Proctor Silex 11565 Bruksanvisning
Proctor Silex
ångtvätt
11565
Läs gratis den bruksanvisning för Proctor Silex 11565 (2 sidor) i kategorin ångtvätt. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Proctor Silex 11565 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
5. Use appliance only for its intended use.
6. To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the appliance in water or other
liquids.
7. Always turn the appliance to OFF ( )
before plugging or unplugging the
appliance from the electrical outlet.
Never pull on the cord to disconnect
the appliance from the electrical outlet;
instead, grasp the plug and pull on the
plug to disconnect the appliance.
8. To turn off steamer, unplug cord from
outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
9. Do not let the cord touch hot surfaces.
Let the appliance cool completely before
cleaning, putting on or taking off parts,
and putting the appliance away. Coil the
cord loosely around the appliance for
storing.
10. Always disconnect the appliance from
the electrical outlet before filling the
appliance with water, emptying the
water from the appliance, and when
the appliance is not in use.
11. Always close the water reservoir fill cap
when operating appliance.
12. Always secure removable water
reservoir to base prior to operating
appliance.
13. To reduce the risk of contact with hot
water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it
away from body and operating steam
trigger.
14. Do not operate the appliance with
a damaged cord or in the event the
appliance has been dropped or damaged
or there are visible signs of damage
or it is leaking. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the
appliance. Incorrect assembly might
result in a risk of electric shock when
the appliance is used after reassembly.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for
information on examination, repair,
or adjustment as set forth in the Limited
Warranty.
15. The appliance must be used and rested
on a stable surface.
16. Do not leave the appliance unattended
while the appliance is connected to an
electrical outlet.
17. Burns can occur from touching steam
holes, hot metal parts, hot water, or
steam. Use caution when you turn a
steamer upside down—there might be
hot water in the reservoir.
18. To avoid a circuit overload, do not
operate an appliance on the same circuit
with another high-wattage appliance.
19. If an extension cord is absolutely
necessary, a cord with an ampere rating
equal to or greater than the maximum
rating of the appliance shall be used. A
cord rated for less amperage can result
in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to
arrange the cord so that it cannot be
pulled or be tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
Direct steam at clothing only. Directing steam toward any other surface may damage that
surface.
• Do not steam clothes that are being worn.
• Do not use steam in the direction of people or pets.
WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload,
do not use another high-wattage appliance
on the same circuit with this appliance.
Parts and Features
To order parts, visit:
proctorsilex.com/parts
1. Steamer Plate
2. Steam Trigger
3. Water Reservoir Fill Cap
4. Removable Water Reservoir (holds
1.3 cups [300 mL])
5. Steamer Handle
6. Release Buttons (on both sides)
7. Power Cord (with Cord Wrap on
select models)
8. Base
9. High Steam Indicator Light
10. Steam Select Button
11. Low Steam Indicator Light
12. (Power ON/OFF) Button
How to Steam
WARNING
Burn Hazard. Steam is hot. Always make sure unit is unplugged and
cooled when assembling attachments. Avoid contact with escaping steam.
NOTES:
• To avoid garment damage, check garment label before using Handheld Steamer.
Label inside clothing should recommend fabric care instructions.
• Steaming garments will give a relaxed, not pressed, look.
• Do not use Steamer if garment label has this symbol ( ).
Before first use: Press Steam Trigger for a few seconds to remove any sediment from
Steamer. Steamer is now ready to steam fabric.
1. To remove Water Reservoir, while
holding Steamer by Handle, press
Release Buttons on either side of
Water Reservoir and slide Reservoir
forward.
2. Pull up on Water Reservoir Fill Cap
and fill Water Reservoir with 1.3 cups
(300 mL) cold water. Do not overfill. If
you have extremely hard water, mix
50% untreated tap water with 50%
distilled or demineralized water.
3. Push Fill Cap back onto Water
Reservoir.
4. Holding Steamer by Handle, slide
Water Reservoir back onto Base until
it clicks into place.
5. Plug into outlet.
6. Press (Power ON/OFF) Button to turn
ON. Both Steam Indicator Lights flash
blue while heating up. Once lights are
solid, Steamer is ready to use. DO NOT
use while lights are flashing. Lights will
stay illuminated while power is ON.
7. Press Steam Select Button to choose
high or low steam. Quickly press
twice for continuous steam and again
to turn off steam. Press and hold for
steam bursts. Always hold Steamer
by Handle close to fabric.
8. Carefully move Steamer up and
down over wrinkled areas. Do not hold
Steamer in one spot for any length of
time; this may cause damage to fabric.
9. Always keep water in Water Reservoir.
To refill Water Reservoir to continue
steaming, unplug before adding cold
water.
10. When steaming is complete, press
(Power ON/OFF) Button to turn
Steamer OFF. Unplug and cool
completely.
11. Always remove Water Reservoir and
empty water after each use. Store
upright.
Auto Shutoff
Steam Indicator Lights will flash red and then Steamer shuts off after 15 minutes of
inactivity. To turn it back on, press (Power ON/OFF) Button.
Steamer Tips
• To avoid garment damage, check
garment label for fabric content and
any steaming instructions.
• Hang garments on a plastic hanger for
easier steaming. Wooden hangers will get
damaged if used for steaming clothes.
• Wait 10 minutes before wearing your
steamed garment or storing in a closet.
• For more difficult wrinkles, try steaming
from underside of fabric. This allows
fibers in fabric to relax.
• Pants are more easily steamed upside
down, with pants hanging from cuffs.
Care and Cleaning
WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not
immerse cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug. Allow Steamer to cool
completely.
2. Remove Water Reservoir and drain all
water.
3. Add Water Reservoir back onto Steamer.
Store Steamer upright, using Cord Wrap
(on select models) to secure Power Cord.
To Remove Minerals and Sediment from Steamer
1. Add 1/2 cup (118 mL) white vinegar to
Removable Water Reservoir and follow
“How to Steam” steps 1-7. Run until
Water Reservoir is almost empty. Do
not steam clothes with vinegar in Water
Reservoir.
2. Empty Water Reservoir. Rinse Water
Reservoir and add 1/2 cup (118 mL) cold
water. Repeat “How to Steam” steps
1-7 to remove any remaining vinegar in
Steamer.
Troubleshooting
Steamer is not steaming.
• No water in Water Reservoir. Add
1.3 cups (300 mL) of cold water and
follow “How to Steam” instructions.
• Steamer is not plugged into an outlet.
Plug into outlet.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is
the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of three (3) years from the date of original delivery. During this period, your exclusive
remedy is replacement of this product or any component found to be defective, at our
option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product
or component under this warranty to you. If the product or component is unavailable,
we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations
on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton
Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387,
or visit proctorsilex.com/customer-service in the U.S. or proctorsilex.ca/customer-service in
Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
Read before use / Lire avant utilisation / Lea antes de usar
Handheld Garment Steamer
Défroisseur à vapeur portatif
Vaporizador de prendas manual
Recipes, tips, product
information and
registration:
proctorsilex.com
Recettes, des conseils, des
renseignements sur le produit
et l’enregistrement :
proctorsilex.ca
Recetas, consejos,
información del producto
y registro:
proctorsilex.com.mx
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou
de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Garder l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise
pour tout appareil utilisé par ou près
des enfants. Surveiller que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
5. Utiliser exclusivement cet appareil pour
son usage prévu.
6. Pour éviter le risque de choc électrique,
ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
7. Toujours éteindre l’appareil en mettant
l’interrupteur à OFF ( ) avant de
brancher ou débrancher l’appareil de la
prise de courant. Ne jamais débrancher
de la prise de courant en tirant sur le
cordon; saisir et tirer plutôt la fiche afin
de débrancher l’appareil.
8. Pour éteindre le défroisseur, débrancher
le cordon d’alimentation de la prise. Pour
le débrancher, tenir la fiche et la retirer
de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
9. Ne pas laisser le cordon d’alimentation
toucher les surfaces chaudes. Laisser
l’appareil refroidir complètement avant
de le nettoyer, d’ajouter ou de retirer
des pièces ou de le ranger. Enrouler
le cordon d’alimentation autour de
l’appareil sans trop serrer pour le ranger.
10. Toujours débrancher l’appareil de la
prise de courant avant de le remplir
d’eau, de vider l’eau de l’appareil et
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
11. Toujours fermer le couvercle de
remplissage du réservoir d’eau pendant
son utilisation.
12. Toujours fixer le réservoir d’eau
amovible à la base avant d’utiliser
l’appareil.
13. Pour réduire le risqué de contact de
l’eau chaude s’échappant des évents
de vaporisation, vérifier l’appareil avant
chaque utilisation en le tenant éloigné du
corps lorsque l’on appuie sur la gâchette
de vaporisation.
14. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le
cordon est endommagé ou si l’appareil
a été échappé ou endommagé ou
si l’on distingue des signes visibles
de bris ou si l’appareil fuit. Ne pas
démonter l’appareil pour éviter le
risque de choc électrique. Un montage
inadéquat représente un risque de choc
électrique lors de la prochaine utilisation
de l’appareil. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger.
Veuillez communiquer avec le service à
la clientèle pour obtenir de l’information
concernant l’inspection, la réparation
ou le réglage, comme précisé dans la
garantie limitée.
15. L’appareil doit être utilisé et repose sur
une surface stable.
16. Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché dans
une prise de courant.
17. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on
touche des pièces chaudes en métal, de
l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter
des précautions lorsqu’on tourne un
défroisseur à vapeur à l’envers, car il
peut rester de l’eau chaude dans le
réservoir.
18. Pour éviter une surcharge du circuit,
ne pas utiliser l’appareil sur le même
circuit qu’un autre appareil de haute
puissance.
19. Si une rallonge électrique est
absolument nécessaire, un cordon
d’intensité nominale égale ou supérieure
à l’intensité nominale maximale de
l’appareil doit être utilisé. Un cordon
d’une intensité nominale moindre
peut entraîner un risque d’incendie
ou de choc électrique en raison d’une
surchauffe. Il faut prendre soin de placer
le cordon de rallonge pour qu’il ne
puisse pas être tiré par des enfants
ou faire trébucher.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Diriger uniquement la vapeur vers les vêtements. Éviter de diriger la vapeur vers toutes
autres surfaces pour ne pas endommager celles-ci.
• Ne passer pas à la vapeur des vêtements que vous portez.
• Ne projeter pas la vapeur sur les gens ou sur les animaux.
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque de choc électrique. Cette
fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet
appareil a été sélectionnée afin de réduire
les risques d’enchevêtrement ou de faux
pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise si le
cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur
le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique,
ne pas utiliser un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Comment défroisser à la vapeur
w
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. La vapeur est chaude. Toujours veiller à ce que
l’appareil soit débranché et refroidi avant d’assembler des accessoires. Éviter le contact
avec l’échappement de la vapeur.
REMARQUES :
• Pour éviter d’endommager le vêtement, vérifier l’étiquette du vêtement avant d’utiliser
le défroisseur à vapeur portatif. L’étiquette à l’intérieur des vêtements indique les
instructions d’entretien recommandées du tissu.
• Le défroissage donnera une apparence décontractée, non pressée, aux vêtements.
• Ne pas utiliser le défroisseur à vapeur portatif si l’étiquette du vêtement indique
ce symbole ( ).
Avant la première utilisation : Appuyer sur la gâchette de vaporisation quelques
secondes pour éliminer tout sédiment du défroisseur. Le défroisseur est maintenant
prêt à traiter le tissu à la vapeur.
1. Pour retirer le réservoir d’eau,
en tenant le défroisseur par
la poignée, appuyer sur les boutons
de déverrouillage situés de chaque
côté du réservoir d’eau et glisser
le réservoir vers l’avant.
2. Tirer sur le couvercle de remplissage
du réservoir d’eau et remplir le
réservoir avec 300 mL (1,3 tasses)
d’eau froide. Ne pas trop remplir le
réservoir. Si l’eau est extrêmement
calcaire, mélanger 50 % d’eau du
robinet non traitée avec 50 % d’eau
distillée ou déminéralisée.
3. Enfoncer le couvercle de remplissage
sur le réservoir d’eau.
4. En tenant le défroisseur par la
poignée, glisser le réservoir d’eau vers
l’arrière sur la base jusqu’à ce qu’il
s’encliquette en place.
5. Brancher dans une prise.
6. Appuyer sur le bouton (alimentation
marche/arrêt) pour mettre l’appareil en
marche. Les deux témoins de vapeur
clignotent en bleu durant le chauffage
du défroisseur. Une fois que les
témoins restent allumés en continu,
le défroisseur est prêt à être utilisé.
NE PAS utiliser l’appareil lorsque
les témoins clignotent. Les témoins
restent allumés pour toute la durée
de fonctionnement de l’appareil.
7. Appuyer sur le bouton de sélection
de vapeur pour choisir entre la vapeur
élevée ou faible. Appuyer rapidement
sur le bouton à deux reprises pour
une vapeur continue, et à nouveau
pour arrêter la vapeur. Appuyer sur
le bouton et le garder enfoncé pour
des jets de vapeur. Toujours tenir
le défroisseur par la poignée près
du tissu.
8. Déplacer le défroisseur lentement
de haut en bas, par-dessus les
zones froissées. Ne pas maintenir
le défroisseur sur un endroit fixe
trop longtemps, car cela pourrait
endommager le tissu.
9. Toujours veiller à ce qu’il y ait de l’eau
dans le réservoir d’eau. Pour remplir
le réservoir d’eau à nouveau afin de
poursuivre la vaporisation, débrancher
l’appareil avant d’ajouter de l’eau
froide.
10. Lorsque vous avez terminé le
défroissage, appuyer sur le bouton
(alimentation marche/arrêt) pour
éteindre l’appareil. Débrancher
et laisser refroidir complètement.
11. Veuillez toujours retirer le réservoir
d’eau et vider l’eau après chaque
utilisation. Ranger en position verticale.
Arrêt automatique
Les témoins de vapeur clignotent en rouge et le défroisseur s’éteint après 15 minutes
d’inactivité. Pour remettre l’appareil en marche, appuyer sur le bouton (alimentation
marche/arrêt).
Conseils de défroissage
• Afin d’éviter d’endommager
le vêtement, veuillez vérifier la
composition du tissu indiquée sur
l’étiquette du vêtement et toute
instruction concernant le défroissage.
• Suspendre le vêtement sur un
support en plastique pour faciliter
le défroissage. Les supports en bois
seront endommagés s’ils sont utilisés
pour défroisser les vêtements.
• Veuillez attendre 10 minutes avant
de porter votre vêtement défroissé
ou de le ranger dans l’armoire.
• Pour les plis tenaces, essayer de
défroisser sur l’envers du tissu.
Cela permettra de détendre
les fibres du tissu.
• Les pantalons sont plus faciles à
défroisser sens dessus dessous,
suspendus par l’ourlet.
Entretien et nettoyage
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Couper le courant avant le nettoyage.
Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans dans n’importe quel
liquide.
1. Débrancher. Laisser le défroisseur
refroidir complètement.
2. Retirer le réservoir d’eau et vider l’eau
au complet.
3. Replacer le réservoir d’eau sur le
défroisseur. Ranger le défroisseur en
position verticale en utilisant l’enrouleur
de cordon (sur certains modèles) pour
retenir le cordon d’alimentation.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces, visiter :
proctorsilex.ca/parts
1. Plaque du défroisseur à vapeur
2. Gâchette de vaporisation
3. Couvercle de remplissage
du réservoir d’eau
4. Réservoir d’eau amovible
(capacité de 300 mL [1,3 tasses])
5. Poignée du défroisseur à vapeur
6. Boutons de déverrouillage
(des deux côtés)
7. Cordon d’alimentation (avec
enrouleur sur certains modèles)
8. Base
9. Témoin de vapeur élevée
10. Bouton de sélection de vapeur
11. Témoin de vapeur faible
12. Bouton (alimentation marche/arrêt)

840379800 | A2 - 23.33 x 16.5 in 02/25
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
11565 S19 120 V ~ 60 Hz 1200 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente
a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para
el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red
de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio
(consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@proctorsilex.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Pour éliminer les minéraux et les résidus du défroisseur
1. Ajouter 118 mL (1/2 tasse) de vinaigre
blanc dans le réservoir d’eau amovible
et suivre les étapes 1 à 7 de la section
« Comment défroisser à la vapeur ».
Faire fonctionner le défroisseur jusqu’à
ce que le réservoir soit presque vide. Ne
pas traiter les vêtements à la vapeur s’il
reste du vinaigre dans le réservoir d’eau.
2. Vider le réservoir d’eau. Rincer le
réservoir d’eau et y ajouter 118 mL
(1/2 tasse) d’eau froide. Répéter les
étapes 1 à 7 de la section « Comment
défroisser à la vapeur » pour éliminer
toute trace de vinaigre dans le
défroisseur.
Dépannage
Le défroisseur à vapeur portatif ne produit
pas de vapeur.
• Le réservoir d’eau est vide. Ajouter
300 mL (1,3 tasses) d’eau froide et
suivre les instructions de la section
« Comment défroisser à la vapeur ».
• Le défroisseur à vapeur portatif
n’est pas branchée dans une prise
de courant. Brancher dans une prise
de courant.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est
la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de trois (3) ans à compter de la date de livraison d’origine. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre
composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais
associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le
produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire
de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines états ou provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites
ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil
au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs,
261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site proctorsilex.com/customer-
service aux États-Unis ou proctorsilex.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un
service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre
appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
3. Mantenga este aparato y su cable de
alimentación fuera del alcance de los
niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de niños.
Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
6. Use el aparato sólo con el objetivo para
el que fue concebido.
7. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no sumerja el aparato en agua
u otros líquidos.
8. Siempre apague ( ) el aparato antes
de enchufarlo o desenchufarlo del
tomacorriente. Nunca tire del cable
para desconectar el aparato del
tomacorriente; para hacerlo, tome
el enchufe y tire del mismo para
desconectar la unidad.
9. Para apagar el vaporizador, desconecte
el cable de alimentación del
tomacorriente. Para desenchufarlo, tome
el enchufe y retírelo del tomacorriente.
Nunca tire del cable eléctrico.
10. No permita que el cable toque
superficies calientes. Deje que el
aparato se enfríe por completo antes
de limpiarlo, ponerle o quitarle piezas
y guardarlo. Enrolle el cable sin apretar
alrededor del aparato para guardarlo.
11. Desconecte siempre el aparato del
tomacorriente antes de llenar el aparato
con agua, vaciar el agua del aparato y
cuando el aparato no esté en uso.
12. Siempre cierre la tapa de llenado del
depósito de agua cuando utilice el
aparato.
13. Siempre fije el depósito de agua
desmontable a la base antes de operar
el aparato.
14. Para reducir el riesgo de contacto
con el agua caliente que sale de las
ventilaciones de vapor, verifique el
aparato antes de cada uso sosteniéndolo
alejado de su cuerpo y utilizando el
disparador de vapor.
15. No utilice el aparato con un cable
dañado o si el aparato p2-ha sufrido una
caída o se p2-ha dañado, o si existen
señales visibles de daños o si sufre
pérdidas. Para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica, no desarme el
aparato. Un montaje incorrecto puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica
cuando el aparato se utilice después de
su rearmado. El reemplazo del cable de
suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente
para obtener información sobre la
revisión, la reparación o los ajustes,
según lo establecido en la Garantía
limitada.
16. El aparato debe usarse y colocarse sobre
una superficie estable.
17. No deje el aparato sin atención mientras
la unidad se encuentra conectada a un
tomacorriente eléctrico.
18. Pueden provocarse quemaduras si
el usuario toca los orificios de vapor,
piezas metálicas calientes, agua caliente
o vapor. Tenga cuidado al dar vuelta el
vaporizador, porque puede haber agua
caliente en el depósito.
19. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no
haga funcionar un aparato en el mismo
circuito con otro aparato de alto vataje.
20. Si el uso de un cable de extensión
es absolutamente necesario, deberá
utilizarse un cable con una clasificación
de amperios igual o superior a la
clasificación máxima del aparato. Un
cable clasificado para un amperaje
menor puede provocar un riesgo de
incendio o de descarga eléctrica debido
al sobrecalentamiento. Debe tenerse
cuidado de colocar el cable de modo
que nadie tire de él o se tropiece con
el mismo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Use el vapor directamente sobre ropa solamente. El apuntar el vapor hacia cualquier otra
superficie puede dañar esa superficie.
• No vaporice la ropa que tiene puesta.
• No use el vapor directamente sobre personas o mascotas.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo
de alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con
un cordón más largo. Si se necesita un
cordón más largo, se puede usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación
nominal eléctrica del cable de extensión
deberá ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar
del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Piezas y características
Para ordenar piezas, visite:
proctorsilex.com/parts
1. Placa de vapor
2. Disparador de vapor
3. Tapa de llenado del depósito
de agua
4. Depósito de agua desmontable
(capacidad de 1,3 tazas [300 mL])
5. Asa del vaporizador
6. Botones de liberación
(en ambos lados)
7. Cable de alimentación
(con envoltura de cable en algunos
modelos)
8. Base
9. Luz indicadora de vapor alto
10. Botón de selección de vapor
11. Luz indicadora de vapor bajo
12. Botón (alimentación encendido/
apagado)
Cómo aplicar vapor
w
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. El vapor está muy caliente. Asegúrese
siempre de que la unidad esté desenchufada y fría al ensamblar los accesorios. Evite
el contacto con el vapor que se escapa.
NOTAS:
• Para evitar daños a las prendas, verifique la etiqueta de la prenda antes de utilizar el
vaporizador de prendas manual. Las etiquetas ubicadas dentro de las prendas deben
recomendar instrucciones de cuidado de las telas.
• Al aplicar vapor a las prendas se da un aspecto relajado, no planchado.
• No utilice el vaporizador de prendas manual si la etiqueta de la prenda incluye este
símbolo ( ).
Antes del primer uso: Presione el disparador de vapor algunos segundos para eliminar
cualquier sedimento del vaporizador. El vaporizador está ahora listo para aplicar vapor
a la tela.
1. Para desmontar el depósito de agua,
sostenga el vaporizador por el asa,
presione los botones de liberación
ubicados a ambos lados del depósito
de agua y deslice el depósito hacia
adelante.
2. Jale hacia arriba la tapa de llenado
del depósito de agua y llene el depósito
de agua con 1,3 tazas (300 mL) de agua
fría. No llene en exceso. Si tiene agua
extremadamente dura, mezcle 50% de
agua de la llave sin tratar y 50% agua
destilada o desmineralizada.
3. Vuelva a colocar la tapa en el depósito
de agua.
4. Sosteniendo el vaporizador por el asa,
deslice el depósito de agua hacia la
base hasta que encaje en su lugar.
5. Enchúfelo en el tomacorriente.
6. Presione el botón (alimentación
encendido/apagado) para encender.
Ambas luces indicadoras de vapor
parpadean en azul mientras se
calientan. Una vez que las luces estén
fijas, el vaporizador estará listo para
usar. NO use el vaporizador mientras
las luces estén parpadeando. Las luces
permanecerán encendidas mientras el
vaporizador esté encendido.
7. Presione el botón de selección de
vapor para elegir vapor alto o bajo.
Presione rápidamente dos veces para
emitir vapor continuo y otra vez para
apagar el vapor. Mantenga presionado
para emitir ráfagas de vapor. Sujete
siempre el vaporizador mediante
el asa cerca de la tela.
8. Con cuidado, mueva el vaporizador
hacia arriba y hacia abajo sobre
las áreas arrugadas. No detenga
el vaporizador en un solo lugar durante
mucho tiempo; eso puede causar
daños a la tela.
9. Mantenga siempre agua en el depósito
de agua. Para volver a llenar el
depósito de agua para continuar la
aplicación de vapor, desenchufe antes
de agregar agua fría.
10. Cuando se complete la aplicación
de vapor, presione el botón
(alimentación encendido/apagado)
para apagar el vaporizador.
Desenchufe y enfríe completamente.
11. Retire siempre el depósito de agua y
vacíe el agua después de cada uso.
Guarde en posición vertical.
Apagado automático
Las luces indicadoras de vapor parpadearán en rojo y luego el vaporizador se apagará
después de 15 minutos de inactividad. Para volver a encenderlo, presione el botón
(alimentación encendido/apagado).
Consejos para usar el vaporizador
• Para evitar daños en la prenda, revise
la etiqueta de la prenda para ver el
contenido de la tela y las instrucciones
de aplicar vapor.
• Cuelgue las prendas en una percha
de plástico para facilitar la aplicación
de vapor. Las perchas de madera
se dañarán si se usan para aplicar
vapor a la ropa.
• Espere 10 minutos antes de usar
la prenda a la que se aplicó vapor
o guárdela en un armario.
• Para arrugas más difíciles, intente
aplicar vapor desde la parte interior
de la tela. Esto permite que las fibras
en la tela se relajen.
• Los pantalones se alisan más
fácilmente colgados al revés, colgados
de las bastillas.
Cuidado y limpieza
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la corriente antes de
limpiar el vaporizador. No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.
1. Desenchufe. Permita que el vaporizador
se enfríe completamente.
2. Retire el depósito de agua y drene toda
el agua.
3. Vuelva a agregar el depósito de agua
al vaporizador. Almacene el vaporizador
en posición vertical, usando la envoltura
para cable (en algunos modelos) para
sujetar el cable de alimentación.
Para remover minerales y sedimentos del vaporizador:
1. Agregue 1/2 taza (118 mL) de vinagre
blanco al depósito de agua desmontable
y siga los pasos 1 a 7 de “Cómo aplicar
vapor”. Hágalo funcionar hasta que el
depósito de agua esté casi vacío. No
aplique vapor a la ropa cuando haya
vinagre en el depósito de agua.
2. Vacíe el depósito de agua. Enjuague
el depósito de agua y agregue 1/2 taza
(118 mL) de agua fría. Repita los pasos
1 a 7 de “Cómo aplicar vapor” para
eliminar cualquier vinagre restante
en el vaporizador.
Resolviendo problemas
El vaporizador de prendas manual
no produce vapor.
• No hay agua en el depósito. Agregue
1,3 tazas (300 mL) de agua fría y siga
las instrucciones de “Cómo aplicar
vapor”.
• El vaporizador de prendas manual no
está enchufada en un tomacorriente.
Enchufe en el tomacorriente.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Proctor Silex |
Kategori: | ångtvätt |
Modell: | 11565 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Proctor Silex 11565 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ångtvätt Proctor Silex Manualer
26 September 2025
10 September 2025
ångtvätt Manualer
- Wertheim
- Ghibli & Wirbel
- Zelmer
- Little Balance
- Dirt Devil
- Polti
- Hutt
- Prixton
- Conair
- Fakir
- Ulsonix
- Electrolux
- Concept
- Calor
- Lavor
Nyaste ångtvätt Manualer
24 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025