Princess Royal Blender Turbo 10-speed Bruksanvisning

Princess Blandare Royal Blender Turbo 10-speed

Läs nedan 📖 manual på svenska för Princess Royal Blender Turbo 10-speed (68 sidor) i kategorin Blandare. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.3 stjärnor i genomsnitt av 6 användare

Sida 1/68
212004 Princess
Royal Blender Turbo
10-Speed
Nederlands 4
English 9
Français 14
Deutsch 19
Español 24
Italiano 29
Svenska 34
Dansk 38
Norsk 42
Suomi 46
Português 50
Ελληνικά 55
ةيبرع 64
II
I
P
0
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
2
II
I
P
0
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
5
7
4
6
321
A
3
II
I
P
0
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
5
4
6
7
B
4
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit product.
Beschrijving (fig. A)
Uw 212004 Princess blender is ontworpen
voor de volgende toepassingen: hakken en
pureren van groente en fruit; bereiden van
smoothies, shakes en sappen; bereiden van
koude soepen; bereiden van dressings en (dip)
sauzen. Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis. Het apparaat is
uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Het apparaat is ontworpen voor het mengen
van koude en lauwwarme ingrediënten
(max. 55 °C). Het wordt aanbevolen om
het apparaat niet te gebruiken voor het
mengen van hete vloeistoffen en hete
vaste stoffen. Hete vloeistoffen en hete
vaste stoffen kunnen er makkelijk toe
leiden dat de kan breekt and het kandeksel
door stoomdruk van het apparaat schiet.
Houd het kandeksel bij het mengen van
lauwwarme vloeistoffen met uw hand op
zijn plaats om lekkage te voorkomen.
1. I/II-knop
2. 0/P-knop
3. Snelheidsknop
4. Kan
5. Kandeksel
6. Kandekselinzetstuk
7. Mes
Eerste gebruik
Voorbereiding
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte •
"Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. Zie het gedeelte •
"Reiniging en onderhoud".
Assemblage (fig. B)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor montage of demontage het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
Monteer de kan (4) op het apparaat. •
Vergrendel de kan (4) door hem rechtsom
te draaien totdat hij op zijn plaats klikt.
Monteer het kandeksel (5) op de kan (4).•
Monteer het kandekselinzetstuk (6) in het •
kandeksel (5).
Gebruik
In- en uitschakelen (fig. A & B)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel het apparaat niet in wanneer de
kan leeg is.
- Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan drie minuten.
Zorg ervoor dat de I/II-knop (1) is ingedrukt •
om het apparaat met een lage continue
snelheid in te schakelen.
Zorg ervoor dat de I/II-knop (1) niet is
ingedrukt om het apparaat met een hoge
continue snelheid in te schakelen.
Houd de 0/P-knop (2) ingedrukt om het •
apparaat in de pulse-modus in te schakelen.
Druk niet op de I/II-knop (1) of op één van
de snelheidsknoppen (3).
Laat de 0/P-knop (2) los om het apparaat •
uit te schakelen.
Instellen van de snelheid (fig. A)
Zet de snelheidsknop (3) in de gewenste •
positie. Zie onderstaande tabel voor het
instellen van de juiste snelheid.
Snelheid Toepassing
1/2 Kloppen
3/4 Pureren
5/6 Verkruimelen
7/8 Hakken / Raspen
9/10 Mixen
5
NL
Aanwijzingen voor gebruik
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Overbelast het apparaat niet. Doe niet te
veel ingrediënten in één keer in de kan.
Snijd het fruit en/of de groente in stukken. •
Zorg ervoor dat de stukken fruit en/of
groente in de kan passen.
Verwijder het kandeksel van de kan.•
Doe de stukken fruit en/of groente in de kan.
Assembleer het apparaat. Zie het gedeelte •
"Assemblage".
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Schakel het apparaat in. Het apparaat hakt •
de stukken fruit en/of groente in enkele
seconden. Hoe langer het apparaat is
ingeschakeld, des te fijner de stukken fruit
en/of groente zullen worden gehakt.
Voeg indien nodig meer stukken fruit en/of
groente toe:
- Verwijder het kandekselinzetstuk uit het
kandeksel.
- Indien de stukken te groot zijn voor de
vulopening van het kandeksel, schakel dan
het apparaat uit, verwijder het kandeksel
en voeg de stukken fruit en/of groente toe.
- Monteer het kandeksel op de kan.
- Monteer het kandekselinzetstuk in het
kandeksel.
- Schakel het apparaat in. Het apparaat
hakt de stukken fruit en/of groente in
enkele seconden. Hoe langer het apparaat
is ingeschakeld, des te fijner de stukken
fruit en/of groente zullen worden gehakt.
Schakel na gebruik het apparaat uit, •
verwijder de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Recepten
Abrikoos-ananas smoothie
Ingrediënten Hoeveelheid
Abrikoos (vers, in blokjes) 1
Ananas (fijngemaakt) 1/4 kop
Aardbei 6
Banaan 1/2
Water 1/2 kop
Mager melkpoeder 1 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde, •
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende •
1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Tropische shake
Ingrediënten Hoeveelheid
Aardbei (bevroren) 4
Banaan (bevroren) 1/2
Mango 1/2
Water 1 kop
Piña colada 2 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
IJsklontje 6
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde, •
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende •
1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Gazpacho
Ingrediënten Hoeveelheid
Tomaat (in vieren) 4
Komkommer (in plakjes) 1/2
Groene paprika (met zaden) 1/2
Ui (in plakjes) 1
Knoflook 2 teentjes
Peterselie 4 takjes
Olijfolie 2 el.
Wijnazijn 2 el.
IJswater 1/2 kop
Rode wijn 1/2 kop
Worcestershiresaus 1 tl.
Tabasco 1/4 tl.
Zout / Peper naar smaak
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde, •
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende •
1-2 uur in de koelkast afkoelen.
6
NL
Citroen-knoflook dressing
Ingrediënten Hoeveelheid
Tomaat 1
Citroen (geen zaden) 1
Knoflook 2 teentjes
Lijnzaadpoeder 2 el.
Selderijzaad 1/2 tl.
Ciderazijn 1/4 kop
Water 1/2 kop
Zout / Peper naar smaak
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde, •
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende
1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Hete Mexicaanse salsa
Ingrediënten Hoeveelheid
Tomaat 4
Ui 1/2
Knoflook 1 teentje
Lijnzaadpoeder 2 tl.
Gemalen cayennepeper 1/8 tl.
Gehakte verse koriander 3-4 el.
Ciderazijn 1 el.
Tabasco 1/4 tl.
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde, •
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende
1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
- Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes
reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor
persoonlijk letsel.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Reinig het apparaat niet in de vaatwasser.
Het wordt aanbevolen om de verwijderbare
onderdelen van het apparaat of de
accessoires niet in een vaatwasser te wassen.
Controleer het apparaat regelmatig op
mogelijke schade.
Reinig de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek. Droog de buitenkant
van het apparaat grondig met een schone,
droge doek.
Reinig de accessoires:•
- Reinig de kan, het kandeksel en het
kandekselinzetstuk in sop.
- Spoel de accessoires af onder stromend
water.
- Droog de accessoires grondig.
Assembleer het apparaat. Zie het gedeelte •
"Assemblage".
Doe het apparaat en de accessoires in de •
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op •
op een droge en vorstvrije plaats, buiten
bereik van kinderen.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing •
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires •
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
voor andere doeleinden dan beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
7
NL
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt •
te worden door personen (inclusief kinderen)
met een lichamelijke, zintuiglijke, of
geestelijke beperking, of zonder de
benodigde ervaring en kennis tenzij ze
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat kan
worden gebruikt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel •
of een accessoire beschadigd of defect is.
Indien een onderdeel of een accessoire
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van •
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water •
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk
de netstekker uit het stopcontact. Gebruik
het apparaat niet opnieuw indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor •
huishoudelijk gebruik en voor gelijksoortige
toepassingsgebieden zoals werknemers-
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door gasten
in hotels, motels, bed and breakfasts en
andere woonomgevingen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de •
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend •
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat aan op een geaard •
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm2).
Installeer voor extra bescherming een •
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
Draai het netsnoer en het verlengsnoer •
altijd volledig uit.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de •
rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet per ongeluk
verstrengeld raakt of de oorzaak van een
struikeling kan vormen.
Houd het netsnoer uit de buurt van •
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de netstekker •
van de netvoeding te verwijderen.
Verwijder de netstekker van de netvoeding •
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontage-
werkzaamheden en voor reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor blenders
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak
oppervlak.
Houd het apparaat uit de buurt van •
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Gebruik het apparaat niet voor het persen •
van groente en fruit.
Gebruik het apparaat niet voor het kloppen •
van eieren.
Gebruik het apparaat niet voor kneden van •
deeg.
Gebruik het apparaat niet voor het malen •
van vlees.
Gebruik het apparaat niet met een lege kan.
Monteer altijd het kandeksel en het •
kandekselinzetstuk voordat u het apparaat
inschakelt.
Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan drie minuten.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn •
voordat u het apparaat aanraakt.
8
NL
Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen •
tijdens gebruik en tijdens reiniging en
onderhoud uit de buurt van de bewegende
delen. Het apparaat maakt gebruik van een
scherp mes in de onderzijde van de kan.
Pas op voor hete delen. Wacht totdat het
apparaat is afgekoeld voordat u de
behuizing en de onderdelen van het
apparaat aanraakt. Het apparaat wordt
heet tijdens gebruik.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en •
onderhoud. Wees extra voorzichtig bij het
legen van de kan of het hanteren van het
scherpe mes.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter •
tijdens gebruik.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.
9
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product for
many years.
Description (fig. A)
Your 212004 Princess blender has been designed
for the following applications: chopping and
mashing fruits and vegetables; preparing
smoothies, shakes and juices; preparing cold
soups; preparing dressings, dips and sauces.
The appliance is suitable for indoor use only.
The appliance is suitable for domestic use only.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- The appliance has been designed for mixing
cold and lukewarm ingredients (max. 55 °C).
It is recommended not to use the appliance
for mixing hot liquids and solids. Hot liquids
and solids can easily cause the jar to break
and the jar lid to abruptly come off the
appliance due to steam pressure. Keep the
jar lid pressed with your hand when mixing
lukewarm liquids to prevent leakage.
1. I/II button
2. 0/P button
3. Speed control button
4. Jar
5. Jar lid
6. Jar lid insert
7. Blade
Initial use
Preparation
Clean the appliance. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Assembly (fig. B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before assembly or disassembly, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
Mount the jar (4) onto the appliance. •
Lock the jar (4) by turning it clockwise until
it clicks into place.
Mount the jar lid (5) onto the jar (4).•
Mount the jar lid insert (6) into the jar lid (5).•
Use
Switching on and off (fig. A & B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not switch on the appliance when the
jar is empty.
- Do not leave the appliance switched on
continuously for more than three minutes.
To switch on the appliance with continuous •
low speed, make sure that the I/II button
(1) is pressed.
To switch on the appliance with continuous •
high speed, make sure that the I/II button
(1) is not pressed.
To switch on the appliance in pulse mode, •
keep the 0/P button (2) pressed. Do not
press the I/II button (1) or any of the speed
control buttons (3).
To switch off the appliance, release the •
0/P button (2).
Setting the speed (fig. A)
Set the speed control button (3) to the
required position. Refer to the table below
to set the correct speed.
Speed Application
1/2 Beating
3/4 Mashing
5/6 Crumbling
7/8 Chopping / Grating
9/10 Mixing
10
EN
Hints for use
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not overload the appliance. Do not put
too many ingredients into the jar at one time.
Cut the fruit and/or vegetables into pieces. •
Make sure that the pieces of fruit and/or
vegetables fit in the jar.
Remove the jar lid from the jar.•
Put the pieces of fruit and/or vegetables •
into the jar.
Assemble the appliance. Refer to the •
section "Assembly".
Insert the mains plug into the wall socket.•
Switch on the appliance. The appliance •
chops the pieces of fruit and/or vegetables
in a few seconds. The longer the appliance
is switched on, the finer the pieces of fruit
and/or vegetables will be chopped.
If necessary, add more pieces of fruit •
and/or vegetables:
- Remove the jar lid insert from the jar lid.
- If the pieces are too large for the filling
opening of the jar lid, switch off the
appliance, remove the jar lid, and add
the pieces of fruit and/or vegetables.
- Mount the jar lid onto the jar.
- Mount the jar lid insert into the jar lid.
- Switch on the appliance. The appliance
chops the pieces of fruit and/or vegetables
in a few seconds. The longer the appliance
is switched on, the finer the pieces of
fruit and/or vegetables will be chopped.
After use, switch off the appliance, remove •
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
Recipes
Apricot pineapple smoothie
Ingredients Quantity
Apricot (fresh, diced) 1
Pineapple (crushed) 1/4 cup
Strawberry 6
Banana 1/2
Water 1/2 cup
Skim milk powder 1 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the •
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Tropical shake
Ingredients Quantity
Strawberry (frozen) 4
Banana (frozen) 1/2
Mango 1/2
Water 1 cup
Piña colada 2 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Ice cube 6
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the •
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Gazpacho
Ingredients Quantity
Tomato (quartered) 4
Cucumber (sliced) 1/2
Green pepper (with seeds) 1/2
Onion (sliced) 1
Garlic 2 cloves
Parsley 4 sprigs
Olive oil 2 tbsp.
Wine vinegar 2 tbsp.
Ice water 1/2 cup
Red wine 1/2 cup
Worcestershire sauce 1 tsp.
Tabasco sauce 1/4 tsp.
Salt / Pepper according to taste
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the •
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
11
EN
Lemon garlic dressing
Ingredients Quantity
Tomato 1
Lemon (no seeds) 1
Garlic 2 cloves
Flax seed powder 2 tbsp.
Celery seed 1/2 tsp.
Cider vinegar 1/4 cup
Water 1/2 cup
Salt / Pepper according to taste
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended •
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the •
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Hot Mexican salsa
Ingredients Quantity
Tomato 4
Onion 1/2
Garlic 1 clove
Flax seed powder 2 tsp.
Ground cayenne pepper 1/8 tsp.
Chopped fresh coriander 3-4 tbsp.
Cider vinegar 1 tbsp.
Tabasco sauce 1/4 tsp.
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended •
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the •
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Cleaning and maintenance
The appliance must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
- Always be careful when cleaning the blade.
The blade is very sharp. Risk of personal
injury.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Do not clean the appliance in the dishwasher.
It is not recommended to wash the
removable parts of the appliance or the
accessories in a dishwasher.
Regularly check the appliance for possible
damage.
Clean the outside of the appliance with a •
damp cloth. Thoroughly dry the outside of
the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the accessories:•
- Clean the jar, the jar lid and the jar lid
insert in soapy water.
- Rinse the accessories under running water.
- Thoroughly dry the accessories.
Assemble the appliance. Refer to the •
section "Assembly".
Put the appliance and the accessories in •
the original packaging.
Store the appliance with the accessories in •
a dry and frost-free place, out of the reach
of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use. Keep •
the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories •
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure •
that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by •
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
12
EN
Do not use the appliance if any part or any •
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs, •
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or •
other liquids. If the appliance is immersed
in water or other liquids, do not remove
the appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.
This appliance is intended to be used in •
domestic and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed-and-
breakfast type environments.
Electrical safety
Before use, always check that the mains
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be •
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall •
socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter
(at least 3 x 1 mm2).
For additional protection, install a residual •
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the •
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and •
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not •
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil •
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable •
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect •
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains •
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Safety instructions for blenders
Do not use the appliance outdoors.•
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Keep the appliance away from heat sources. •
Do not place the appliance on hot surfaces
or near open flames.
Do not use the appliance for pressing fruits •
or vegetables.
Do not use the appliance for beating eggs.•
Do not use the appliance for kneading dough.
Do not use the appliance for grinding meat.•
Do not use the appliance with an empty jar.•
Always mount the jar lid and the jar lid •
insert before switching on the appliance.
Do not leave the appliance switched on •
continuously for more than three minutes.
Make sure that your hands are dry before •
touching the appliance.
Beware of sharp parts. Keep your hands
away from the moving parts during use
and during cleaning and maintenance.
The appliance uses a sharp knife in the
bottom of the jar.
Beware of hot parts. Wait until the •
appliance has cooled down before
touching the housing and the parts of the
appliance. The appliance becomes hot
during use.
Be extra careful during cleaning and •
maintenance. Be extra careful when
emptying the jar or handling the sharp
blade.
Do not leave the appliance unattended
during use.
13
EN
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 3Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.
14
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de quali associant un design raffiet des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Description (fig. A)
Votre mixeur 212004 Princess a é conçu pour
les applications suivantes : découper et écraser
les fruits et légumes ; préparer des smoothies,
des milk-shakes et des jus ; préparer des soupes
froides ; préparer des assaisonnements et des
sauces froides ou chaudes. L'appareil est réservé
à un usage à l'intérieur. L'appareil est réservé
à un usage domestique.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- L'appareil a été conçu pour mélanger les
ingrédients froids et tièdes (max. 55 °C).
Nous vous recommandons de ne pas utiliser
l'appareil pour mélanger les liquides et les
solides chauds. Les liquides et les solides
chauds peuvent facilement casser le pot et
expulser violemment le couvercle du pot
hors de l'appareil sous l'effet de la pression
de la vapeur. Maintenez le couvercle du
pot pressé avec votre main pour langer
les liquides tièdes afin d'éviter toute fuite.
1. Bouton I/II
2. Bouton 0/P
3. Bouton de contrôle de vitesse
4. Pot
5. Couvercle du pot
6. Insert du couvercle du pot
7. Lame
Utilisation initiale
Préparation
Nettoyez l'appareil. Consultez la section •
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la •
section "Nettoyage et entretien".
Montage (fig. B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le montage ou le démontage,
arrêtez l'appareil, débranchez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
Montez le pot (4) sur l'appareil. Verrouillez •
le pot (4) en le faisant tourner dans le sens
horaire jusqu’au clic.
Montez le couvercle (5) sur le pot (4).
Montez l'insert du couvercle du pot (6) •
dans le couvercle du pot (5).
Utilisation
Mise en marche et arrêt (fig. A & B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne mettez pas l'appareil en marche si le pot
est vide.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant
plus de trois minutes en continu.
Pour utiliser l'appareil à vitesse lente •
continue, assurez-vous que le bouton I/II (1)
est enfoncé.
Pour utiliser l'appareil à vitesse rapide •
continue, assurez-vous que le bouton I/II (1)
n'est pas enfoncé.
Pour faire fonctionner l'appareil en mode •
impulsion, maintenez le bouton 0/P (2)
enfoncé. N'appuyez pas sur le bouton I/II (1)
ni sur les boutons de contrôle de vitesse (3).
Pour arrêter l’appareil, relâchez le bouton •
0/P (2).
Réglage de la vitesse (fig. A)
Réglez le bouton de contrôle de vitesse (3) •
sur la position requise. Consultez la table
suivante pour régler la vitesse correcte.
Vitesse Application
1/2 Battre
3/4 Écraser
5/6 Émietter
7/8 Découper / Râper
9/10 Mixer
15
FR
Conseils d'usage
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas
trop d'ingrédients à la fois dans le pot.
• Coupez les fruits ou légumes en morceaux.
Assurez-vous que les morceaux de fruits ou
légumes rentrent dans le pot.
Retirez le couvercle du pot.•
Placez les morceaux de fruits ou légumes •
dans le pot.
Assemblez l’appareil. Consultez la section •
"Assemblage".
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Mettez l’appareil en marche. L'appareil •
coupe les morceaux de fruits ou légumes
en quelques secondes. Plus l'appareil reste
en marche longtemps, plus les morceaux
de fruits ou légumes sont coupé finement.
Si nécessaire, ajoutez davantage de •
morceaux de fruits ou légumes :
- Retirez l'insert du couvercle du pot.
- Si les morceaux sont trop gros pour
l'ouverture du couvercle du pot, arrêtez
l'appareil, retirez le couvercle du pot et
ajoutez les morceaux de fruits ou légumes.
- Placez le couvercle sur le pot.
- Montez l'insert du couvercle du pot dans
le couvercle du pot.
- Mettez l’appareil en marche. L'appareil
coupe les morceaux de fruits ou légumes
en quelques secondes. Plus l'appareil reste
en marche longtemps, plus les morceaux
de fruits ou légumes sont cou finement.
Après usage, arrêtez toujours l'appareil, •
branchez la fiche secteur de la prise murale
et attendez que l'appareil refroidisse.
Recettes
Jus d'abricot-ananas
Ingrédients Quantité
Abricot (frais, en dés) 1
Ananas (écrasé) 1/4 tasse
Fraise 6
Banane 1/2
Eau 1/2 tasse
Poudre de lait écrémé 1 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une •
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir •
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Shake tropical
Ingrédients Quantité
Fraise (gelée) 4
Banane (gelée) 1/2
Mangue 1/2
Eau 1 tasse
Piña colada 2 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Glaçon 6
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une •
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir •
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Gazpacho
Ingrédients Quantité
Tomate (quartiers) 4
Concombre (tranché) 1/2
Poivron vert (avec pépins) 1/2
Oignon (tranché) 1
Ail 2 clous de girofle
Persil 4 brins
Huile d'olive 2 cuil. soupe
Vinaigre de vin 2 cuil. soupe
Eau glacée 1/2 tasse
Vin rouge 1/2 tasse
Sauce Worcestershire 1 cuil. café
Sauce Tabasco 1/4 cuil. café
Sel / Poivre selon les goûts
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une •
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir •
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Assaisonnement citron-ail
Ingrédients Quantité
Tomate 1
Citron (sans pépin) 1
16
FR
Ail 2 clous de girofle
Poudre de grain de lin 2 cuil. soupe
Graine de céleri 1/2 cuil. ca
Vinaigre de cidre 1/4 tasse
Eau 1/2 tasse
Sel / Poivre selon les goûts
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une •
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir •
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Sauce mexicaine piquante
Ingrédients Quantité
Tomate 4
Oignon 1/2
Ail 1 clou de girofle
Poudre de grain de lin 2 cuil. ca
Poivre de cayenne moulu 1/8 cuil. café
Coriandre fraîchement coupée 3-4 cuil. soupe
Vinaigre de cidre 1 cuil. soupe
Sauce Tabasco 1/4 cuil. café
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une •
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir •
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Nettoyage et entretien
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
- Faites attention en touchant la lame. La
lame est très coupante. Risque de blessures.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-
vaisselle. Il est déconseillé de nettoyer au
lave-vaisselle les pièces amovibles de
l'appareil ou les accessoires.
Contrôlez régulièrement les éventuels •
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon humide. Séchez soigneusement
l'exrieur de l'appareil avec un chiffon
propre et sec.
Nettoyez les accessoires :•
- Nettoyez le pot, son couvercle et l'insert
à l'eau savonneuse.
- Rincez les accessoires sous l’eau courante.
- Séchez soigneusement les accessoires.
Assemblez l’appareil. Consultez la section •
"Assemblage".
Rangez l'appareil et les accessoires dans •
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans •
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation. •
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires •
uniquement pour leurs fins prévues. N'utilisez
pas l'appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui exposé dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés •
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas desti à être utilisé •
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles, mentales ou motrices réduites
voire dépourvues des connaissances et de
l'expérience nécessaires, sauf sous la
surveillance ou après avoir reçu des
instructions d'usage de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
17
FR
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou fectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une •
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou •
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
Cet appareil est destiné à un usage •
domestique et pour des applications
similaires comme les zones de cuisine dans
une boutique, un bureau ou autre
environnement ; les fermes ; la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; et les Bed & Breakfast.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé •
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une prise murale •
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un diamètre adap
(au moins 3 x 1 mm2).
Pour maximiser la protection, installez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensi de service résiduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas •
s'infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon •
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation •
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire
trébucher quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart •
de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon •
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation •
pour brancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur •
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou lemontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
mixers
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources •
de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
N'utilisez pas l'appareil pour presser des •
fruits ou des légumes.
N'utilisez pas l'appareil pour battre des œufs.
N'utilisez pas l'appareil pour trir de la pâte.
N'utilisez pas l'appareil pour hacher de la •
viande.
N'employez pas cet appareil avec un pot vide.•
Montez toujours le couvercle du pot et son •
insert avant de mettre l'appareil en marche.
Ne faites pas fonctionner l’appareil •
pendant plus de trois minutes en continu.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant •
de toucher l'appareil.
Attention aux pièces coupantes. Maintenez •
vos mains à l'écart des pièces mobiles pendant
l'utilisation, le nettoyage et l'entretien.
L'appareil comporte un couteau coupant
au fond du pot.
Attention aux pièces chaudes. Attendez que •
l'appareil ait suffisamment refroidi avant
de toucher le carter ou ses autres pièces.
L'appareil peut devenir chaud pendant
l'usage.
18
FR
Faites spécialement attention durant le •
nettoyage et la maintenance. Faites
spécialement attention en vidant le pot et
en manipulant la lame coupante.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance •
pendant l'utilisation.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
19
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 212004 Princess-Mixer wurde für folgende
Anwendungen konstruiert: Zerkleinern und
rieren von Fchten und Gese; Zubereitung
von Smoothies, Shakes und Säften; Zubereitung
von kalten Suppen; Zubereitung von Dressings,
Dips und Saucen. Das Gerät ist nur für den
Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Das Gerät wurde zum Mischen von kalten
und lauwarmen Zutaten (max. 55 °C)
konstruiert. Es wird davon abgeraten, das
Get zum Mischen von heen Fssigkeiten
und Feststoffen zu verwenden. Heiße
Flüssigkeiten und Feststoffe können leicht
ein Brechen des Geßes verursachen und
bewirken, dass der Gefäßdeckel aufgrund
des Dampfdrucks plötzlich vom Gerät
abspringt. Halten Sie den Gefäßdeckel mit
Ihrer Hand aufgedrückt, wenn Sie lauwarme
Flüssigkeiten mischen, um ein Auslaufen zu
verhindern.
1. I/II-Taste
2. 0/P-Taste
3. Geschwindigkeitstaste
4. Gefäß
5. Gefäßdeckel
6. Gefäßdeckel-Einsatz
7. Klinge
Erster Gebrauch
Vorbereitung
Reinigen Sie das Gerät. •
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör. •
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Zusammenbau (Abb. B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau
bzw. der Zerlegung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Bringen Sie das Gefäß (4) am Gerät an. •
Sichern Sie das Gefäß (4), indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen, bis er in seiner Lage
einrastet.
Bringen Sie den Gefäßdeckel (5) am Gefäß •
(4) an.
Bringen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz (6) im •
Gefäßdeckel (5) an.
Gebrauch
Ein- und Ausschalten (Abb. A & B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das
Gefäß leer ist.
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als drei
Minuten ununterbrochen laufen.
Um das Gerät mit gleichmäßig niedriger •
Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie
sicher, dass die I/II-Taste (1) gedrückt ist.
Um das Gerät mit gleichmäßig hoher •
Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie
sicher, dass die I/II-Taste (1) nicht gedckt ist.
Um das Get im Impulsmodus einzuschalten,
halten Sie die 0/P-Taste (2) gedrückt.
Drücken Sie nicht auf die I/II-Taste (1) oder
eine der Geschwindigkeitstasten (3).
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie die •
0/P-Taste (2) los.
Einstellen der Geschwindigkeit
(Abb. A)
Stellen Sie die Geschwindigkeitstaste (3) •
auf die benötigte Position. Die Einstellung
der richtigen Geschwindigkeit nnen Sie
der Tabelle unten entnehmen.
20
DE
Geschwindigkeit Anwendung
1/2 Schlagen
3/4 Pürieren
5/6 Zerkrümmeln
7/8 Hacken / Reiben
9/10 Mischen
Hinweise für den Gebrauch
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Überlasten Sie das Get nicht. Füllen Sie nicht
zu viele Zutaten auf einmal in das Gefäß.
Schneiden Sie die Früchte und/oder das •
Gemüse in Stücke. Stellen Sie sicher, dass
die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das
Gefäß passen.
Entfernen Sie den Gefäßdeckel vom Gefäß.•
llen Sie die Frucht- und/oder Gemüsestücke •
in das Gefäß.
Bauen Sie das Gerät zusammen. •
Siehe Abschnitt "Zusammenbau".
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät •
zerkleinert die Frucht- und/oder Gemüse-
stücke in wenigen Sekunden. Je länger das
Get eingeschaltet ist, desto feiner werden
die Frucht- und/oder Gemüsestücke
zerkleinert.
Geben Sie, falls gewünscht, weitere Frucht-
und/oder Gemüsestücke hinzu:
- Entfernen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz
vom Gefäßdeckel.
- Sind die Stücke zu groß für die Einfüll-
öffnung des Gefäßdeckels, schalten Sie
das Gerät aus, entfernen Sie den
Gefäßdeckel und füllen Sie die Frucht-
und/oder Gemüsestücke ein.
- Bringen Sie den Gefäßdeckel auf dem
Gefäß an.
- Bringen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz im
Gefäßdeckel an.
- Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
zerkleinert die Frucht- und/oder
Gemüsestücke in wenigen Sekunden. Je
länger das Gerät eingeschaltet ist, desto
feiner werden die Frucht- und/oder
Gemüsestücke zerkleinert.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch •
aus, ziehen Sie vor der Reinigung und
Wartung stets den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Rezepte
Aprikosen-Ananas-Smoothie
Zutaten Menge
Aprikosen (frisch, gewürfelt) 1
Ananas (zerkleinert) 1/4 Tasse
Erdbeeren 6
Banane 1/2
Wasser 1/2 Tasse
Magermilchpulver 1 EL
Leinsamenpulver 1 TL (Option)
Eiweißpulver 1 EL (Option)
llen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer •
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie •
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Tropischer Shake
Zutaten Menge
Erdbeeren (gefroren) 4
Banane (gefroren) 1/2
Mango 1/2
Wasser 1 Tasse
Piña Colada 2 EL
Leinsamenpulver 1 TL (Option)
Eiweißpulver 1 EL (Option)
Eiswürfel 6
llen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer •
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie •
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Gazpacho
Zutaten Menge
Tomaten (geviertelt) 4
Gurke (in Scheiben geschnitten) 1/2
Grüne Paprika (mit Samen) 1/2
21
DE
Zwiebel (in Scheiben geschnitten) 1
Knoblauch 2 Zehen
Petersilie 4 Zweige
Olivenöl 2 EL
Weinessig 2 EL
Eiswasser 1/2 Tasse
Rotwein 1/2 Tasse
Worcestershire-Sauce 1 TL
Tabasco-Sauce 1/4 TL
Salz / Pfeffer je nach Geschmack
llen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer •
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie •
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Zitronen-Knoblauch-Dressing
Zutaten Menge
Tomate 1
Zitrone (ohne Kerne) 1
Knoblauch 2 Zehen
Leinsamenpulver 2 EL
Selleriesamen 1/2 TL
Apfelessig 1/4 Tasse
Wasser 1/2 Tasse
Salz / Pfeffer je nach Geschmack
llen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer •
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie •
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Hot Mexican Salsa
Zutaten Menge
Tomate 4
Zwiebel 1/2
Knoblauch 1 Zehe
Leinsamenpulver 2 TL
Gemahlener Cayennepfeffer 1/8 TL
Zerkleinerter frischer Koriander 3-4 EL
Apfelessig 1 EL
Tabasco-Sauce 1/4 TL
llen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer •
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie •
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Reinigung und Wartung
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
- Gehen Sie bei der Reinigung des Messers
stets vorsichtig vor. Das Messer ist äußerst
scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät nicht in der
Geschirrspülmaschine. Es wird nicht
empfohlen, die entfernbaren Teile des
Geräts oder das Zubehör in einer
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit
einem feuchten Lappen. Trocknen Sie das
Äußere des Geräts mit einem sauberen,
trockenen Lappen gründlich ab.
Reinigen Sie das Zubehör:•
- Reinigen Sie das Gefäß, den Gefäßdeckel
und den Gefäßdeckel-Einsatz in
Seifenwasser.
- Spülen Sie das Zubehör unter fließendem
Wasser ab.
- Trocknen Sie das Zubehör gründlich ab.
Bauen Sie das Gerät zusammen. Siehe •
Abschnitt "Zusammenbau".
Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör
in der Originalverpackung.
22
DE
Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an •
einem trockenen, frostfreien und für
Kinder unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch •
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör •
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zuber nicht für Zwecke, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben sind.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, •
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Personen •
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, diese Personen
werden beaufsichtigt oder in den Gebrauch
des Gets seitens einerr deren Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein •
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe •
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser •
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch •
und ähnliche Anwendungen wie in
Personalküchenbereichen von Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
in Gutshäusern und von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohnbereichen zum
Schlafen und Fhstücken verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch •
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von •
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete •
Wandsteckdose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungs-
kabel mit einem geeigneten Durchmesser
(mindestens 3 x 1 mm2).
Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme •
einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutz-
schalter) installieren, der einen Nenn-
Fehlerstrom von 30 mA nicht überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die •
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das •
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel •
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
ngen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, •
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das •
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
23
DE
Sicherheitsanweisungen für Mixer
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.•
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache •
Oberfläche.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen •
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe von offenen
Flammen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum •
Entsaften von Obst und Gemüse.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum •
Schlagen von Eiern.
Verwenden Sie das Get nicht zum Kneten •
von Teig.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Mahlen •
von Fleisch.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem •
leeren Gefäß.
Bringen Sie vor dem Einschalten des Geräts •
stets den Gefäßdeckel und den Gefäßdeckel-
Einsatz an.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als drei •
Minuten ununterbrochen laufen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken •
sind, bevor Sie das Gerät berühren.
Vorsicht vor scharfen Teilen. Halten Sie die
Hände beim Gebrauch, der Reinigung und
Wartung von den sich bewegenden Teilen
fern. Das Gerät hat unten im Gefäß ein
scharfes Messer.
Vorsicht vor heißen Teilen. Warten Sie, bis •
sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das
Gehäuse und die Geräteteile berühren.
Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.
Gehen Sie bei der Reinigung und Wartung •
besonders vorsichtig vor. Gehen Sie beim
Leeren des Gefäßes oder beim Umgang mit
dem scharfen Messer besonders vorsichtig vor.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs •
nicht unbeaufsichtigt.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
24
ES
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un producto Princess. Nuestro
objetivo es suministrar productos de calidad
con un diseño elegante a un precio asequible.
Esperamos que disfrute de este producto
durante muchos años.
Descripción (fig. A)
La licuadora 212004 Princess se ha diseñado
para las siguientes aplicaciones: corte y triturado
de frutas y verduras; preparación de batidos y
zumos; preparación de sopas frías; preparación
de aliños y salsas. El aparato es adecuado sólo
para uso interior. El aparato es adecuado sólo
para uso doméstico.
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- El aparato se ha diseñado para mezclar
ingredientes fríos y tibios (máx. 55 °C).
Se recomienda no utilizar el aparato para
mezclar líquidos y sólidos calientes. Los
líquidos y sólidos calientes pueden hacer
que el vaso se rompa y la tapa del vaso
salga despedida súbitamente del aparato
debido a la presión del vapor. Mantenga
presionada la tapa del vaso con la mano al
mezclar líquidos tibios para evitar fugas.
1. Botón I/II
2. Botón 0/P
3. Botón de control de velocidad
4. Vaso
5. Tapa del vaso
6. Pieza de la tapa del vaso
7. Cuchilla
Uso inicial
Preparación
Limpie el aparato. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Limpie los accesorios. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Montaje (fig. B)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes del montaje o el desmontaje, apague
el aparato, retire el enchufe eléctrico de la
toma de pared y espere hasta que se haya
enfriado el aparato.
Monte el vaso (4) en el aparato. Bloquee el
vaso (4) girándolo en sentido horario hasta
que encaje en su posición.
Monte la tapa del vaso (5) en el vaso (4).•
Monte la pieza de la tapa del vaso (6) en la •
tapa del vaso (5).
Uso
Encendido y apagado (fig. A & B)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- No encienda el aparato cuando el vaso esté
vacío.
- No deje el aparato encendido continuamente
durante más de tres minutos.
Para encender el aparato con velocidad baja •
continua, asegúrese de que el botón I/II (1)
esté pulsado.
Para encender el aparato con velocidad alta •
continua, asegúrese de que el botón I/II (1)
no esté pulsado.
Para encender el aparato en el modo de
impulsos, mantenga el botón 0/P (2) pulsado.
No pulse el botón I/II (1) ni ninguno de los
botones de control de velocidad (3).
Para apagar el aparato, suelte el botón 0/P •
(2).
Ajuste de la velocidad (fig. A)
Sitúe el botón de control de velocidad (3) •
en la posición deseada. Consulte la siguiente
tabla para ajustar la velocidad correcta.
Velocidad Aplicación
1/2 Batido
3/4 Triturado
5/6 Desmenuzado
7/8 Picado / Rallado
9/10 Mezclado
25
ES
Consejos de uso
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- No sobrecargue el aparato. No ponga
demasiados ingredientes en el vaso de una
vez.
Trocee la fruta y/o la verdura. Asegúrese •
de que los trozos de fruta y/o verdura
quepan en el vaso.
Retire la tapa del vaso de éste último.•
Ponga los trozos de fruta y/o verduras en •
el vaso.
Monte el aparato. Consulte la sección •
"Montaje".
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de •
pared.
Encienda el aparato. El aparato corta los •
trozos de fruta y/o verduras en unos
segundos. Cuanto más tiempo esté
encendido el aparato, s finos se cortarán
los trozos de fruta y/o verduras.
En caso necesario, añada más piezas de •
fruta y/o verduras:
- Quite la pieza de la tapa del vaso de la
tapa del vaso.
- Si los trozos son demasiado grandes
para la abertura de llenado de la tapa
del vaso, apague el aparato, quite la
tapa del vaso y añada los trozos de fruta
y/o verduras.
- Monte la tapa del vaso sobre éste último.
- Monte la pieza de la tapa del vaso en la
tapa del vaso.
- Encienda el aparato. El aparato corta los
trozos de fruta y/o verduras en unos
segundos. Cuanto más tiempo esté
encendido el aparato, más finos se
cortarán los trozos de fruta y/o verduras.
Tras el uso, apague el aparato, retire el •
enchufe eléctrico de la toma de pared y
espere hasta que se haya enfriado el aparato.
Recetas
Batido cremoso de albaricoque y piña
Ingredientes Cantidad
Albaricoque (fresco, en dados) 1
Piña (triturada) 1/4 taza
Fresa 6
Plátano 1/2
Agua 1/2 taza
Leche en polvo desnatada 1 cucharada
Linaza en polvo 1 cucharadita (opcional)
Proteínas en polvo 1 cucharada (opcional)
Ponga los ingredientes en la licuadora.•
Bata los ingredientes hasta que quede una •
mezcla uniforme.
Cubra la mezcla y déjela enfriar en la •
nevera durante 1-2 horas.
Batido tropical
Ingredientes Cantidad
Fresa (congelada) 4
Plátano (congelado) 1/2
Mango 1/2
Agua 1 taza
Piña colada 2 cucharada
Linaza en polvo 1 cucharadita (opcional)
Proteínas en polvo 1 cucharada (opcional)
Cubo de hielo 6
Ponga los ingredientes en la licuadora.•
Bata los ingredientes hasta que quede una •
mezcla uniforme.
Cubra la mezcla y déjela enfriar en la •
nevera durante 1-2 horas.
Gazpacho
Ingredientes Cantidad
Tomate (en cuartos) 4
Pepino (en rodajas) 1/2
Pimiento verde (con semillas) 1/2
Cebolla (en rodajas) 1
Ajo 2 dientes
Perejil 4 ramitos
Aceite de oliva 2 cucharada
Vinagre de vino 2 cucharada
Agua helada 1/2 taza
Vino tinto 1/2 taza
Salsa Worcestershire 1 cucharadita
Salsa Tabasco 1/4 cucharadita
Sal / Pimienta según el gusto
Ponga los ingredientes en la licuadora.•
Bata los ingredientes hasta que quede una •
mezcla uniforme.
26
ES
Cubra la mezcla y déjela enfriar en la •
nevera durante 1-2 horas.
Aliño de limón y ajo
Ingredientes Cantidad
Tomate 1
Limón (sin pipas) 1
Ajo 2 dientes
Linaza en polvo 2 cucharada
Semilla de apio 1/2 cucharadita
Vinagre de sidra 1/4 taza
Agua 1/2 taza
Sal / Pimienta según el gusto
Ponga los ingredientes en la licuadora.•
Bata los ingredientes hasta que quede una •
mezcla uniforme.
Cubra la mezcla y déjela enfriar en la •
nevera durante 1-2 horas.
Salsa picante mejicana
Ingredientes Cantidad
Tomate 4
Cebolla 1/2
Ajo 1 diente
Linaza en polvo 2 cucharadita
Pimienta de cayena molida 1/8 cucharadita
Coriandro fresco cortado 3-4 cucharadas
Vinagre de sidra 1 cucharada
Salsa Tabasco 1/4 cucharadita
Ponga los ingredientes en la licuadora.•
Bata los ingredientes hasta que quede una •
mezcla uniforme.
Cubra la mezcla y déjela enfriar en la •
nevera durante 1-2 horas.
Limpieza y mantenimiento
El aparato debe limpiarse desps de cada uso.
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
apague el aparato, retire el enchufe eléctrico
de la toma de pared y espere hasta que se
haya enfriado el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
- Tenga siempre cuidado cuando limpie la
cuchilla. La cuchilla está muy afilada. Riesgo
de lesiones personales.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
- No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
- No limpie el aparato en el lavavajillas. No
se recomienda lavar la piezas desmontables
del aparato ni los accesorios en el lavavajillas.
Compruebe periódicamente si el aparato •
presenta algún daño.
Limpie el exterior del aparato con un paño •
húmedo. Seque bien el exterior del aparato
con un paño limpio y seco.
Limpie los accesorios:•
- Limpie el vaso, la tapa del vaso y la pieza
de la tapa del vaso con agua jabonosa.
- Aclare los accesorios bajo el chorro de
agua.
- Seque bien los accesorios.
Monte el aparato. Consulte la sección •
"Montaje".
Ponga el aparato y los accesorios en el •
embalaje original.
Almacene el aparato con los accesorios en •
un lugar seco donde no hiele, fuera del
alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
Lea detenidamente el manual antes del uso. •
Conserve el manual para consultas posteriores.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente
para sus respectivos usos previstos. No
utilice el aparato ni los accesorios para otros
fines que los descritos en este manual.
Supervise siempre a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
El aparato no debe ser utilizado por personas •
(niños incluidos) con una discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucción
sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
27
ES
No utilice el aparato si hay alguna pieza •
o accesorio dañado o defectuoso. Si una
pieza o un accesorio esdañado o es
defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
No utilice el aparato cerca de bañeras, •
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
No sumerja el aparato en agua ni otros •
líquidos. Si el aparato se sumerge en agua
u otros líquidos, no saque el aparato con
las manos. Retire inmediatamente el enchufe
eléctrico de la toma de pared. Si el aparato
se sumerge en agua u otros líquidos, no
vuelva a utilizarlo.
Este aparato se ha diseñado para su uso •
doméstico y en aplicaciones tales como
zonas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos laborales; granjas;
por parte de clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; así como
pensiones, etc.
Seguridad eléctrica
Antes del uso, compruebe siempre que la •
tensión de red sea la misma que se indica
en la placa de características del aparato.
El aparato no se ha diseñado para funcionar •
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
Conecte el aparato a un enchufe con toma •
de tierra. En caso necesario, utilice un cable
alargador con toma de tierra de un diámetro
adecuado (al menos 3 x 1 mm 2).
Para una protección adicional, instale un •
dispositivo de corriente residual (DCR) con
una corriente operativa residual nominal
que no supere los 30 mA.
Asegúrese de que no pueda entrar agua •
en los enchufes de contacto del cable
eléctrico y el cable alargador.
Desenrolle siempre totalmente el cable •
eléctrico y el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico no •
cuelgue por encima del borde de una
superficie de trabajo y pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
Mantenga el cable eléctrico alejado del •
calor, del aceite y de las aristas vivas.
No utilice el aparato si el cable eléctrico o el •
enchufe eléctrico está dado o defectuoso.
Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico
está dañado o defectuoso, éste debe ser
sustituido por el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
No tire del cable eléctrico para desconectar •
el enchufe de la red eléctrica.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica •
cuando el aparato no esté en uso, antes
del montaje o el desmontaje y antes de la
limpieza y el mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para
licuadoras
No utilice el aparato en el exterior.•
Coloque el aparato sobre una superficie
estable y plana.
Mantenga el aparato alejado de fuentes •
de calor. No coloque el aparato sobre
superficies calientes ni cerca de llamas
abiertas.
No utilice el aparato para exprimir frutas •
o verduras.
No utilice el aparato para batir huevos.•
No utilice el aparato para amasar masas.•
No utilice el aparato para picar carne.
No utilice el aparato con el vaso vacío.•
Monte siempre la tapa del vaso y la pieza
de la tapa del vaso antes de encender el
aparato.
No deje el aparato encendido continuamente •
durante más de tres minutos.
Asegúrese de que sus manos estén secas •
antes de tocar el aparato.
Tenga cuidado con las piezas afiladas. •
Mantenga las manos alejadas de las piezas
en movimiento durante el uso y durante la
limpieza y el mantenimiento. El aparato
utiliza una cuchilla muy afilada en el fondo
del vaso.
Tenga cuidado con las piezas calientes. Espere
a que el aparato se haya enfriado antes de
tocar la carcasa y las piezas del aparato.
El aparato se calienta durante el uso.
Tenga especial cuidado durante la limpieza •
y el mantenimiento. Tenga especial cuidado
al vaciar el vaso o manipular la cuchilla afilada.
No descuide el aparato durante el uso.•
28
ES
Descargo de responsabilidad
Sujeto a cambios; las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
29
IT
Congratulazioni!
Avete acquistato un prodotto Princess.
Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di
qualità con un design gradevole, ad un prezzo
interessante. Ci auguriamo che possiate usufruire
di questo prodotto per molti anni a venire.
Descrizione (fig. A)
Il frullatore 212004 Princess è stato progettato
per le seguenti applicazioni: tritare e passare
frutta e verdura; preparare frullati di frutta,
frappè e succhi; preparare zuppe fredde;
preparare condimenti, salse e sughi.
L'apparecchio è adatto esclusivamente per
l'uso al coperto. L'apparecchio è adatto
esclusivamente per uso domestico.
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- L'apparecchio è stato progettato per miscelare
ingredienti freddi e tiepidi (massimo 55 °C).
Si raccomanda di non utilizzare l'apparecchio
per miscelare ingredienti liquidi o solidi caldi.
Ingredienti liquidi o solidi caldi possono
facilmente causare la rottura della caraffa
e l'espulsione improvvisa del coperchio della
caraffa a causa della pressione del vapore.
Per prevenire perdite tenere premuto il
coperchio della caraffa durante la miscelazione
di liquidi tiepidi.
1. Pulsante I/II
2. Pulsante 0/P
3. Pulsante di controllo della velocità
4. Caraffa
5. Coperchio della caraffa
6. Inserto nel coperchio della caraffa
7. Lame
Primo utilizzo
Preparazione
Pulire l'apparecchio. Consultare la sezione •
"Pulizia e manutenzione".
Pulire gli accessori. Consultare la sezione •
"Pulizia e manutenzione".
Montaggio (fig. B)
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Prima del montaggio o dello smontaggio,
spegnere l'apparecchio, scollegare la spina
di alimentazione dalla presa elettrica a parete
e attendere che l'apparecchio si raffreddi.
Montare la caraffa (4) sull'apparecchio.
Bloccare la caraffa (4) ruotandola in senso
orario finché non scatta in posizione.
Montare il coperchio della caraffa (5) sulla
caraffa (4).
Montare l'inserto (6) sul coperchio della •
caraffa (5).
Uso
Accensione e spegnimento
(fig. A & B)
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Non accendere l'apparecchio quando la
caraffa è vuota.
- Non lasciare l'apparecchio acceso
costantemente per oltre tre minuti.
Per accendere l'apparecchio con velocità •
bassa e costante, assicurarsi che il pulsante
I/II (1) sia premuto.
Per accendere l'apparecchio con velocità •
alta e costante, assicurarsi che il pulsante
I/II (1) non sia premuto.
Per accendere l'apparecchio in modalità a
impulsi, mantenere premuto il pulsante 0/P
(2). Non premere il pulsante I/II (1) né altri
pulsanti di controllo della velocità (3).
Per spegnere l'apparecchio, rilasciare il •
pulsante 0/P (2).
Impostazione della velocità (fig. A)
Impostare il pulsante di controllo della •
velocità (3) sulla posizione richiesta. Per
impostare la corretta velocità, fare riferimento
alla tabella sottostante.
30
IT
Velocità Applicazione
1/2 Montare
3/4 Passare
5/6 Spezzettare
7/8 Tritare / Grattugiare
9/10 Miscelare
Suggerimenti per l'uso
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Non sovraccaricare l'apparecchio. Non
inserire troppi ingredienti
contemporaneamente nella caraffa.
Spezzettare frutta e/o verdura. Controllare •
che i pezzetti di frutta e/o di verdura entrino
nella caraffa.
Togliere il coperchio alla caraffa.•
Inserire i pezzetti di frutta e/o di verdura •
nella caraffa.
Montare l'apparecchio. Consultare la sezione •
"Montaggio".
Inserire la spina di alimentazione nella •
presa a parete.
Accendere l'apparecchio. Il frullatore trita •
i pezzetti di frutta e/o verdura in pochi
secondi. Maggiore è il tempo di accensione
dell'apparecchio e più sottili saranno tritati
i pezzetti di frutta e/o verdura.
Se necessario, aggiungere altri pezzetti di •
frutta e/o verdura:
- Rimuovere l'inserto dal coperchio della
caraffa.
- Se i pezzetti sono troppo grandi per
l'apertura di alimentazione sul coperchio,
spegnere l'apparecchio, togliere il coperchio
e aggiungere i pezzi di frutta e/o verdura.
- Montare il coperchio sulla caraffa.
- Montare l'inserto sul coperchio della
caraffa.
- Accendere l'apparecchio. Il frullatore trita
i pezzetti di frutta e/o verdura in pochi
secondi. Maggiore è il tempo di accensione
dell'apparecchio e più sottili saranno
tritati i pezzetti di frutta e/o verdura.
Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio, staccare •
la spina di alimentazione dalla presa elettrica
a parete e attendere che l'apparecchio si
raffreddi.
Ricette
Frullato di albicocca e ananas
Ingredienti Quantità
Albicocca (fresca, a dadini) 1
Ananas (schiacciato) 1/4 tazza
Fragole 6
Banana 1/2
Acqua 1/2 tazza
Latte scremato in polvere 1 cucchiaio
Semi di lino in polvere 1 cucchiaino (facoltativo)
Proteine in polvere 1 cucchiaio (facoltativo)
Introdurre gli ingredienti nel frullatore.•
Miscelare gli ingredienti fino ad ottenere •
un frullato liscio e uniforme.
Coprire il frullato e tenerlo in frigorifero •
per 1-2 ore per raffreddarlo.
Frappé tropicale
Ingredienti Quantità
Fragole (surgelate) 4
Banana (surgelata) 1/2
Mango 1/2
Acqua 1 tazza
Piña colada 2 cucchiaio
Semi di lino in polvere 1 cucchiaino (facoltativo)
Proteine in polvere 1 cucchiaio (facoltativo)
Cubetti di ghiaccio 6
Introdurre gli ingredienti nel frullatore.•
Miscelare gli ingredienti fino ad ottenere •
un frullato liscio e uniforme.
Coprire il frullato e tenerlo in frigorifero •
per 1-2 ore per raffreddarlo.
Gazpacho
Ingredienti Quantità
Pomodori (divisi in quarti) 4
Cetriolo (affettato) 1/2
Paprica verde (semi) 1/2
Cipolla (affettata) 1
Aglio 2 spicchi
Prezzemolo 4 rametti
Olio di oliva 2 cucchiaio
Aceto di vino 2 cucchiaio
Acqua fredda 1/2 tazza
Vino rosso 1/2 tazza
31
IT
Salsa Worcestershire 1 cucchiaino
Salsa Tabasco 1/4 cucchiaino
Sale / Pepe quanto basta
Introdurre gli ingredienti nel frullatore.
Miscelare gli ingredienti fino ad ottenere •
un frullato liscio e uniforme.
Coprire il frullato e tenerlo in frigorifero •
per 1-2 ore per raffreddarlo.
Salsa al limone e aglio
Ingredienti Quantità
Pomodoro 1
Limone (senza semi) 1
Aglio 2 spicchi
Semi di lino in polvere 2 cucchiaio
Semi di sedano 1/2 cucchiaino
Aceto di sidro 1/4 tazza
Acqua 1/2 tazza
Sale / Pepe quanto basta
Introdurre gli ingredienti nel frullatore.
Miscelare gli ingredienti fino ad ottenere •
un frullato liscio e uniforme.
Coprire il frullato e tenerlo in frigorifero •
per 1-2 ore per raffreddarlo.
Salsa messicana piccante
Ingredienti Quantità
Pomodoro 4
Cipolla 1/2
Aglio 1 spicchio
Semi di lino in polvere 2 cucchiaino
Pepe di Cayenna macinato 1/8 cucchiaino
Coriandolo fresco tritato 3-4 cucchiai.
Aceto di sidro 1 cucchiaio
Salsa Tabasco 1/4 cucchiaino
Introdurre gli ingredienti nel frullatore.
Miscelare gli ingredienti fino ad ottenere •
un frullato liscio e uniforme.
Coprire il frullato e tenerlo in frigorifero •
per 1-2 ore per raffreddarlo.
Pulizia e manutenzione
È necessario pulire l'apparecchio dopo ogni uso.
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, spegnere l'apparecchio,
scollegare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica a parete e attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
- Non immergere l'apparecchio in acqua o in
altri liquidi.
- Porre sempre la massima attenzione nel
pulire le lame. Le lame sono estremamente
affilate. Rischio di lesioni personali.
Prima di procedere, si prega di porre
attenzione alle seguenti note:
- Non utilizzare detergenti aggressivi
o abrasivi per pulire l'apparecchio.
- Non utilizzare oggetti affilati per pulire
l'apparecchio.
- Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie. Si
raccomanda di non lavare le parti rimovibili
dell'apparecchio o gli accessori in lavastoviglie.
Controllare l'apparecchio a intervalli regolari,
verificando che non sia danneggiato.
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un •
panno umido. Asciugare a fondo l'esterno
dell'apparecchio con un panno pulito e
asciutto.
Pulizia degli accessori:•
- Lavare la caraffa, il coperchio e l'inserto
del coperchio in acqua saponosa.
- Sciacquare gli accessori in acqua corrente.
- Asciugare a fondo gli accessori.
Montare l'apparecchio. •
Consultare la sezione "Montaggio".
Collocare l'apparecchio e gli accessori •
nell'imballaggio originale.
Riporre l'apparecchio con i relativi accessori •
in un luogo asciutto, al riparo dal gelo
e fuori dalla portata dei bambini.
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
Leggere attentamente il manuale prima •
dell'uso. Conservare il manuale per future
consultazioni.
32
IT
Utilizzare l'apparecchio e gli accessori •
esclusivamente per gli scopi previsti. Non
utilizzare l'apparecchio e gli accessori per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Controllare sempre che i bambini non •
giochino con l'apparecchio.
Non è previsto l'uso dell'apparecchio da •
parte di bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza
salvo quando le persone responsabili per la
loro sicurezza offrono istruzioni precise
oppure supervisionano l'uso dell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio se presenta parti
o accessori danneggiati o difettosi. Se una
parte o un accessorio sono danneggiati
o difettosi, devono essere sostituiti dal
fabbricante o da un centro di assistenza
autorizzato.
Non usare l'apparecchio in prossimità di •
vasche da bagno, docce, bacinelle o altri
recipienti contenenti acqua.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in •
altri liquidi. Se l'apparecchio viene immerso
in acqua o in altri liquidi, non rimuovere
l'apparecchio con le mani. Rimuovere
immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a parete. Se l'apparecchio viene
immerso in acqua o altri liquidi, non
riutilizzare l'apparecchio.
L'apparecchio è progettato esclusivamente •
per uso domestico e per applicazioni simili,
quali stanze adibite a cucine per il personale
nei negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
fattorie; per clienti di hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale; bed and
breakfast.
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, verificare sempre che la •
tensione di rete corrisponda alla tensione
riportata sulla targhetta nominale
dell'apparecchio.
L'apparecchio non è previsto per essere •
azionato mediante timer esterno
o telecomando.
Collegare l'apparecchio a una presa a parete •
dotata di messa a terra. Se necessario,
utilizzare un cavo di prolunga dotato di
conduttore di messa a terra di diametro
adeguato (almeno 3 x 1 mm 2).
Come ulteriore protezione, installare un •
interruttore differenziale (RCD) con una
corrente residua di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA.
Verificare che l'acqua non penetri negli •
spinotti del cavo di alimentazione e del
cavo di prolunga.
Srotolare sempre completamente il cavo di •
alimentazione e il cavo di prolunga.
Verificare che il cavo di alimentazione non •
rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di
rischio di incidenti o cadute.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da
fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Non usare l'apparecchio se il cavo di •
alimentazione o la spina sono danneggiati
o difettosi. Se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o difettosi, devono
essere sostituiti dal fabbricante o da un
centro di assistenza autorizzato.
Per scollegare la spina di alimentazione •
elettrica, non tirare mai il cavo di
alimentazione.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima •
di eseguire operazioni di montaggio o
smontaggio e prima di effettuare interventi
di pulizia e manutenzione, scollegare sempre
la spina dalla rete di alimentazione elettrica.
Istruzioni per la sicurezza relative
ai frullatori
Non usare l'apparecchio in ambienti esterni.•
Collocare l'apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Tenere l'apparecchio a distanza da fonti di
calore. Non collocare l'apparecchio su
superfici calde o vicino a fiamme libere.
Non utilizzare l'apparecchio per schiacciare •
frutta o verdura.
Non utilizzare l'apparecchio per sbattere •
uova.
Non utilizzare l'apparecchio per impastare.•
Non utilizzare l'apparecchio per tritare carne.
Non utilizzare l'apparecchio con la caraffa •
vuota.
Montare sempre il coperchio e l'inserto del •
coperchio prima di accendere l'apparecchio.
Non lasciare l'apparecchio acceso •
costantemente per oltre tre minuti.
33
IT
Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di •
avere le mani asciutte.
Porre attenzione alle parti taglienti. Tenere •
le mani distanti dalle parti in movimento
durante l'uso e durante gli interventi di
pulizia e di manutenzione. L'apparecchio
utilizza lame affilate sul fondo della caraffa.
Porre attenzione alle parti riscaldate.
Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato
prima di toccarne l'involucro e i componenti.
L'apparecchio si riscalda durante l'uso.
Porre particolare attenzione durante gli •
interventi di pulizia e manutenzione.
Porre particolare attenzione durante lo
svuotamento della caraffa o la manipolazione
delle lame affilate.
Non lasciare l'apparecchio incustodito •
durante l'uso.
Clausola di esclusione
della responsabilità
Soggetto a modifica; le specifiche possono
subire variazioni senza preavviso.
34
SV
Gratulerar!
Du har valt en produkt från Princess. Vårt mål
är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med
en smakfull design till ett överkomligt pris.
Vi hoppas att du kommer att få glädje av
denna produkt i många år.
Beskrivning (fig. A)
Din 212004 Princess mixer har designats för
följande tillämpningar: hackning och mosning
av frukt och gnsaker; tillagning av smoothies,
shakes och juicer; tillagning av kalla soppor;
tillagning av dressings, dips och såser.
Apparaten är bara avsedd för inomhusbruk.
Apparaten är bara avsedd för hushållsbruk.
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beaktaljande detaljer:
- Apparaten har designats för blandning av
kalla och ljumma ingredienser (max. 55 °C).
Vi rekommenderar att apparaten inte
används för blandning av heta vätskor och
fasta ämnen. Heta tskor och fasta ämnen
kan lätt leda till att behållaren går sönder
och att behållarlocket plötsligt lossnar från
apparaten beroende på ångtrycket. Tryck
fast behållarlocket med ena handen när du
blandar ljumma vätskor för att undvika
läckage.
1. I/II-knapp
2. 0/P-knapp
3. Hastighetsknapp
4. Behållare
5. Behållarlock
6. Insats till behållarlock
7. Blad
Första användning
Förberedelser
Rengöra apparaten. •
Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
Rengöra tillbehören. •
Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
Montering (fig. B)
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beaktaljande detaljer:
- Före montering eller demontering, slå av
apparaten, dra ut nätkontakten från
vägguttaget och vänta tills apparaten har
svalnat.
Montera behållaren (4) på apparaten. Lås •
behållaren (4) genom att vrida den medurs
tills den snäpper fast.
Montera behållarlocket (5) behållaren (4).•
Montera insatsen till behållarlocket (6) •
i behållarlocket (5).
Användning
På- och avslagning (fig. A & B)
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beaktaljande detaljer:
- Slå inte apparaten när behållaren är tom.
- Lämna inte apparaten påslagen i mer än
tre minuter.
För att slå på apparaten med kontinuerlig •
låg hastighet, se till att I/II-knappen (1) är
intryckt.
För att slå på apparaten med kontinuerligt •
hög hastighet, se till att I/II-knappen (1)
inte är intryckt.
För att slå på apparaten i pulsläge, håll •
0/P-knappen (2) intryckt. Tryck inte in
I/II-knappen (1) eller någon av hastighets-
knapparna (3).
För att slå av apparaten, släpp upp
0/P-knappen (2).
Inställning av hastigheten (fig. A)
Sätt hastighetsknappen (3) i önskat läge.
Se tabellen nedan för inställning av korrekt
hastighet.
Hastighet Applikation
1/2 Vispning
3/4 Mosning
5/6 Söndersmulning
7/8 Hackning / Rivning
9/10 Blandning
35
SV
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beaktaljande detaljer:
- Överlasta inte apparaten. Lägg inte i för
många ingredienser i behållaren samtidigt.
Skär frukten och/eller grönsakerna i bitar. •
Kontrollera att frukt- och/eller grönsaksbitarna
ryms i behållaren.
Ta bort behållarlocket från behållaren.•
Lägg in frukten och/eller grönsakerna
i behållaren.
Sätta samman apparaten. Se avsnittet •
"Montering".
Ansluttkontakten till vägguttaget.•
Slå på apparaten. Apparaten hackar frukt- •
och/eller grönsaksbitarna några sekunder.
Ju längre til apparaten är påslagen, desto
finare hackas frukt- och/eller grönsaksbitarna.
Om nödvändigt, lägg i fler bitar av frukt •
och/eller grönsaker:
- Ta bort insatsen till behållarlocket från
behållarlocket.
- Om bitarna ärr stora för påfyllnings-
öppningen i behållarlocket, stäng då av
apparaten, ta bort behållarlocket och
lägg i frukt- och/eller grönsaksbitarna.
- Montera behållarlocketbehållaren.
- Montera insatsen till behållarlocket
i behållarlocket.
- Slå på apparaten. Apparaten hackar
frukt- och/eller grönsaksbitarna
några sekunder. Ju längre til apparaten
är påslagen, desto finare hackas frukt-
och/eller grönsaksbitarna.
Efter användning, slå av apparaten, dra ut •
nätkontakten från vägguttaget och vänta
tills apparaten har svalnat.
Recept
Aprikos-ananas-smoothie
Ingredienser Mängd
Aprikos (färsk, i tärningar) 1
Ananas (krossad) 1/4 kopp
Jordgubbar 6
Banan 1/2
Vatten 1/2 kopp
Skummjölkspulver 1 msk.
Linfröpulver 1 tsk. (valfritt)
Proteinpulver 1 msk. (valfritt)
Lägg ingredienserna i mixern.•
Mixa ingredienserna tills de är mixade till •
en jämn, blandad substans.
Täck över substansen och lämna den •
i kylskåpet i 1-2 timmar för avkylning.
Tropisk shake
Ingredienser Mängd
Jordgubbar (frysta) 4
Banan (fryst) 1/2
Mango 1/2
Vatten 1 kopp
Piña colada 2 msk.
Linfröpulver 1 tsk. (valfritt)
Proteinpulver 1 msk. (valfritt)
Iskub 6
Lägg ingredienserna i mixern.•
Mixa ingredienserna tills de är mixade till •
en jämn, blandad substans.
Täck över substansen och lämna den •
i kylskåpet i 1-2 timmar för avkylning.
Gazpacho
Ingredienser Mängd
Tomat (delad i fyra delar) 4
Gurka (skivad) 1/2
Grön paprika (med frön) 1/2
Lök (skivad) 1
Vitlök 2 klyftor
Persilja 4 kvistar
Olivolja 2 msk.
Vinäger 2 msk.
Isvatten 1/2 kopp
Rödvin 1/2 kopp
Worcestershiresås 1 tsk.
Tabascosås 1/4 tsk.
Salt / Peppar efter tycke och smak
Lägg ingredienserna i mixern.•
Mixa ingredienserna tills de är mixade till •
en jämn, blandad substans.
Täck över substansen och lämna den •
i kylskåpet i 1-2 timmar för avkylning.
Citron-vitlöks-dressing
Ingredienser Mängd
Tomat 1
Citron (inga frön) 1
36
SV
Vitlök 2 klyftor
Linfröpulver 2 msk.
Sellerifrön 1/2 tsk.
Cidervinäger 1/4 kopp
Vatten 1/2 kopp
Salt / Peppar efter tycke och smak
Lägg ingredienserna i mixern.•
Mixa ingredienserna tills de är mixade till •
en jämn, blandad substans.
Täck över substansen och lämna den •
i kylskåpet i 1-2 timmar för avkylning.
Stark mexikansk salsa
Ingredienser Mängd
Tomat 4
Lök 1/2
Vitlök 1 klyfta
Linfröpulver 2 tsk.
Jordcayennepeppar 1/8 tsk.
Hackad färsk coriander 3-4 msk.
Cidervinäger 1 msk.
Tabascosås 1/4 tsk.
Lägg ingredienserna i mixern.•
Mixa ingredienserna tills de är mixade till •
en jämn, blandad substans.
Täck över substansen och lämna den •
i kylskåpet i 1-2 timmar för avkylning.
Rengöring och underhåll
Apparaten måste rengöras efter varje
användning.
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beaktaljande detaljer:
- Före rengöring eller underhåll, slå av
apparaten, dra ut nätkontakten från
vägguttaget och vänta tills apparaten har
svalnat.
- Sänk inte ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
- Var alltid försiktig när du rengör bladet.
Bladet är mycket vasst. Risk r personskador.
Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande
detaljer:
- Använd inte aggressiva eller slipande
renringsmedel vid renring av apparaten.
- Använd inte vassa föremål vid rengöring av
apparaten.
- Rengör inte apparaten i diskmaskin. Vi
rekommenderar inte diskning i diskmaskin
av tillbehören eller de löstagbara delarna
i apparaten.
Kontrollera apparaten regelbundet för •
eventuella skador.
Rengör apparatens utsida med en fuktig •
trasa. Torka apparatens utsida noggrant
med en ren, torr trasa.
Rengöra tillbehören:•
- Rengör behållaren, behållarlocket och
insatsen till behållarlocket i såpvatten.
- Skölj tillbehören i rinnande vatten.
- Torka tillbehören noggrant.
Sätta samman apparaten. Se avsnittet •
"Montering".
Placera apparaten och tillbehören •
i originalförpackningen.
Förvara apparaten med tillbehören på en •
torr och frostfri plats, utom räckhåll r barn.
Säkerhetsanvisningar
Allmän säkerhet
Läs noggrant igenom handboken före •
användning. Bell handboken för framtida
behov.
Använd bara apparaten och tillbehören för •
de avsedda ändamålen. Använd inte
apparaten och tillbehören för andra syften
än de som beskrivs i handboken.
Barn bör övervakas för att säkerställa att •
de inte leker med apparaten.
Apparaten är inte avsedd att användas av •
personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, såvida de
inte övervakas eller har blivit instruerade
om användningen av apparaten av en
person som ansvarar för deraskerhet.
Använd inte apparaten om någon del eller •
tillbehör är skadat eller defekt. Om någon
del eller tillbehör är skadat eller defekt,
ste den bytas av tillverkaren eller behörig
serviceverkstad.
37
SV
Använd inte apparaten nära badkar, •
duschar, bassänger eller andra kärl som
innehåller vatten.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller •
någon annan vätska. Om apparaten
hamnar i vatten eller någon annan vätska
får inte apparaten tas bort med händerna.
Dra omedelbart ut nätkontakten från
vägguttaget. Om apparaten hamnar under
vatten eller någon annan vätska får den
inte användas igen.
Denna apparat är avsedd att endast •
användas för hushållsbruk och liknande
tillämpningar som personalkök i afrer,
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar;
av kunderhotell, motell och andra
miljöer av bostadstyp; miljöer av typen
"rum och frukost".
El-säkerhet
Före användning, kontrollera alltid att •
spänningen i det använda nätuttaget
överensstämmer med den som anges på
märkplåten.
Apparaten är inte avsedd att användas •
med en yttre timer eller separat
fjärrstyrningssystem.
Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. •
Om nödvändigt, använd en jordad
förlängningskabel med lämplig diameter
(minst 3 x 1 mm 2).
För ytterligare skydd, installera en •
jordfelsbrytare (RCD) med en nominell
felström som inte överskrider 30 mA.
Kontrollera att vatten inte kan komma in •
i kontaktstiften på nätkabeln eller
förlängningskabeln.
Nysta alltid upp nätkabeln och förlängnings-•
kabeln helt.
Kontrollera att nätkabeln inte hänger över •
en bordskant och att den inte kan fastna
av misstag eller trampas på.
Håll nätkabeln borta från hetta, olja och •
skarpa kanter.
Använd inte apparaten om nätkabeln eller •
nätkontakten är skadad eller defekt. Om
nätkabeln eller nätkontakten är skadad
eller defekt, måste den bytas av tillverkaren
eller behörig serviceverkstad.
Dra aldrig i nätkabeln när du ska lossa •
nätkontakten från nätuttaget.
Lossa nätkontakten från nätuttaget när •
apparaten inte används, före montering
eller demontering och före rengöring och
underhåll.
Säkerhetsanvisningar för mixers
Använd inte apparaten utomhus.•
Placera apparaten på ett plant och stabilt •
underlag.
Håll apparaten borta från värmekällor. •
Placera inte apparaten på varma ytor eller
i närheten av öppen eld.
Använd inte apparaten till att pressa frukt •
eller grönsaker.
Använd inte apparaten till att vispa ägg.•
Använd inte apparaten till att knåda deg.•
Använd inte apparaten till att mala kött.•
Använd inte apparaten med en tom •
behållare.
Montera alltid behållarlocket och insatsen •
till bellarlocket innan du slår på apparaten.
Lämna inte apparaten påslagen i mer än •
tre minuter.
Se till att dina händer är torra innan du rör •
vid apparaten.
Se upp för vassa delar. Håll händerna borta •
från de rörliga delarna vid användning,
rengöring och underhåll. I apparaten
används en vass kniv i behållarens botten.
Akta dig för heta delar. Vänta tills apparaten •
har svalnat innan du vidrör höljet och
apparatens delar. Apparaten blir varm när
den används.
Var extra rsiktig vid renring och underhåll. •
Var extra försiktig vid mning av behållaren
eller hantering av det vassa bladet.
Lämna inte apparaten obevakad under •
användning.
Friskrivning
Specifikationer kan bli föremål för ändringar
utan föregående meddelande.
39
DA
Tips til brug
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom
følgende:
- Undlad at overbelaste apparatet. Put ikke
for mange ingredienser i kanden ad gangen.
Skær frugt og/eller grønsager i stykker.
Kontroller, at stykkerne af frugt og/eller
grønsager passer ned i kanden.
Fjern kandensg fra kanden.•
Put stykkerne af frugt og/eller grønsager •
ned i kanden.
Saml apparatet. Se afsnittet "Montering".
Forbind strømkablet med stikkontakten på •
væggen.
Tænd for apparatet. Apparatet hakker •
stykkerne af frugt/grønsager på sekunder.
Jo længere apparatet er tændt, jo finere
stykker frugt/grønsager opnår du.
Om nødvendigt kan du tilføje mere frugt •
og/eller flere grønsager:
- Fjern kandelågets top fra kandens låg.
- Hvis stykkerne er for store til åbningen
i kandens låg, så sluk for apparatet, fjern
låget og put stykkerne af frugt og/eller
grønsager i.
- Sæt kandens låg kanden.
- Sæt kandelågets top kandens låg.
- Tænd for apparatet. Apparatet hakker
stykkerne af frugt/grønsager på få
sekunder. Jo længere apparatet er tændt,
jo finere stykker frugt/gnsager opnår du.
Efter brug skal apparatet slukkes og
netstikket skal tages ud af stikkontakten.
Vent, indtil apparatet er kølet af.
Opskrifter
Abrikos-ananassmoothie
Ingredienser Mængde
Abrikos (friske, i tern) 1
Ananas (moset) 1/4 kop
Jordbær 6
Banan 1/2
Vand 1/2 kop
Skummetmælkspulver 1 spsk.
Hørfrøpulver 1 tsk. (valgfrit)
Proteinpulver 1 spsk. (valgfrit)
Put ingredienserne i blenderen.•
Blend ingredienserne indtil de er blevet til •
en jævn blanding.
Dæk blandingen til og lad den stå 1-2 timer •
i køleskabet for at køle ned.
Tropisk shake
Ingredienser Mængde
Jordbær (frosne) 4
Banan (frossen) 1/2
Mango 1/2
Vand 1 kop
Piña colada 2 spsk.
Hørfrøpulver 1 tsk. (valgfrit)
Proteinpulver 1 spsk. (valgfrit)
Isterninger 6
Put ingredienserne i blenderen.•
Blend ingredienserne indtil de er blevet til •
en jævn blanding.
Dæk blandingen til og lad den stå 1-2 timer •
i køleskabet for at køle ned.
Gazpacho
Ingredienser Mængde
Tomat (i kvarte) 4
Agurk (i skiver) 1/2
Grøn paprika (med frø) 1/2
Løg (i skiver) 1
Hvidløg 2 fed
Persille 4 stilke
Olivenolie 2 spsk.
Vinedikke 2 spsk.
Isvand 1/2 kop
Rødvin 1/2 kop
Worcestershire-sauce 1 tsk.
Tabasco-sauce 1/4 tsk.
Salt / Peber efter smag
Put ingredienserne i blenderen.•
Blend ingredienserne indtil de er blevet til •
en jævn blanding.
Dæk blandingen til og lad den stå 1-2 timer •
i køleskabet for at køle ned.
Citron-hvidløgsdressing
Ingredienser Mængde
Tomater 1
Citroner (uden sten) 1
41
DA
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre •
væsker. Hvis apparatet er nedsænket
i vand eller andre væsker,du ikke fjerne
apparatet med dine hænder. Tag straks
netstikket ud af stikkontakten. Hvis
apparatet er nedsænket i vand eller andre
væsker, må du ikke bruge apparatet igen.
Dette apparat er egnet til brug i hjemmet •
og lignende områder, så som personale-
køkkenområder i butikker, kontorer og
andre arbejdsområder: Gårdhuse, af klienter
hoteller, moteller og andre bolig-lignende
miljøer; bed-and-breakfast miljøer.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller før brug, at strømnettet har •
samme spænding, som er angivet på
apparatets mærkeplade.
Apparatet er ikke egnet til betjening med en
ekstern timer eller separat fjernbetjenings-
system.
Forbind apparatet med en stikkontakt med •
jordforbindelse. Brug om nødvendigt et
forlængerkabel med passende diameter
(mindst 3 x 1 mm 2).
Installer for øget sikkerhed et fejlstmsre•
(FI-relæ) med registreret strømniveau, der
ikke overstiger 30 mA.
Sørg for, at der ikke kan komme vand ind •
i netledningen og forlængerledningen.
Rul altid netledningen og forngerledningen
helt ud.
Sørg for, at netledningen ikke hænger ud •
over kanten på en bordplade og ikke ved
et uheld kan hænge ved eller snubles over.
Hold netledningen væk fra varme, olie og •
skarpe kanter.
Brug ikke apparatet hvis netledningen eller •
stikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller stikket er beskadiget eller
defekt, skal det udskiftes af producenten
eller af en autoriseret reparatør.
Træk ikke i netledningen for at trække •
stikket ud af stikkontakten.
Fjern stikket fra stikkontakten når apparatet •
ikke er i brug, før montering eller demontering
og før rengøring og vedligeholdelse.
Sikkerhedsinstruktioner for blendere
Brug ikke apparatet udendørs.•
Sæt apparatet på en stabil og flad overflade.
Hold apparatet væk fra varmekilder. Placer •
ikke apparatet på varme overflader eller
nær åben ild.
Brug ikke apparatet til at presse frugter •
eller grønsager.
Brug ikke apparatet til at piske æg.•
Brug ikke apparatet til at ælte dej.•
Brug ikke apparatet til at hakke kød.•
Apparatetikke bruges med tom kande.•
Sæt altid kandens låg og toppen på, før du •
tænder for apparatet.
Lad ikke apparatet køre uden at stoppe •
i mere end 3 minutter ad gangen.
Sørg for, at dine hænder er tørre, før du •
rører ved apparatet.
Vær opmærksom på skarpe dele. Hold •
hænderne væk fra alle bevægelige dele
under brug, rengøring og vedligeholdelse.
Apparatet anvender en skarp kniv i bunden
af kanden.
Vær opmærksom på varme dele. Vent, til •
apparatet er kølet ned, før du berør huset
og apparatets dele. Apparatet bliver varmt
under brug.
Vær særligt forsigtig under rengøring og •
vedligeholdelse. Vær ekstra forsigtig, når
du tømmer kanden eller håndterer den
skarpe kniv.
Lad ikke apparatet stå uden opsyn under •
brug.
Ansvarsfraskrivelse
Forandringer kan forekomme; specifikationer
kan ændres uden forudgående varsel.
42
NO
Gratulerer!
Du har kjøpt et Princess-produkt. Målet vårt er
å produsere kvalitetsprodukter med smakfull
design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede
deg over dette produktet i mange år.
Beskrivelse (fig. A)
Din 212004 Princess mikser er beregnet på
følgende anvendelser: hakke og mose frukt og
grønnsaker; tilberede smoothie, shake og juice;
tilberede kalde supper; tilberede dressing, dips
og sauser. Apparatet er kun egnet til innendørs
bruk. Apparatet er kun egnet for hjemmebruk.
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Apparatet er beregnet på å blande kalde
og lunkne ingredienser (maks. 55 °C). Det
er anbefalt å bruke apparatet til å blande
varme væsker eller faste ingredienser.
Varme væsker og faste ingredienser kan få
beholderen til å sprekke eller kan gjøre at
beholderlokket spretter av på grunn av
damptrykket. Trykk beholderlokket ned
med hånden når du blander lunkne væsker,
for å unngå lekkasje.
1. I/II-knapp
2. 0/P-knapp
3. Hastighetsknapp
4. Beholder
5. Beholderlokk
6. Innsats til beholderlokk
7. Blad
Første gangs bruk
Klargjøring
Rengjør apparatet. •
Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Rengjør tilbehøret. •
Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Montering (fig. B)
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Før montering eller demontering må du slå
av apparatet, trekke ut støpselet ut av
stikkontakten og vente til apparatet har
kjølt seg ned.
Monter beholderen (4) på apparatet. Lås •
beholderen (4) ved å skru det med klokken
til den klikker plass.
Monter beholderlokket (5) på beholderen (4).
Monter innsatsen til beholderlokket (6)
beholderlokket (5).
Bruk
Slå på og av (fig. A & B)
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Ikke slå apparatet når beholderen er tom.
- Ikke la apparatet være slått på uavbrutt
i mer enn tre minutter.
For å slå på apparatet med kontinuerlig lav •
hastighet, se at I/II-knappen (1) er trykket.
For å slå på apparatet med kontinuerlig •
høy hastighet, påse at I/II-knappen (1) ikke
er trykket.
For å slå apparatet på i pulsfunksjon, hold •
0/P-knappen (2) inne. Ikke trykk på
I/II-knappen (1) eller noen av hastighets-
knappene (3).
For å s av apparatet, slipp 0/P-knappen (2).•
Innstilling av hastigheten (fig. A)
Still hastighetsknappen (3) til ønsket •
posisjon. Se tabellen under for riktige
hastighetsinnstillinger.
Hastighet Bruksområde
1/2 Pisking
3/4 Mosing
5/6 Smuling
7/8 Hakking / Riving
9/10 Blanding
Tips for bruk
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Ikke overbelast apparatet. Ikke legg for
mange ingredienser i beholderen samtidig.
43
NO
Skjær frukt og/eller grønnsaker i biter. •
Påse at frukt- og/eller grønnsaksbiter
passer inn i beholderen.
Ta av beholderlokket fra beholderen.
Fyll på frukt- og/eller grønnsaksbitene inn •
i beholderen.
Monter apparatet. Se avsnittet "Montering".•
Sett støpselet i stikkontakten.•
Slå apparatet på. Apparatet hakker frukt- •
og/eller grønnsaksbitene ipet av
minutter. Jo lengre apparatet er på, jo finere
hakkes frukt- og/eller grønnsaksbitene.
Om nødvendig, fyll på flere biter av frukt •
og/eller grønnsaker:
- Ta innsatsen til beholderlokket av
beholderlokket.
- Hvis bitene er for store for påfyllings-
åpningen i beholderlokket, slå av apparatet
og ta av beholderlokket for å fylle
frukt og/eller grønnsakene.
- Sett beholderlokket beholderen.
- Sett innsatsen til beholderlokket på
beholderlokket.
- Slå apparatet på. Apparatet hakker
frukt- og/eller grønnsaksbitene i løpet av
få minutter. Jo lengre apparatet er på,
jo finere hakkes frukt- og/eller
grønnsaksbitene.
Etter bruk, slå av apparatet, trekk ut •
nettpluggen fra stikkontakten og vente til
apparatet har kjølt seg ned.
Oppskrifter
Aprikos-ananas smoothie
Ingredienser Mengde
Aprikos (fersk, i terninger) 1
Ananas (knust) 1/4 kopp
Jordbær 6
Banan 1/2
Vann 1/2 kopp
Skummet melkepulver 1 spsk.
Linfrøpulver 1 tsk. (opsjon)
Proteinpulver 1 spsk. (opsjon)
Fyll alle ingredienser inn i mikseren.•
Miks alle ingredienser frem til de har en •
myk, blandet konsistens.
Dekk over blandingen og sett den inn
i kjøleskapet i 1-2 timer for avkjøling.
Tropical shake
Ingredienser Mengde
Jordbær (fryst) 4
Banan (fryst) 1/2
Mango 1/2
Vann 1 kopp
Piña colada 2 spsk.
Linfrøpulver 1 tsk. (opsjon)
Proteinpulver 1 spsk. (opsjon)
Isbiter 6
Fyll alle ingredienser inn i mikseren.•
Miks alle ingredienser frem til de har en •
myk, blandet konsistens.
Dekk over blandingen og sett den inn
i kjøleskapet i 1-2 timer for avkjøling.
Gazpacho
Ingredienser Mengde
Tomater (i fire båter) 4
Agurk (i skiver) 1/2
Grønn paprika (med frø) 1/2
Løk (i skiver) 1
Hvitløk 2 kryddernelikker
Persille 4 kvaster
Olivenolje 2 spsk.
Vineddik 2 spsk.
Isvann 1/2 kopp
Rødvin 1/2 kopp
Worcestershire-saus 1 tsk.
Tabascosaus 1/4 tsk.
Salt / Pepper etter smak
Fyll alle ingredienser inn i mikseren.•
Miks alle ingredienser frem til de har en •
myk, blandet konsistens.
Dekk over blandingen og sett den inn
i kjøleskapet i 1-2 timer for avkjøling.
Sitron-hvitløk dressing
Ingredienser Mengde
Tomater 1
Sitron (uten kjerner) 1
Hvitløk 2 kryddernelikker
Linfrøpulver 2 spsk.
Sellerifrø 1/2 tsk.
Epleeddik 1/4 kopp
Vann 1/2 kopp
Salt / Pepper etter smak
44
NO
Fyll alle ingredienser inn i mikseren.•
Miks alle ingredienser frem til de har en •
myk, blandet konsistens.
Dekk over blandingen og sett den inn
i kjøleskapet i 1-2 timer for avkjøling.
Hot Mexican salsa
Ingredienser Mengde
Tomater 4
Løk 1/2
Hvitløk 1 kryddernellik
Linfrøpulver 2 tsk.
Knust cayennepepper 1/8 tsk.
Hakket fersk koriander 3-4 spsk.
Epleeddik 1 spsk.
Tabascosaus 1/4 tsk.
Fyll alle ingredienser inn i mikseren.•
Miks alle ingredienser frem til de har en •
myk, blandet konsistens.
Dekk over blandingen og sett den inn
i kjøleskapet i 1-2 timer for avkjøling.
Rengjøring og vedlikehold
Apparatet skal rengjøres etter hvert bruk.
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Før rengjøring eller vedlikehold må du s
av apparatet, trekke ut støpselet fra
stikkontakten og vente til apparatet har
kjølt seg ned.
- Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen
væske.
- Vær alltid forsiktig når du rengjør kniven.
Kniven er meget vass. Fare for personskader.
r du fortsetter, ber vi deg lese følgende nøye:
- Ikke bruk aggressive eller skurende
rensemidler til å rengjøre apparatet.
- Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre
apparatet.
- Apparatet må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Det er anbefalt å vaske alle bevegelige
deler av apparatet eller tilbehøret
i oppvaskmaskinen.
Kontroller jevnlig om det er skader •
apparatet.
Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig •
klut. Tørk utsiden av apparatet grundig
med en ren, tørr klut.
Rengjør tilbehøret:•
- Rengjør beholderen, beholderlokket og
innsatsen til beholderlokket i såpevann.
- Skyll tilbehøret under rennende vann.
- Tørk tilbehøret godt.
Monter apparatet. Se avsnittet "Montering".•
Legg apparatet og tilbehøret i den originale
emballasjen.
Oppbevar apparatet med tilleggsutstyret •
på et tørt og frostfritt sted som ikke er
tilgjengelig for barn.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen før bruk. Ta vare på •
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Apparatet og tilbehøret må kun brukes til •
det de er beregnet på. Ikke bruk apparatet
og tilbehøret til andre formål enn de som
beskrives i bruksanvisningen.
Pass alltid på at barna ikke leker med •
apparatet.
Enheten er ikke beregnet bruk av personer •
(inklusive barn) med redusert fysiske,
følelse- eller mentale evner. Den bør ikke
heller brukes av uerfarne, hvis ikke dette
skjer under tilsyn, eller at instruksjoner gis
om enheten av en person som svarer for
sikkerheten.
Bruk aldri apparatet hvis noen av delene •
eller tilbehøret er skadede eller defekte.
Dersom en del eller et tilbehør er skadet
eller defekt, må de skiftes ut av
produsenten eller en autorisert reparatør.
Ikke bruk apparatet i nærheten av •
badekar, dusj, servant eller annet som
inneholder vann.
Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen •
væske. Hvis apparatet senkes i vann eller
annen væske, ikke ta apparatet ut med
hendene. Trekk umiddelbart støpselet ut
av stikkontakten. Hvis apparatet senkes
i vann eller annen væske, må apparatet
ikke brukes igjen.
45
NO
Dette apparatet er kun beregnet på hjemme-•
bruk og lignende, som i ansattes kjøkken i
forretninger, kontorer eller på andre arbeids-
plasser, på gårder, for gjester på hoteller,
moteller og andre overnattingssteder.
Elektrisk sikkerhet
r bruk, kontroller alltid at nettspenningen •
er den samme som den som er oppgitt på
apparatets typeskilt.
Apparatet er ikke ment til bruk med en •
ekstern timer eller et separat fjernkontroll-
system.
Koble apparatet til en jordet stikkontakt. •
Om nødvendig kan du bruke en jordet
skjøteledning med passende diameter
(minst 3 x 1 mm 2).
For ekstra beskyttelse bør du installere en •
reststrømsbeskyttelse (RCD) med en
nominell driftsstrøm på maksimalt 30 mA.
se at det ikke kommer vann kontakter •
strømledningen eller skjøteledningen.
Trekk alltid hele strømledningen og •
skjøteledningen ut.
Påse at strømledningen ikke henger over
kanten på arbeidsplaten. Påse at man kan bli
hengende fast eller snuble i strømledningen.
Hold strømledningen unna varme, olje og •
skarpe kanter.
Ikke bruk apparatet dersom strømledningen •
eller støpselet er skadet eller defekt.
Dersom strømledningen eller støpselet er
skadet eller defekt, må de skiftes ut av
produsenten eller en autorisert reparatør.
Trekk aldri i strømledningen for å dra •
støpselet ut av stikkontakten.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når •
apparatet ikke er i bruk, før montering
eller demontering og før rengjøring og
vedlikehold.
Sikkerhetsinstruksjoner for mikser
Ikke bruk apparatet utendørs.•
Plasser apparatet på et stabilt og flatt •
underlag.
Hold apparatet unna varmekilder. •
Ikke plasser apparatet på varme flater eller
i nærheten av åpen ild.
Ikke bruk apparatet til å presse frukt eller •
grønnsaker.
Ikke bruk apparatet til å piske egg.•
Ikke bruk apparatet til å elte deig.•
Ikke bruk apparatet til male opp kjøtt.•
Ikke bruk apparatet med tom beholder.•
Sett alltid beholderlokket og innsatsen til
beholderlokket på før du slår apparatet.
Ikke la apparatet være slått på uavbrutt •
i mer enn tre minutter.
Sørg for at hendene er tørre når du tar •
apparatet.
Pass på vasse deler. Hold hendene unna •
bevegelige deler under bruk, rengjøring og
vedlikehold. Apparatet er utstyrt med en
vass kniv i bunnen av beholderen.
Pass på varme deler. Vent til apparatet er •
avkjølt før du tar på kabinettet og apparat-
deler. Apparatet blir varm under bruken.
Vær ekstra forsiktig ved rengjøring og •
vedlikehold. Vær ekstra forsiktig når du
tømmer beholderen eller håndterer den
skarpe kniven.
Hold oppsyn med apparatet under bruken.•
Ansvarsfraskrivelse
Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan
endres uten videre varsel.
47
FI
Vinkkejä laitteen käyttöön
Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen
jatkamista:
- Älä ylikuormita laitetta. Älä aseta
täyttöastiaan liikaa aineksia yhdellä kertaa.
Leikkaa hedelmät ja/tai vihannekset paloiksi.
Varmista, että hedelmä- ja/tai vihannespalat
sopivat täyttöastiaan.
Irrotayttöastian kansi täyttöastiasta.•
Aseta hedelmä- ja/tai vihannespalat •
täyttöastiaan.
Kokoa laite. Katso osiota "Kokoonpano".•
Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen.
Kytke laite päälle. Laite pilkkoo hedelmä- •
ja/tai vihannespalat muutamassa
sekunnissa. Mitä pitemmän aikaa laite on
päällä, sitä hienommiksi hedelmä- ja/tai
vihannespalat pilkkoutuvat.
Lisää tarvittaessa hedelmä- ja/tai •
vihannespaloja:
- Poista täyttöastian kannen luukku
täyttöastian kannesta.
- Jos palat ovat liian suuria mahtuakseen
kannen luukun aukosta, kytke laite pois
päältä, irrota täyttöastian kansi ja lisää
hedelmä- ja/tai vihannespalat.
- Asennayttöastian kansi täyttöastiaan.
- Asenna täyttöastian kannen luukku
täyttöastian kanteen.
- Kytke laite päälle. Laite pilkkoo hedelmä-
ja/tai vihannespalat muutamassa
sekunnissa. Mi pitemmän aikaa laite on
päällä, sitä hienommiksi hedelmä- ja/tai
vihannespalat pilkkoutuvat.
Kytke laite aina pois päältä, irrota pistoke •
pistorasiasta aina käytön jälkeen ja odota,
kunnes laite jäähtyy.
Reseptejä
Aprikoosi-ananas smoothie
Ainekset Määrä
Aprikoosi (tuore, paloiteltu) 1
Ananas (murska) 1/4 kuppia
Mansikka 6
Banaani 1/2
Vesi 1/2 kuppia
Rasvaton maitojauhe 1 rkl
Pellavansiemenjauhe 1 tl (valinnainen)
Proteiinijauhe 1 rkl (valinnainen)
Aseta ainekset sekoittimeen.•
Sekoita aineksia, kunnes ne sekoittuvat •
tasaiseksi sekoitukseksi.
Suojaa sekoitus ja anna sen jäähtyä •
jääkaapissa 1-2 tuntia.
Trooppinen pirtelö
Ainekset Määrä
Mansikka (pakaste) 4
Banaani (pakaste) 1/2
Mango 1/2
Vesi 1 kuppi
Piña colada 2 rkl
Pellavansiemenjauhe 1 tl (valinnainen)
Proteiinijauhe 1 rkl (valinnainen)
Jääkuutio 6
Aseta ainekset sekoittimeen.•
Sekoita aineksia, kunnes ne sekoittuvat •
tasaiseksi sekoitukseksi.
Suojaa sekoitus ja anna sen jäähtyä •
jääkaapissa 1-2 tuntia.
Gazpacho
Ainekset Määrä
Tomaatti (halkaistu neljään osaan) 4
Kurkku (viipaloitu) 1/2
Vihreä paprika (siemenillä) 1/2
Sipuli (viipaloitu) 1
Valkosipuli 2 kynttä
Persilja 4 oksaa
Oliiviöljy 2 rkl
Viinietikka 2 rkl
Jäävesi 1/2 kuppia
Punaviini 1/2 kuppia
Worcestershire-kastike 1 tl
Tabasco-kastike 1/4 tl
Suola / Pippuri maun mukaan
Aseta ainekset sekoittimeen.•
Sekoita aineksia, kunnes ne sekoittuvat •
tasaiseksi sekoitukseksi.
Suojaa sekoitus ja anna sen jäähtyä •
jääkaapissa 1-2 tuntia.
Sitruuna-valkosipuli kastike
Ainekset Määrä
Tomaatti 1
Sitruuna (ei siemeniä) 1
48
FI
Valkosipuli 2 kynttä
Pellavansiemenjauhe 2 rkl
Sellerin siemen 1/2 tl
Siiderietikka 1/4 kuppia
Vesi 1/2 kuppia
Suola / Pippuri maun mukaan
Aseta ainekset sekoittimeen.•
Sekoita aineksia, kunnes ne sekoittuvat •
tasaiseksi sekoitukseksi.
Suojaa sekoitus ja anna sen jäähtyä •
jääkaapissa 1-2 tuntia.
Tulinen meksikolainen kastike
Ainekset Määrä
Tomaatti 4
Sipuli 1/2
Valkosipuli 1 kynsi
Pellavansiemenjauhe 2 tl
Jauhettu Cayenne-pippuri 1/8 tl
Silpottu tuore korianteri 3-4 rkl
Siiderietikka 1 rkl
Tabasco-kastike 1/4 tl
Aseta ainekset sekoittimeen.•
Sekoita aineksia, kunnes ne sekoittuvat •
tasaiseksi sekoitukseksi.
Suojaa sekoitus ja anna sen jäähtyä •
jääkaapissa 1-2 tuntia.
Puhdistus ja ylläpito
Laite on puhdistettava jokaisen käyttökerran
jälkeen.
Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen
jatkamista:
- Ennen puhdistusta tai huoltoa kytke laite
pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja
odota, kunnes laite jäähtyy.
- Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
- Noudata aina varovaisuutta terää
puhdistaessa. Terä on hyvin terävä.
Henkilövahinkovaara.
Ota seuraavat seikat huomioon ennen
jatkamista:
- Älä käytä voimakkaita tai kuluttavia
puhdistusaineita laitteen puhdistukseen.
- Älä käytä teräviä esineitä laitteen
puhdistamiseen.
- Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa.
Laitteen irrotettavia osia tai lisävarusteita ei
saa pestä astianpesukoneessa.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole •
vaurioita.
Puhdista laitteen ulkopuoli kostealla liinalla. •
Kuivaa laite huolellisesti ulkoapäin puhtaalla
ja kuivalla pyyhkeellä.
Puhdista lisävarusteet:•
- Puhdista täyttöastia, täyttöastian kansi
ja täyttöastian kannen luukku
saippuavedellä.
- Huuhtele varusteet juoksevan veden alla.
- Kuivaa varusteet huolellisesti.
Kokoa laite. Katso osiota "Kokoonpano".•
Aseta laite ja varusteet alkuperäiseen
pakkaukseen.
Säilytä laitetta ja sen lisävarusteita kuivassa •
ei-pakastuvassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
Turvallisuusohjeet
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen •
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevia
käyttökertoja varten.
ytä laitetta ja sen livarusteita ainoastaan •
niiden suunniteltuihin käyttötarkoituksiin.
Älä käytä laitetta ja sen lisävarusteita
muihin kuin näissä ohjeissa kuvattuihin
tarkoituksiin.
Valvo aina lapsia varmistaaksesi, etteivät he •
leiki laitteella.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi •
henkilöiden toimesta (mukaan lukien lapset)
joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai
henkinen kyvykkyys, tai kokemusten tai
tietojen puute, ellei näille ole annettu
valvontaa tai ohjeistusta liittyen laitteen
käyttöön henkilön toimesta joka on
vastuussa heidän turvallisuudestaan.
Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa tai •
lisävaruste on vaurioitunut tai viallinen. Jos
jokin osa tai lisävaruste on vaurioitunut tai
viallinen, se tulee vaihdattaa laitteen
valmistajalla tai valtuutetussa
huoltopalvelussa.
49
FI
Älä ytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen,
pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
astioiden lähellä.
Älä upota laitetta veteen tai muihin •
nesteisiin. Jos laite upotetaan veteen tai
muihin nesteisiin, älä poista laitetta käsillä.
Irrota pistoke välittömästi verkkovirta-
lähteestä. Jos laite upotetaan veteen tai
muihin nesteisiin, älä käyenää laitetta.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi •
kotiympäristössä ja ympäristöissä, kuten
liikkeiden, toimistojen ja muiden työym-
päristöjen ruokailutiloissa, maalaistaloissa,
hotelleissa, motelleissa, B&B-majataloissa
sekä muissa majoitusympäristöissä.
Sähköturvallisuus
Tarkista aina ennen käyttöä, että •
verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilven
merkintöjä.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi •
ulkoisella ajastimella tai erilliselkauko-
ohjausjärjestelmällä.
Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. •
Käytä tarvittaessa maadoitettua ja sopivan
halkaisijan omaavaa jatkojohtoa (vähintään
3 x 1 mm 2).
Asenna turvallisuuden lisäämiseksi
vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka käyttövirta
ei yliarvoa 30 mA.
Varmista, ettei virtajohdon pistokkeisiin tai •
jatkojohtoon pääse vettä.
Kelaa virtajohto ja jatkojohto aina kokonaan
auki.
Varmista, ettei virtajohto roiku työtason •
reunaa vasten eikä siihen voi vahingossa
takertua tai kompastua.
Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä ja •
teräviltä reunoilta.
Älä käytä laitetta, mikäli virtajohto tai •
pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos
virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai
viallinen, se tulee vaihdattaa laitteen
valmistajalla tai valtuutetussa huoltopalvelussa.
Älä vedä virtajohdosta silloin, kun irrotat •
pistokkeen verkkovirtalähteestä.
Irrota pistoke verkkovirtalähteestä, kun •
laite ei ole käytössä, ennen kokoamista tai
purkamista seennen puhdistusta ja
huoltoa.
Tehosekoittimien turvallisuusohjeet
Äläytä laitetta ulkoilmassa.•
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Pilaite kaukana lämpölähteistä. Älä aseta •
laitetta kuumille alustoille tai avotulien
lähettyville.
Älä käytä laitetta hedelmien tai vihannesten •
puristamiseen.
Älä käytä laitetta kananmunien •
vatkaamiseen.
Äläytä laitetta taikinan vaivaamiseen.•
Äläytä laitetta lihan jauhamiseen.•
Äläytä laitetta kannun ollessa tyhjä.•
Aseta täyttöastian kansi ja täyttöastian •
kannen kiinnitin aina paikoilleen ennen
laitteen kytkemistä päälle.
Älä anna laitteen jäädä päälle yli kolmea •
minuuttia kerrallaan.
Varmista, että kätesi ovat kuivat ennen •
laitteeseen koskemista.
Varo teräviä osia. Pidä kädet kaukana •
liikkuvista osista käytön, puhdistuksen ja
huollon aikana. Laitteen täyttöastian
pohjassa on teräterä.
Varo kuumia osia. Odota, kunnes laite on •
jäähtynyt ennen laitteen rungon ja osien
koskettamista. Laite kuumenee käytön
aikana.
Ole erityisen varovainen puhdistuksen ja •
huollon aikana. Ole erityisen varovainen
kannun tyhjennyksen tai terävän terän
käsittelyn aikana.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön •
aikana.
Vastuuvapauslauseke
Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta.
55
EL
Θερμά συγχαρητήρια!
Έχετε αγοράσει ένα προϊόν της Princess.
Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά
προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές
τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε αυτό το
προϊόν για πολλά χρόνια.
Περιγραφή (εικ. A)
Το μπλέντερ 212004 Princess έχει σχεδιαστεί
για τις ακόλουθες χρήσεις: τεμαχισμό και
πολτοποίηση φρούτων και λαχανικών,
προετοιμασία γρανιτών, μιλκσέικ και χυμών,
προετοιμασία κρύας σούπας, προετοιμασία
σαλτσών διάφορων ειδών. Η συσκευή
προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή
χρήση μόνο.
Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις
παρακάτω σημειώσεις:
- Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για το ανάμιξη
κρύων και χλιαρών συστατικών (το πολύ
55 °C). Συνιστάται να μην χρησιμοποιείται
η συσκευή για την ανάμιξη ζεστών υγρών
και στερεών. Τα ζεστά υγρά και στερεά
μπορεί να προκαλέσουν το σπάσιμο του
δοχείου και την εκτόξευση του καπακιού
δοχείου από τη συσκευή λόγο της πίεσης
του ατμού. Κρατήστε το καπάκι δοχείου
πατημένο με το χέρι σας όταν ανακατεύετε
χλιαρά υγρά για να αποτρέψτε τη διαρροή.
1. Κουμπί I/II
2. Κουμπί 0/P
3. Κουμπί ελέγχου ταχύτητας
4. Δοχείο
5. Καπάκι δοχείου
6. Εξάρτημα καπακιού δοχείου
7. Λεπίδα
Αρχική χρήση
Προετοιμασία
Καθαρίστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στον
τομέα αθαρισμός και συντήρηση".
Καθαρίστε τα εξαρτήματα. Αναφερθείτε
στον τομέα "Καθαρισμός και συντήρηση".
Συναρμολόγηση (εικ. Β)
Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις
παρακάτω σημειώσεις:
- Πριν την συναρμολόγηση
ή αποσυναρμολόγηση, θέστε τη συσκευή
εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε το βύσμα
από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να
κρυώσει η συσκευή.
Τοποθετήστε το δοχείο (4) στη συσκευή.
Κλείστε το δοχείο (4) στρέφοντας το
δεξιόστροφα μέχρι να κλειδώσει στη θέση του.
Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου (5) στο
δοχείο (4).
Τοποθετήστε το εξάρτημα του καπάκι
δοχείου (6) στο καπάκι του δοχείου (5).
Χρήση
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση (εικ. A & B)
Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις
παρακάτω σημειώσεις:
- Μην ενεργοποιήστε τη συσκευή όταν το
δοχείο είναι άδειο (εικ. B).
- Μη αφήνετε τη συσκευή συνεχώς
αναμμένη για πάνω από τρία λεπτά.
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή σε
συνεχές χαμηλή ταχύτητα, βεβαιωθείτε ότι
έχει πατηθεί το κουμπί I/II (1).
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή σε
συνεχές υψηλή ταχύτητα, βεβαιωθείτε ότι
δεν έχει πατηθεί το κουμπί I/II (1).
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή σε
κατάσταση παλμού, κρατήστε πατημένο το
κουμπί 0/P (2). Μην πατάτε το κουμπί I/II
(1) ή κάποιο από τα κουμπιά ελέγχου
ταχύτητας (3).
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
αφήστε το κουμπί 0/P (2).
Ρύθμιση ταχύτητας (εικ. Α)
Βάλτε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας (3)
στην απαιτούμενη θέση. Ανατρέξτε στον
πίνακα παρακάτω για να ορίσετε τη σωστή
ταχύτητα.

Produktspecifikationer

Varumärke: Princess
Kategori: Blandare
Modell: Royal Blender Turbo 10-speed

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Princess Royal Blender Turbo 10-speed ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig