Privileg SY-103E9G-P1-C13-L22-600 Bruksanvisning

Privileg Fläktkåpa SY-103E9G-P1-C13-L22-600

Läs nedan 📖 manual på svenska för Privileg SY-103E9G-P1-C13-L22-600 (56 sidor) i kategorin Fläktkåpa. Denna guide var användbar för 20 personer och betygsatt med 5.0 stjärnor i genomsnitt av 10.5 användare

Sida 1/56
Gebrauchsanleitung
Anleitung/Version:
196375_DE_20211029
Bestell-Nr.: 32574861
Nachdruck, auch
aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
SY-103E9G-P1-C13-L22-600
Wand-Kopffreihaube
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Begriffs- und Symbolerklärung . . . . . . DE-3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Gebläse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Energiespartipps . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Geuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Fettfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen DE-10
Beleuchtung auswechseln . . . . . . . .DE-11
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . DE-12
Umluft- oder Abluftbetrieb? . . . . . . . . DE-13
Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Vorbereitungen zur Montage . . . . . . DE-14
r Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Betigtes Montage-Material . . . . . . DE-15
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Werkzeuge und Hilfsmittel . . . . . . . DE-15
Schrauben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Platzbedarf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Befestigungsmaße . . . . . . . . . . . . . DE-16
Voraussetzungr die Montage . . . DE-17
Bohrcher setzen . . . . . . . . . . . . . DE-17
Dunstabzugshaube anbringen . . . . DE-18
Abluftschlauch anbringen . . . . . . . DE-19
Kaminblende montieren . . . . . . . . . DE-19
Letzte Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Allgemeiner Service . . . . . . . . . . . . DE-23
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Entsorgung und Abfallvermeidung . . DE-24
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Abfallvermeidung . . . . . . . . . . . . . DE-24
Elektro-Altgete umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Aktivkohlefilter entsorgen . . . . . . . . DE-24
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 65/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-25
Produktinformation geß
VO (EU) Nr. 66/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Bevor Sie das Get benut-
zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk ti-
o nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
len Vorschriften in Ihrem Land, die zutz-
lich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Ver-
wender des Produkts weiter.
Begriffs- und Symbolerkrung Seite DE-3
Begriffs- und Symbolerklärung
Folgende Begriffe und Symbole finden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn
sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfü-
gige oder ßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor glichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf
nützliche Zusatzinformationen.
Hee Oberfläche
Schutzklasse 1
Zerbrochene Schutzab deckung
sofort ersetzen
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Koch- und
Bratdünsten über einer Kochstelle im privaten
Haushalt bestimmt.
Das Get ist nicht für den gewerblichen Ein-
satz ausgelegt.
Es ist nicht geeignet zum Betrieb im Aenbe-
reich oder an nicht-stationären Aufstellungs-
orten (z. B. Schiffe).
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Un-
kenntnis nicht in der Lage sind, das Get si-
cher zu bedienen, ssen bei der Benutzung
beaufsichtigt werden.
Nehmen Sie keine technischen Veränderun-
gen am Gerät vor.
Verwenden Sie das Gerät ausschlilich wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenscdenhren.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch entstanden sind.
SicherheitSeite DE-4
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Si-
cherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten
ssen. Beachten Sie auch die Warnhinwei-
se in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung,
Aufbau etc.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich dar-
in verfangen oder daran ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu-
behörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen und keinen Zugriff auf das
Gerät haben, wenn sie unbeaufsich-
tigt sind.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Tei-
le kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist;
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht;
ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und unseren
Service kontaktieren (siehe Kapitel
„Service“).
Das Gerät entspricht der Schutzklas-
se 1 und darf nur an eine Steckdo-
se mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Achten Sie beim Anschließen darauf,
dass die richtige Spannung anliegt.
here Informationen hierzu nden
Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß
Überspannungskategorie III in der
Hausinstallation mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand vorgeschaltet sein; zie-
hen Sie gegebenenfalls eine Fachkraft
zurate (siehe Kapitel Service“).
Das Gerät darf erst nach Abschluss
sämtlicher Installations- und Monta-
gearbeiten an das elektrische Netz
angeschlossen werden.
Sicherheit Seite DE-5
Niemals das Gehäuse öffnen.
Netzkabel / Netzstecker
Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
Netzkabel nicht verlängern oder
verändern.
Netzstecker und -kabel von offenem
Feuer und heißen Flächen fernhal-
ten.
Netzstecker nie am Netzkabel aus
der Steckdose ziehen, immer den
Netzstecker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzstecker und Netzkabel nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Wenn die Netzanschlussleitung des
Geräts beschädigt ist, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine qualifi zierte Fach-
kraft ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen, so wie unser
Service.
Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personen-
schäden verursachen, und die Haf-
tungs- und Garantieansprüche verfal-
len. Niemals versuchen, das defekte
oder vermeintlich defekte Gerät
selbst zu reparieren.
In diesem Gerät befi nden sich elektri-
sche und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen uner-
sslich sind. Bei Reparaturen rfen
ausschließlich Teile verwendet wer-
den, die den ursprünglichen Geräte-
daten entsprechen.
Im Fehlerfall und vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Si-
cherung ausschalten/herausdrehen.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si-
cherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
VORSICHT!
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu einem Brand führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfach-
steckdose ist unzulässig.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem externen Fernwirk system be-
stimmt.
Verletzungsgefahr!
Sicherstellen, dass das Gerät ord-
nungs gemäß befestigt ist. Die Ver-
wen dung von Klebstoffen und Klebe-
mit teln zur Befestigung ist nicht
zulässig.
SicherheitSeite DE-6
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Gerät genau gemäß dieser Ge-
brauchsanleitung montieren und ins-
tallieren. Dies gilt auch für die Befes-
tigung der Schrauben.
Vor dem Bohren der Löcher r die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitun-
gen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschä-
digt werden (mit einem Leitungssuch-
gerät überprüfen).
Ein Fehler bei der Anbringung von
Montageschrauben oder Befesti-
gungseinrichtungen entgegen dieser
Anweisung kann eine elektrische Ge-
fährdung hervorrufen.
Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshau-
be nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit un-
serem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-22).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifels-
fall einen Fachmann befragen.
Verbrennungsgefahr!
Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen der Oberfl ä-
che der Koch stelle und der Unterkan-
te der Abzugshaube muss bei Gasher-
den mindestens 65 cm betragen.
Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss die-
ser berücksichtigt werden.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
ambieren!
Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Be-
obachtung.
Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen!
Sicherheit Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugs-
haube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in die-
sem Raum gleichzeitig raumluftabhän-
gige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung not-
wendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z.B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zu-
luftmauerkästen die Verbrennungs-
luft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Ab-
gase vermieden.
Bei einer Beurteilung der erforderli-
chen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Woh-
nung beachtet werden. Ziehen Sie
den zuständigen Schornsteinfeger-
meister zu Rate.
Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abge-
führte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zir-
kuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgese-
henen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durch-
messer von mindestens 15,5 cm er-
forderlich.
Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch (Kernbohrung) von einem Fach-
betrieb (Elektroinstallation) vorneh-
men zu lassen.
Wird der Abluftschlauch durch
eine Außenwand geführt, muss der
Luftaustritt von außen mit einer Ab-
deckung mit selbstöffnenden Schlit-
zen (nicht im Lieferumfang enthal-
ten) versehen werden. Beauftragen
Sie damit den Fachbetrieb, der den
Wanddurchbruch vornimmt.
Bedenken Sie: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Abzugshaube.
Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche
Vorschriften im Umgang mit der Ab-
leitung der Abluft. Fragen Sie Ihren
Bezirksschornsteinfeger um Rat.
BedienungSeite DE-8
Bedienung
(20) (21)
Voraussetzungen
Sie haben das Kapitel (siehe „Sicherheit
auf Seite DE-3) gelesen.
Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen
auf Seite DE-10 beschrieben.
Gebläse
Das Gebläse bedienen Sie über die vier Tas-
ten (20).
Das Gebläse verfügt über die drei Stufen
langsam, mittel und schnell.
Um die gewünschte Gebläsestufe einzustel-
len, dcken Sie die entsprechende Taste.
Um das Gebse auszuschalten, drücken
Sie die Taste 0.
Beleuchtung
Die Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lam-
pen ausgestattet. Die Beleuchtung kann un-
abhängig vom Gebläsebetrieb ein- und aus-
geschaltet werden.
Um die Beleuchtung ein- oder auszuschal-
ten, dcken Sie die Taste (21) .
Aktivkohlefilter
Betreiben Sie das Get im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktiv-
kohlefilter auch beim Abluftbetrieb emp-
fehlenswert sein.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
KapitelService“ auf Seite DE-23.
Zum Einsetzen (siehe Aktivkohlefilter ein-
setzen/ersetzenauf Seite DE-10).
Energiespartipps
Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst untig Energie verbraucht wird.
Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
chendünste oder Dampf entstehen.
Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -ar-
mer Speisen auf das Gebläse.
Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fens-
ter oder die Küchentür etwas.
Reinigen Sie Fettfilter (15) in regelmäßigen
Abständen.
Pflege und Wartung Seite DE-9
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netz-
stecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugängig sein, entsprechende
Sicherung ausschalten bzw. heraus-
drehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgeßer Umgang mit dem Get
oder mangelhafte Wartung kann dazu
hren, dass Fettrücksnde sich entzün-
den.
Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung ent-
zünden. Oberfl ächen der Dunstab-
zugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberfchen der Dunstab-
zugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Ge-
schirrslmittel ab.
Reinigen Sie Glasoberflächen mit han-
delblichem Glasreiniger.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrock-
net ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat
bei Bedarf ufiger im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Si-
cherung ab.
(13)
(14)
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. sen Sie die Verriegelung (14) des Fettfil-
ters (15) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig.
4. Waschen Sie den Fettfilter (15) in der
Spülmaschine oder im Slbecken wie
normales Geschirr aus.
Pflege und WartungSeite DE-10
(15)
(14)
(13)
5. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den Zap-
fen in die Aussparungen.
6. Schieben Sie die Verriegelung (14) zur
Seite; klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
7. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb
benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseiti-
gung. Sie ssen erneuert werden, wenn die
beim Kochen entstehenden Gerüche nicht
mehr ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter
regelßig erneuern. Mindestens alle 6 Mo-
nate überpfen
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Service“ auf Seite DE-23.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Si-
cherung ab.
(13)
(14)
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. sen Sie die Verriegelung (14) des Fettfil-
ters (15) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig.
4. Nur beim Ersetzen:
Die beiden Kohlefilter (16) befinden sich
rechts und links des Motors (17).
Lösen Sie beide Kohlefilter und nehmen
Sie sie heraus.
Pflege und Wartung Seite DE-11
5. Setzen Sie die neuen Kohlefilter rechts
und links auf den Motor und drehen Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn fest. Dabei
die Verriegelung einrasten lassen.
(15)
(14)
(13)
6. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den
Zapfen in die Aussparungen.
7. Schieben Sie die Verriegelung (14) zur
Seite; klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
8. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
10. Entsorgen Sie die verbrauchten Kohlefil-
ter im Hausmüll.
Beleuchtung auswechseln
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Das Berühren von unter Spannung ste-
henden Teilen kann zu schweren Verlet-
zungen oder zum Tod führen.
Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem au-
torisierten Servicetechniker ausge-
wechselt werden.
Die Lichtquelle ist austauschbar und darf
nur durch eine autorisierte Fachkraft ausge-
tauscht werden!
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt
eine LED mit dem ILCOS D-Code
DBR-2/65-H-64 110–240 V~, 2W.
LieferungSeite DE-12
Lieferung
Lieferumfang
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1) Dunstabzugshaube
(2) oberer Teil der Kaminblende
(3) unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterungr obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 6 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
Nicht zum Lieferumfang geren
die zur Wandmontage benötig ten Schrauben
und bel, da deren Art und Abmessungen
von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Betigtes Montage-Mate-
rial“ auf Seite DE-15).
ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
r den Umluftbetrieb betigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Service“ auf
Seite DE-23.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien
auf den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollsndig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Get einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-23).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Tei-
le kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Umluft- oder Abluftbetrieb? Seite DE-13
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die chendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugehrt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Ge-
ruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferum-
fang enthalten, Bezugsquelle (siehe „Service
auf Seite DE-23).
Vorteil: Einfache Montage
Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungs-
und Ansaugwirkung nach. Der Aktivkoh-
lefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Mo-
nate überpfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbestigung stets sehr gering
Nachteile:
Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschnkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornstein-
feger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung des
Hauseigenmers.
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Vorbereitungen zur MontageSeite DE-14
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h., auch nach Montage der Dunst-
abzugshaube muss der Stecker er-
reichbar sein.
Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung ge-
mäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschal-
tet sein; hierzu zählen Sicherungen,
LS-Schalter und Schütze.
Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fach-
kraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elekt-
rofachbetrieb mit der Installation be-
auftragen.
Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und später kein stören-
des Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Strom-
anschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden
Vorbereitungen zur Montage
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder Ab-
gaskamin anschlien! Die abgeführte
Luft darf nicht in einen Kanal geführt
werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die
abgesaugte Luft darf nur durch einen
separaten, nur für die Dunstabzugs-
haube vorgesehenen Luftkanal nach
außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
ssen folgende Bedingungen erllt sein:
Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmes-
ser.
Wird der Abluftschlauch durch eine Aen-
wand gehrt, muss der Luftaustritt von au-
ßen mit einer Abdeckung mit selbstöffnen-
den Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu ver-
meiden (Bögen und Kmmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energiever-
brauch.
den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je gßer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenflä-
che ist, desto besser ist der Abzug.
einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu hlen, die sich beim Betrieb llig
öffnen.
Betigtes Montage-Material Seite DE-15
Betigtes Montage-Material
(1) Dunstabzugshaube
(2) oberer Teil der Kaminblende
(3) unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung r obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 6 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
Teileliste Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie betigen:
– Schraubendreher
Bohrmaschine mit Steinbohrer, passend zu
den Schrauben (10), (11) und (12).
– Maßband/Zollstock
– Wasserwaage
– Bleistift
Stabile Stehleiter
– Arbeitshandschuhe
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Per-
son zur Hilfe hinzuzuziehen.
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten Schrau-
ben und Dübel sind nicht im Lieferumfang
enthalten, da deren Art und Abmessungen
von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
(10)
(11)
(12)
Sie betigen insgesamt
2 Rundkopfschrauben (10) zur Befestigung
der Wandhalterung (6) r die obere Ka-
minblende (2)
2 Rundkopfschrauben (11) zum Aufngen
der Dunstabzugshaube, maximal ø 6 mm
2 Rundkopfschrauben (12) mit Unterleg-
scheiben zur Sicherung der Dunstabzugs-
haube, maximal ø 6 mm
6 passende Dübel
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
MontageSeite DE-16
Montage
Platzbedarf
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Wichtige Einheiten Maße
in cm
(a) Mindest-Abstand zwi-
schen Herd und Unter-
kante der Dunstabzugs-
haube (1):
65 - 75
(b) Höhe der Dunstabzugs-
haube (1): 33
(c)
Höhe der gesamten
Kaminblende, (2) und (3):
34(40) - 58
(d) Höhe des gesamten
Geräts, (1), (2) und (3): 64,5(70,5) - 88,5
(e) Platzbedarf oberhalb
des Herdes: 129,5(135,5) - 163,5
Grafik und Tabelle zeigen Ihnen, welche Ab-
stände Sie mindestens einhalten ssen und
welchen Spielraum Sie bei der Montage ha-
ben.
Die Zahlen in Klammer beziehen sich auf
Umluftbetrieb; hierbei müssen die Lüf tungs-
schlitze frei bleiben.
Befestigungsmaße
(g)
(f)
(i)
(j)
(h)
Ermittlung Bohrlöcher: Maße
in cm
(f) Höhe der Sicherungsschrauben
(12) für Dunstabzugshaube (1): 11
(g) Höhe
Bestigungsschrauben (11)
r Dunstabzugshaube
(1)
:
29,6
(h) Abstand der Sicherungsschrau-
ben (12) für Dunstabzugshaube
(1):
30
(i) Abstand der
Bestigungsschrau-
ben (11) r Dunstabzugshaube
(1)
:
35
(j) Abstand der
Bestigungsschrau-
ben (10) r die Wandhalterung
(6) der oberen Kaminblende (2):
11
Montage Seite DE-17
Voraussetzung für die Montage
Sie haben das Kapitel (siehe „Sicherheit“ auf
Seite DE-3) gelesen.
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand ver-
legten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen der Oberfl ä-
che der Koch stelle und der Unterkan-
te der Abzugshaube muss bei Gasher-
den mindestens 65 cm betragen.
Beachten Sie bei Gaskochmulden un-
bedingt die Gebrauchsanleitung der
Kochmulde! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss die-
ser berücksichtigt werden.
1. Um das Get exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senk-
rechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasser-
waage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
2. Zeichnen Sie die sechs Bohrlöcher ge-
ß obigen Schemas auf der Wand an.
Achten Sie auf den Lochabstand.
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Lö-
cher mit einem Durchmesser, der zu den
beln passt.
4. Stecken Sie die Dübel in die Bohrcher.
MontageSeite DE-18
Dunstabzugshaube anbringen
(5)
(5)
Stifte
1. Setzen Sie die beiden Hälften der ck-
schlagklappe (5) in die Öffnung oben auf
die Dunstabzugshaube (1).
Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den
Klappen außen liegen.
2. Schrauben Sie die beiden Rundkopf-
schrauben (11) zum Aufngen der Dunst-
abzugshaube in die bel.
Zwischen Wand und Schraubenkopf muss
ausreichend Platz bleiben, um die Dunst-
abzugshaube mit den Schssellochöff-
nungen aufhängen zu können.
(13)
(14)
(15)
3. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
4. sen Sie die Verriegelung (14) des Fettfil-
ters (15) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig.
(11) (11)
5. ngen Sie die Dunstabzugshaube an
den Schssellochöffnungen vorsichtig an
den beiden Rundkopfschrauben (11) auf.
6. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube ge-
gebenenfalls wieder ab, um die Schrau-
ben weiter hinein- oder herauszudrehen,
damit eine gute Verbindung mit der Wand
besteht.
2x
(12) (12)
7. Drehen Sie zwei Rundkopfschrauben (12)
zum Sichern der Dunstabzugshaube in die
vorbereiteten bel und schrauben Sie
die Dunstabzugshaube an der Wand fest.
Montage Seite DE-19
(15)
(14)
(13)
8. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den
Zapfen in die Aussparungen.
9. Schieben Sie die Verriegelung (14) zur
Seite; klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
10. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
Abluftschlauch anbringen
Der Abluftschlauch (4) muss montiert wer-
den, wenn Sie die Dunstabzugshaube
im Abluftbetrieb nutzen wollen.
(4)
(9)
1. Stecken Sie das Ende des Abluftschlau-
ches (4) mit dem größeren Durchmesser
(153 mm) auf den Anschluss mit der ck-
schlagklappe.
2. Sichern Sie das untere Ende des Ablauf-
schlauchs mit dem Kabelbinder (9).
Kaminblende montieren
(6)
1. Schrauben Sie die Wandhalterung für die
obere Kaminblende (6) mit 2 Rundkopf-
schrauben (10) in die vorbereiteten Dübel.
(2)
(3)
2. Schieben Sie den oberen Teil (2) der Ka-
minblende zur Hälfte in den unteren Teil
(3) der Kaminblende.
MontageSeite DE-20
2
x
(7)
(3)
(8)
3. Positionieren Sie das Halteblech (7) so
an der unteren Kaminblende (3), dass es
von innen an den Abkantungen anliegt.
(Schrauben- und Langlöcher zeigen nach
oben).
4. Drehen Sie zwei Blechschrauben (8) von
aen durch das Halteblech (7) und die
untere Kaminblende (3). Ziehen Sie die
Schrauben nur leicht an.
(18)
5. Setzen Sie beide Teile der Kaminblende
über das Fußprofil (18) auf die Dunstab-
zugshaube.
(8) (8)
6. Schrauben Sie den unteren Teil (3) der
Kaminblende mit 2 Blechschrauben (8) am
Fprofil fest.
7. Nur bei Abluftbetrieb: Stecken Sie den
Abluftschlauch (4) in den Anschluss des
Wanddurchbruchs (Schlauch ende mit 150
mm Durchmesser)
Montage Seite DE-21
Letzte Schritte
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Tei-
le kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
2
x
(2)(8) (6)
1. Ziehen Sie den oberen Teil der Kamin-
blende (2) bis zur Wandhalterungr die
obere Kaminblende (6) hoch.
2. Schrauben Sie die obere Kaminblende mit
zwei Blechschrauben (8) fest.
3. Entfernen Sie die blauen Schutzfolien.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vor-
schriftsßig installierte Steckdose.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
FehlersuchtabelleSeite DE-22
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te oder ver meint lich defekte Ge t selbst zu re pa rie-
ren. Sie n nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach-
kräf te rfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem gliche Ursachen Lösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktio-
nieren nicht.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzste-
ckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Get.
Prüfen Sie die Sicherung.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
LED-Lampe defekt. Wenden Sie sich an einen Elektro-Fachbetrieb.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Fettfilter verschmutzt. Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite DE-9).
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Fettfilter verschmutzt. Reinigen Sie den Fettfilter und/oder ersetzen
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite DE-9).
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Die Dunstabzugshau-
be hat nicht ge-
gend Zuluft.
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große
Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausrei-
chende Zuluft, z. B. durch nicht verschließba-
re Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmau-
erkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Service Seite DE-23
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
privileg Wand-Kopffreihaube SY-103E9G-P1-C13-L22-600 32574861
Aktivkohlefilter (nur r Umluftbetrieb notwendig) 252924
Service
Bitte beachten!
Sie sind r den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haus-
halt verantwortlich.
Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können nicht anerkannt werden.
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen und Zubehörbestellung bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
Telefon: (057 32) 99 66 00
MontagDonnerstag 8–15 Uhr, Freitag 8–14 Uhr
E-Mail: ersatzteilservice-eletrokleingeraete@hermes-ws.com
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Entsorgung und AbfallvermeidungSeite DE-24
Entsorgung und Abfallvermeidung
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
Aenverpackung aus Pappe
Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
Folien und Beutel aus Polthylen (PE)
Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Auch Energiesparen sctzt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Get
verbraucht mit seiner umweltvertglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt-
freundlich.
Abfallvermeidung
Maßnahmen der Abfallvermeidung haben
nach den Vorschriften der Richtlinie 2008/98/
EG grundsätzlich Vorrang vor Maßnahmen
der Abfallbewirtschaftung.
Als Maßnahmen der Abfallvermeidung kom-
men bei Elektro- und Elektronikgeräten insbe-
sondere die Verlängerung ihrer Lebensdauer
durch Reparatur defekter Geräte und die Ver-
äußerung funktionschtiger gebrauchter Ge-
te anstelle ihrer Zuhrung zur Entsorgung
in Betracht.
Helfen Sie uns Abfall zu vermeiden, und wen-
den Sie sich an unseren Service.
Weitere Informationen enthält das Abfallver-
meidungsprogramm des Bundes unter Betei-
ligung der Länder.
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge-
räte an einer zugelassenen Sammel- oder
cknahmestelle abzugeben. Dadurch wer-
den sie einer umwelt- und ressourcenscho-
nenden Verwertung zugehrt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausll entsorgen.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014 Seite DE-25
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
W
a
r
e
nz
e
i
c
h
en
p
rivile
g
M
odellkennun
g
2
7 4
1
Y 1
03
E
9G
P1
C
1
3
L22
600
J
ä
hrli
c
h
e
r
Ener
g
ieverbrauc
h
28,
0
k
Wh
/J
ahr
Ener
g
iee
ff
izienzklasse au
f
einer
S
kala A++
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
D
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
B
Fluidd
y
namische E
ff
izienz 12,
7
Klasse
f
ür die
f
luidd
y
namische E
ff
izienz
auf
e
iner
S
kala A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
E
Beleuchtun
g
se
ff
izienz 34,
7
l
x
/
W
Beleuchtun
g
se
ff
izienzklass
e
au
f
einer
S
kala
A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
A
Fettabscheide
g
ra
d
71,
0
%
Klasse
f
ür den Fettabscheide
g
ra
d
auf
e
in
e
r
S
kala A
(
höchste E
ff
izienz
)
bis
G
(g
erin
g
ste
E
ff
izienz
)
D
Lu
f
tstrom bei minimaler
G
eschwindi
g
keit im
N
o
rm
a
l
be
tri
eb
1
96
/h
Lu
f
tstrom bei maximaler
G
eschwindi
g
keit im
N
o
rm
a
l
be
tri
eb
2
93
/h
L
uf
t
s
tr
o
m im B
e
tri
eb
auf
de
r Int
e
n
s
iv
s
t
ufe
ode
r
S
chnelllau
f
stu
fe
m
³
/h
A
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n
be
i minim
a
l
e
r
ver
f
ü
g
barer
G
eschwindi
g
keit im Normalbetrie
b
57
d
B
A
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n
be
i m
a
xim
a
l
e
r
ver
f
ü
g
barer
G
eschwindi
g
keit im Normalbetrie
b
62
d
B
A
be
w
e
rt
e
t
e
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
o
n im B
e
tri
eb
auf
de
r Int
e
n
s
iv
s
t
ufe
ode
r
S
chnelllau
f
stu
fe
d
B
Leistun
g
sau
f
nahme im Aus Z
us
t
a
n
d
0
,0
0
W
Leistun
g
sau
f
nahme im B
e
r
e
it
sc
h
af
t
s
z
us
t
a
n
d
W
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind
u
nter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en nac EN
6
1
59
1
g
emessen worden.
Produktinformation geß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-26
M
odellkennun
g
3
2
5
7 4
86
1
/
S
Y 1
03
E
9G
P
1
C
1
3
L2
2
600
J
ä
hrli
c
h
e
r
Ener
g
ieverbrauc
h
28,
0
k
Wh
/
a
Zeitverlän
g
erun
g
s
f
aktor 1,
5
Fluidd
y
namische E
ff
izienz 12,
7
Ener
g
iee
ff
izienzinde
x
6
5,
7
G
emessener Lu
f
tvolumenstrom im Bestpunk
t
152,6
m
³
/h
G
emessener Lu
f
tdruck im Bestpunk
t
1
35
P
a
Ma
xim
a
l
e
r L
uf
t
s
tr
o
m 292,6
m
³
/h
G
emessene elektrische Ein
g
an
g
sleistun
g
im
Bestpunk
t
45,
1
W
Nennleistun
g
des Beleuchtun
g
ss
y
stems 4,
5
W
Durchschnittliche Beleuchtun
g
sst
ä
rke
des
Beleuchtun
g
ss
y
stems au
f
der Kochober
f
läch
e
1
56
lux
G
emessene Leistun
g
sau
f
nahme im
B
e
r
e
it
sc
h
af
t
s
z
us
t
a
n
d
W
G
emessene Leistun
g
sau
f
nahme im
A
us
Z
us
t
a
n
d
0
,0
0
W
S
challleistun
g
spe
g
el
62
d
B
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en
nach
EN
6
1
59
1
g
emessen worden.
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Technische Daten Seite DE-27
B
es
t
e
lln
u
mm
e
r
3
2
5
7 4
861
Mode
ll
S
Y 1
03
E
9G
P1
C
1
3
L22
600
Versor
g
un
g
sspannun
g
/
Frequenz 22
0
24
0
V
,
50
Hz
S
chutzklass
e
G
erätema
ß
e
(
Breite × Tie
fe
6
0,
0
c
m
×
3
1,
0
c
m
he
g
esam
t
8
8,
5
cm
h
e
de
r K
a
min
b
l
e
n
de
30
cm
58
cm
An
sc
hl
uss
A
b
l
uf
t
sc
hl
auch
Ø
1
5
cm
G
ewich
t
10,
5
k
g
Beleuchtun
g
,
St
ück
LED: 2 x 2 W
Technische Daten
Seite DE-28
User manual
Manual/version:
196375_EN_20211029
Article no.: 32574861
Reproduction, even of
excerpts, is not permitted!
SY-103E9G-P1-C13-L22-600
Wall-mounted headroom hood
Explanation of terms and symbols Page EN-3
Explanation of terms and symbols
The following terms and symbols can be
found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium
level of risk which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low le-
vel of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage
to property.
This symbol refers to useful
additional information.
Hot surface
Protection class 1
Replace a broken protective cover
immediately
Safety
Intended use
This appliance is intended to be used to remo-
ve cooking fumes and airborne grease from a
cooktop in a private household.
The appliance is not designed for use in a
commercial setting.
It is not suitable for use outdoors or on non-sta-
tionary sites (e.g. ships).
Persons who are unable to operate the appli-
ance safely due to their physical, sensory or
mental abilities or lack of knowledge must be
supervised during use.
Do not make any technical changes to the ap-
pliance.
Use the appliance exclusively as described in
this user manual. Any other use is deemed im-
proper and may result in damage to property
or even personal injury.
The manufacturer accepts no liability for da-
mage caused by improper use.
SafetyPage EN-4
Safety notices
In this chapter, you will find general safety
notices which you must always observe for
your own protection and that of third parties.
Please also observe the warning notices in
the individual chapters on operation, setup
etc.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
in it or suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental ca-
pacity!
This appliance may be used by child-
ren aged 8 years and over as well as
persons with impaired physical, sen-
sory or mental capacities or those la-
cking experience and knowledge if
they are supervised or have been ins-
tructed in how to safely use the appli-
ance, and have understood the risks
associated with operating it.
Cleaning and maintenance may not
be performed by children without su-
pervision.
Children must not play with the ap-
pliance or have access to it when left
unattended.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to opera-
te the appliance, if it
shows visible signs of damage, for
example, the connection cable is
defective;
starts smoking or there is a burning
smell;
makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug
from the socket and contact our Ser-
vice department (see the chapter on
“Service”).
The appliance corresponds to pro-
tection class 1 and may only be
connected to a plug with a protecti-
ve conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
nd more detailed information about
this on the nameplate.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
connecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; consult
a quali ed professional if necessary
(see the chapter onService”).
The appliance must only be connec-
ted to the mains after completion of
all installation and assembly work.
Never open the housing.
Safety Page EN-5
Mains cord / mains plug
When laying the mains cord, take
care to prevent the risk of tripping.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
Do not extend or modify the mains
cord.
Keep the mains plug and mains
cord away from naked flames and
hot surfaces.
Never pull the mains plug out of
the socket by the mains cord; al-
ways hold the mains plug itself.
Never touch the mains plug with
wet hands.
Never immerse the mains cord or
plug in water or any other liquids.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or quali ed expert in or-
der to avoid a hazard.
Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by
authorised specialists, such as our
Service department.
Unauthorised repairs to the applian-
ce can cause property damage and
personal injury, and invalidate liabili-
ty and warranty claims. Never try to
repair a defective or suspected defec-
tive appliance yourself.
This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential
for protection against potential sour-
ces of danger. Only parts correspon-
ding to the original appliance speci -
cations may be used for repairs.
In the event of a fault or before ex-
tensive cleaning, remove the mains
plug from the socket or switch off/re-
move the fuse.
Do not put any objects in or through
the housing openings and also make
sure that children cannot insert any
objects through them.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam clea-
ner.
Check the appliance regularly for da-
mage.
CAUTION!
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to  re.
Connect the appliance only to a pro-
perly installed and earthed electric
socket. Do not connect to a multi-so-
cket extension cable or a multi-socket
plug.
Do not operate the appliance with an
external timer or an external remote
control system.
Risk of injury!
Ensure that the appliance is properly
xed in place. Never use adhesives or
glue to  x the appliance in place.
SafetyPage EN-6
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
Follow this user manual when as-
sembling and installing the applian-
ce. This also applies when fastening
screws.
Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that no
wires or cables (power, gas, water,
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
Failure to install mounting screws or
fasteners contrary to this instruction
may cause electrical hazards.
If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our Service department
(see page EN-21).
CAUTION
Risk of injury!
When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
Use a stable stepladder to mount.
Only use mounting materials that
are suitable for the characteristics of
the ceiling and walls. When in doubt,
consult an expert.
Risk of burns!
Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Fire hazard!
The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
hood must be at least 65 cm for gas
cookers.
For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
Do not ambé foods under the
exhaust hood!
Only deep-fry foods under the exhaust
hood under constant supervision.
Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
Clean the exhaust hood according to
the instructions!
Safety Page EN-7
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
replace requiring indoor air such as a
gas fi re or other fuel-based heating sys-
tem is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the ame
being extinguished and gas being re-
leased or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
It is possible to run the appliance wi-
thout any risk by, for example, provi-
ding non-sealable openings in doors,
windows or ventilation conduits th-
rough which the combustion air can
escape, and by achieving a negative
pressure level in the installation spa-
ce of maximum 0.04 mbar. This pre-
vents the exhaust fumes from being
sucked back into the room.
In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation sys-
tem throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety
consultant who is responsible for the
home.
Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smo-
kestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted air
may only be released to the outside
through a separate air channel inten-
ded exclusively for the exhaust hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
For exhaust air operation, a wall or
ceiling break of at least 15.5 cm in
diameter is required.
We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
If the exhaust air hose passes th-
rough an exterior wall, the air out-
let on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Hire a spe-
cialist to carry out the wall break.
Consider the following: The shorter and
straighter the exhaust hose, the more
powerful the hood function will be.
In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state. Ask your district chim-
ney sweep for advice.
Care and maintenance Page EN-9
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
Before cleaning the exhaust hood or
changing the lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off or pull out the cor-
responding fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching re.
Grease residue on the exhaust hood
or in the grease lters can catch re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regu-
larly.
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
Do not use any sharp objects or scou-
ring powders, as these can scratch
the surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
Handle the grease lters carefully to
avoid bending or creasing the ne
mesh.
Only reinsert the grease lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month or
more frequently if necessary in the dishwas-
her (up to 60 °C), or soak in lukewarm water
with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(13)
(14)
(15)
2. Flip the cover (13) up.
3. Open the locks (14) on the grease filter (15)
and carefully remove the grease filter.
4. Wash the grease filter (15) in a dishwasher
or in the sink like ordinary dish ware.
DeliveryPage EN-12
Delivery
Package contents
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1) Exhaust hood
(2) upper part of the flue screen
(3) lower part of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Exhaust air operation: Check valve
(6) Wall bracket for upper flue screen
(7) Retaining plate for lower flue screen
(8) 6 plate screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
Items not included in theackage contents are
the screws and dowels required to mount
the appliance on a wall, as their type and
dimensions will vary depending on the cha-
racteristics of the wall. Please have a speci-
alist advise you as to which ones you need
(see Materials required for assembly“ on
page EN-15).
an activated charcoal filter. This is only re-
quired for recirculation operation.
To order accessories, see „Service“ on
page EN-23.
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective films on the
metal surfaces.
3. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was dama-
ged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-23).
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Never use a damaged appliance.

Produktspecifikationer

Varumärke: Privileg
Kategori: Fläktkåpa
Modell: SY-103E9G-P1-C13-L22-600

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Privileg SY-103E9G-P1-C13-L22-600 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig