Nettoyage et entretien
• N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
• Nettoyez la toile et le cadre à l’aide d’un chiffon non
pelucheux, légèrement humide.
• Nettoyez soigneusement le store moustiquaire à des
intervalles réguliers.
• Utilisez, si besoin, un produit d’entretien doux.
7. Élimination
L’emballage est composé de matières écologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilités d’éliminer le produit usagé auprès de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante: www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 3 ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Assistance téléphonique: +49896784506-0
E-mail: office@smartmaxx.info
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la référence de l’articleIAN 311879 en tant que
preuve d’achat.
10. FAQ
Que faire lorsque des pièces du kit sont man-
quantes / défectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la défaillance d’une
pièce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
office@smartmaxx.info en indiquant la référence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE FR/CH/BE
1
B
H
≥ 70 mm
≥ 35 mm
≥ 35 mm
≥ 35 mm
2 x
Ø 6 mm
FR/CH/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE GB/IE/MT GB/IE/MT
schoenen te dragen. Breedte B en hoogte H zijn de
afmetingen van de dagmaat van het venster (afstand
van muur tot muur).
Het materiaal blijft niet op de gewenste
plaats of hangt scheef. Wat kan ik doen?
Controleer de spanning van het koord. Maak hiervoor
de stelschroeven los en span de koorden opnieuw.
De spanning moet aan beide kanten ongeveer gelijk
zijn. Meestal is het voldoende als u de koorden met
de hand aantrekt. Draai de stelschroeven niet te stevig
vast. Mocht het probleem blijven bestaan, voer deze
stap dan zowel in geopende, als in gesloten toestand
uit.
Aanwijzing
Vergissingen, wijzigingen en drukfouten voorbehou-
den. De actuele versie van de handleiding kunt u als
pdf downloaden op www.smartmaxx.info
GB
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Familiarise yourself with the product prior
to installation and first use. Please read the following
installation and safety instructions carefully. Use the
product only as described and for the specified areas
of application. Keep this manual in a safe place.
Please also hand over all documents to third parties
when passing on the product.
2. Proper use
This item is intended to provide protection against
insects in private homes. Any usage other than the one
described above or altering the product is impermis-
sible and can lead to injury and / or damage to the
product. The manufacturer accepts no liability for
damage resulting from improper user damage caused
during installation. This product is not intended for com-
mercial use. We recommend opening the product in
the event of wind.
9. Producent / Service
3 jaar garantie.
Neem voor service en garantiekwesties contact op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, Duitsland
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: office@smartmaxx.info
Houd bij al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer binnen handbereik als bewijs IAN 311879
van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken / defect zijn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bewijs van aankoop per e-mail te verzenden aan:
office@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van
ons contactformulier. U ontvangt binnen de garantieter-
mijn onmiddellijk een gratis vervangend onderdeel.
Waar wordt het product in het raam aange-
bracht?
Het product wordt aan de binnenzijde rond de
dagmaat van het venster met schroeven aan de wand
gemonteerd.
Welke minimale afmetingen moet ik bij het
inkorten van de plissé in acht nemen?
De plissé kan worden ingekort tot een minimale
breedte van 45 cm. De hoogte kan tot op 20 cm wor-
den ingekort.
Hoe maak ik aluminium profiellijsten het best
korter?
U kunt voor het inkorten van aluminium profielen het
best een ijzerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in
een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
(bijv. met een klem) om een exact rechte lijn te zagen.
We wijzen erop dat het veiliger is hierbij werkhand-
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS
CONTACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE
WILL GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. kit dimensions: 110 x 160 cm
Max. jamb dimensions:
104 x 148 cm
Min. jamb dimensions: 45 x 20 cm
The jamb is the wall orifice in which the window frame
is installed.
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW AWAY ANY MOUNTING MATE-
RIAL. IMMEDIATELY AFTER UNPACKING,
CHECK THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETE-
NESS AND THE PERFECT CONDITION OF THE
PRODUCT AND ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE
PRODUCT IF THE SCOPE OF DELIVERY IS INCOM-
PLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
5. Installation
Please follow the installation instructions minutely (im-
ages 1 – 16).
Observe the safety instructions!
inbedrijfstelling het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en
de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook
alle documentatie wanneer u het product aan derden
geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen vliegende
insecten in particuliere woonruimten. Een ander ge-
bruik dan hierboven beschreven of een verandering
van het product is niet toegestaan en kan tot letsel en/
of beschadiging van het product leiden. Voor schade
die het gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van fou-
tieve montage aanvaardt de fabrikant geen aansprake-
lijkheid. Het product is niet bestemd voor commerciële
toepassingen. Wij adviseren het product bij wind te
openen.
NEEM BIJ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTIJD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZIJN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 110 x 160 cm
Max. dagmaat:
104 x 148 cm
Min. dagmaat:
45 x 20 cm
De dagmaat (of binnenwerkse maat) is de complete
opening van de muur waarin het raamkozijn is inge-
bouwd.
ZORG ERVOOR DAT U BIJ HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLIJK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZIJN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COM-
PONENTEN IN ONBERISPELIJKE TOESTAND VERKE-
REN. MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER
NIET ALLE ONDERDELEN ZIJN MEEGELEVERD.
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
Où apposer le produit sur la fenêtre?
Le produit doit être installé à l’intérieur de l’embrasure
de la fenêtre au moyen du montage vissé dans le mur.
Quelles dimensions minimales dois-je respec-
ter pour raccourcir le plissé?
Le plissé peut être raccourci sur une largeur totale
minimale de 45cm. La hauteur peut être raccourcie
jusqu’à 20cm.
Quelle est la meilleure manière de raccourcir
des profilés en aluminium?
La meilleure manière de raccourcir des profilés en
aluminium est d’utiliser une scie à métaux. Mettez
les pièces dans une boîte à onglets, fixez-les sans les
coincer, si besoin à l’aide d’un étau, afin de pou-
voir effectuer une coupe bien droite. Par mesure de
sécurité, nous vous conseillons de porter des gants de
travail. La largeur B et la hauteur H correspondent aux
dimensions de l’embrasure de la fenêtre (distance de
mur à mur).
La toile ne reste pas dans la position voulue
ou pend de travers. Que puis-je faire?
Vérifiez la tension des cordons. Desserrez les tiges file-
tées et retendez les cordons. La tension devrait être à
peu près la même sur les deux côtés. Normalement, il
suffit de resserrer les cordons à la main. Ne forcez pas
les tiges filetées. Si le problème persiste, effectuez cette
étape aussi bien en état ouvert qu’en état fermé.
Remarque:
Sous réserve d’erreurs, de modifications et de fautes
d’impression. Version actuelle des instructions dispo-
nible en téléchargement au format PDF à l’adresse
www.smartmaxx.info
NL
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoogwaar-
dig product. Zorg dat u vóór de montage en de eerste
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLIJK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmate-
riaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelijke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altijd uit de buurt van dit product. Het
product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zijn gemonteerd. Bij een onoordeelkundige
montage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderde-
len kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid
en het functioneren.
5. Montage
Volg hierbij nauwlettend de montagehandleiding (afb.
1 – 16).
Neem ook de veiligheidsinstructies in acht!
6. Reiniging en onderhoud
• Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmid-
delen.
• Reinig het materiaal en het frame met een stofvrije,
iets vochtige doek.
• Reinig de hor regelmatig.
• Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen.
Dit afval kunt u afgeven bij uw plaatselijke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het
gebruik als afval kunt verwijderen, kunt u opvragen bij
uw gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelijke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
DE Benötigtes Werkzeug
FR
Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ Potřebné nástroje SI Potrebno orodje LT Rei-
kalingi įrankiai
IT HR Utensili necessari Potreban
alat Potreban alat Potrzebne narzędzia RS PL SK
Potrebné náradie
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Powerfix |
| Kategori: | Insektsmedel |
| Modell: | QA 447 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Powerfix QA 447 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Insektsmedel Powerfix Manualer
15 Augusti 2024
14 Augusti 2024
13 Augusti 2024
4 Augusti 2024
Insektsmedel Manualer
- Livoo
- Conrad
- Orbegozo
- Swissinno
- Orava
- Beurer
- V-Tac
- Chicco
- Sonnenkonig
- Innofit
- Bimar
- Tristar
- Sharper Image
- Khind
- Steren
Nyaste Insektsmedel Manualer
26 Februari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
27 Januari 2025
27 Januari 2025
27 Januari 2025
27 Januari 2025
27 Januari 2025