Proline MX 60 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Proline MX 60 (44 sidor) i kategorin Mixer. Denna guide var användbar för 17 personer och betygsatt med 4.1 stjärnor i genomsnitt av 9 användare
Sida 1/44

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

ELECTRICAL CONNECTION (UK
ELECTRICAL CONNECTION (UK
ELECTRICAL CONNECTION (UK
ELECTRICAL CONNECTION (UK ELECTRICAL CONNECTION (UK ONL
ONL
ONL
ONLONLY)
Y)
Y)
Y) Y)
For your safety please read the following information.
Warning: This appliance must be earthed.
The appliance must be connected to a 220-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably
earthed.
The appliance is supplied with a rewireable 13 amp 3 pin mains plug fitted with a 5 amp fuse. Should the fuse require
replacement, it must be replaced with a fuse rated at 5 amp and approved to BS1362.
If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for any other reason, then the old plug
should be disposed of safely to prevent the hazard of electric shock.
There is a danger of electric shock if the old plug is inserted into any 13 amp socket outlet.
How to wire a 13 amp plug
Important
The wires in the mains lead on this appliance are coloured
in accordance with the following code:
Green and Yellow - Earth
Blue – Neutral
Brown – Live
As the colours may not correspond with the markings identifying
the terminals in your plug proceed as follows.
The blue wire must be connected to the terminal marked N.
The brown wire must be connected to the terminal marked L.
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or with the
earth symbol or coloured green and yellow.
The mains lead MUST be secured under the cord clamp.
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
• Ensure fingers are kept well away from the blades when in use.
• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
• Do not push ingredients down the jug with your hands.
• Always operate on a flat surface.
• Ensure the control dial is in the off '0' position before plugging into the power outlet.
• Do not operate for more than 2 minutes at a time.
• Read carefully and save all the instructions provided with this appliance
• Always turn the power off at the power outlet before you insert or remove the jug or blades.
• Do not unplug from the mains by pulling on the mains lead.
• Turn the power off and remove the plug when the appliance is not in use and before assembling, disassembling or
cleaning.
• Check that the voltage marked on the appliance rating plate matches your mains supply.
• Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or infirm persons.
• Never leave an appliance unattended while in use.
• Keep out of reach of small children to ensure that they do not play with the appliance.
1
Downloaded from www.vandenborre.be

• Switch off the appliance and disconnect from the supply before changing accessories or approaching parts that
move during use.
• This blender is only to be used with the stand provided.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience an n supervision or instruction d knowledge, unless they have been give
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Do not allow children to use this appliance without close supervision.
• Do not use an appliance for any purpose other than its intended use.
• Do not place an appliance on or near a hot gas flame, electric element or on a heated oven.
• Do not place on top of any other appliance.
• Do not let the power cord of an appliance hang over the edge of a table or counter top.
• Do not let the power cord touch any hot surface.
• Do not operate the appliance with a damaged cord or after the appliance has been dropped or damaged in any
way.
• Do not immerse the motor base or its lead in water or any other liquid.
• Avoid contacting moving parts. Always operate blender with lid in place.
• CAUTION: Ensure the blender is switched off before removing it from the stand.
• Always allow liquids to cool down to room temperature before placing them in the jug.
WARNING:
z This appliance is intended for domestic use only; any other use may invalidate the warranty and might be
dangerous.
z Do not use this appliance within reach of a bath or a sink or any vessel containing water or liquids. If the appliance
is dropped in water do not reach for it, switch off and disconnect at the mains and drain the water before retrieving
the appliance, do not use the appliance again until it has been checked by a qualified service agent.
z If the mains lead is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
person with a lead of the same type and rating to avoid a hazard.
z Accessible surfaces may get hot, use handles at all times.
z Do not blend hot ingredients.
IDENTIFICATION OF PARTS
IDENTIFICATION OF PARTS
IDENTIFICATION OF PARTS
IDENTIFICATION OF PARTS IDENTIFICATION OF PARTS
1. Inner Cover
2. Lid
3. Glass Jug
4. Sealing Ring
5. Blade Unit
6. Jug Base
7. Motor Base
8. Selector Dial
(PULSE- 0- 1- 2)
9. Jug Assembly
GETTING ST
GETTING ST
GETTING ST
GETTING STGETTING STAR
AR
AR
ARARTED
TED
TED
TED TED
Thoroughly clean all parts of the blender before you use the appliance for the first time (see chapter ‘CLEANING’).
2
Downloaded from www.vandenborre.be

ASSEMBLING THE JUG
ASSEMBLING THE JUG
ASSEMBLING THE JUG
ASSEMBLING THE JUG ASSEMBLING THE JUG
1. Assemble the Sealing Ring (4) on the blender Blade Unit (5).
2. Place the Blade Unit with the Sealing Ring into the Jug Base (6).
3. Mount the Glass Jug (3) onto the jug base unit and turn the jug base unit in the clockwise direction until it is fixed.
4. After you’ve added your ingredients in the jug, fix the Lid (2) onto the jug by pressing down firmly, making sure the
lip on the lid aligns with the jug spout.
5. Insert the Inner Cover (1) into the opening of the lid, and turn it in a clockwise direction until it is secure.
USING YOUR BLENDER
USING YOUR BLENDER
USING YOUR BLENDER
USING YOUR BLENDER USING YOUR BLENDER
Make sure the blender is unplugged and switched in the ‘0’ setting.
1. Place the blender jug on the motor base and turn it clockwise to secure it in position.
2. Remove the lid or the inner cover from the blender jug and place ingredients into the jug.
3. Place the lid with the inner cover back onto the jug making sure the lip on the lid aligns with the jug spout. Do not
4. Plug into the mains.
5. To start mixing the ingredients, set the toggle switch to the desired speed setting (1 or 2).
y The PULSE function remains on as long as the Pulse button is pressed down, for greater control when
blending, e.g. when chopping nuts or chocolates, or crushing ice.
y Speed setting 1 and 2 provide continuous blending until the toggle switch is turned to the ‘0’ position.
6. You can add further ingredients while blending. For this, remove the inner cover and drop ingredients through the
pouring hole. (Stop the blender first).
7. When finished blending, set the toggle switch to the ‘0’ position.
ATTENTION:
- Do not operate the blender without the cover in place.
- Do not run the motor continuously for more than 2 minutes.
- Allow the motor base to cool for 5 minutes after every 2 minutes of use.
DISASSEMBLING THE JUG
1. Remove the mains plug from the wall socket.
2. Remove the blender jug with the jug base unit attached from the motor base.
3. Remove the lid with the inner cover from the blender jug.
4. Turn the jug unit anticlockwise to remove it from the motor base.
5. Clean all removable parts immediately after use (see chapter ‘CLEANING’).
HANDY BLENDING HINTS
yA brief whirl in the blender will rescue lumpy gravy, or an eggs-based sauce that has separated.
yFood items for blending should be cut into cubes (approximately 2-3 cm), this will assist in achieving an even
result.
yNever fill the blender jug above the maximum level indicator.
yTo ensure efficient mixing when blending dry mixtures, it may be necessary to stop the blender and push
ingredients down the sides of the jug with a spatula.
yWhen pureeing fruit or vegetable, cooked or raw, cut into small pieces to facilitate blending.
yWhen blending a variety of ingredients together, blend the liquids first, then add dry ingredient.
yAlways ensure stones are removed from fruit and bones from meat as these can harm the blades.
yDo not process hot liquids in your blender. Allow to cool before processing.
yAlways ventilate the blender jug when pureeing warm ingredients. This is achieved by lifting the measuring cup out
of the lid, after starting the blender.
3
exceed the maximum indicated level – 1.5 liter.
Downloaded from www.vandenborre.be

A GUIDE TO YOUR BLENDER
A GUIDE TO YOUR BLENDER
A GUIDE TO YOUR BLENDER
A GUIDE TO YOUR BLENDER A GUIDE TO YOUR BLENDER
Processing
Task Food Suggested
Setting Suggested Processing Procedure
Aerating Milkshakes,
smoothies 2Use chilled milk. Blend it until the desired consistency is achieved.
Chopping Nuts,
chocolate,
garlic or
herbs
PULSE Process 1/2 cup at a time, to ensure evenly sized pieces.
Creaming Butter or
sugar 2Blend butter and sugar until creamed. It is advisable to top half way
through and scrape the mixture down from the sides of the blender jug.
DO NOT OVER PROCESS.
Crumbing Bread
crumbs,
biscuit
crumbs
2Break into pieces and process until crumbed.
Crushing ice Ice PULSE Add 1/4 cup of water. Use the PULSE button 3-4 times in succession for
crushed iced
Emulsifying Salad
dressing
1Blend until well combined. Oil may be added to the mixture during
processing through the pouring hole in the lid.
Making icing
sugar Crystal sugar 2 Process for approximately 20 seconds for caster sugar and then a further
10 seconds for icing sugar.
Mixing Batters,
cakes 1Process ingredients until just combined. DO NOT OVER PROCESS.
pureeing Soups,
vegetables,
fruits
2 Blend until smooth.
ATTENTION!
Times for processing may vary with the quantity in the blender jug; these times are only a guide.
CLEANING
CLEANING
CLEANING
CLEANINGCLEANING
Always unplug the blender before you clean it.
QUICK CLEANING
1. Half fill the blender with warm water and a small amount of detergent.
2. Press the Pulse button and hold for 1-2 seconds and release. Repeat 3 or 4 times
3. Remove the jug and rinse it under running water.
THOROUGH CLEANING
1. Remove the jug by grasping the handle and lifting the jug from the motor base.
2. Disassemble all removable parts.
y Do not forget to remove the sealing ring.
y Extreme care shall be taken when handling the blades. The blades are very sharp.
3. Wash all parts in warm soapy water.
4. Clean the motor base with a damp cloth.
Note:
yDo not clean any part of the blender in the dishwasher.
y To clean the motor base, use a damp, soft sponge with detergent and wipe over the motor base.
Never immerse the motor base in water.
4
Downloaded from www.vandenborre.be

SPECIFICA
SPECIFICA
SPECIFICA
SPECIFICASPECIFICATIONS
TIONS
TIONS
TIONS TIONS
220-240V~ 50Hz 600W
TROUBLESHOO
TROUBLESHOO
TROUBLESHOO
TROUBLESHOOTROUBLESHOOTING
TING
TING
TING TING
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Dead, no functions Mains supply is missing. Check appliance is plugged in and the supply is working.
The supply is ok but still
nothing happens when
appliance is turned on.
Appliance is not
assembled correctly.
Check jug and lid are seated correctly and latched into
position.
Supply and assembly are ok
but still nothing happens
when appliance is turned on.
Probable fault condition Consult the retail store from which you purchased this
appliance.
IMPORT
IMPORT
IMPORT
IMPORTIMPORTANT DISPOSAL INSTRUCTIONS
ANT DISPOSAL INSTRUCTIONS
ANT DISPOSAL INSTRUCTIONS
ANT DISPOSAL INSTRUCTIONS ANT DISPOSAL INSTRUCTIONS
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for your product and
packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is
recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this product and its packaging according to local laws
and regulations. Because this product contains electronic components, the
product and its accessories must be disposed of separately from household
waste when the product reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The product should be taken to your local collection point for recycling.
Some collection points accept products free of charge.
If something doesn't seem to work
If there is something about your appliance which you do not understand and you live in the UK you can phone our help
line during normal office hours on: 0113 2793520
Calls are charged at standard rates.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result
of product improvement and development.
Kesa U.K HU1 3AU 21 / 07 / 2008
5
Downloaded from www.vandenborre.be

PRECAUTIONS DE SECURITE
• Gardez toujours vos doigts éloignés des lames lors de l’utilisation.
• Prenez garde lorsque vous manipulez les lames de coupe tranchantes, en vidant le bol et durant le nettoyage.
• Ne poussez pas les ingrédients dans le bol avec vos mains.
• Placez toujours l’appareil sur une surface plate.
• Vérifiez que le cadran de contrôle est en position « 0 » avant de brancher le câble d’alimentation.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil durant plus de deux minutes à la fois.
• Lisez attentivement et conservez toutes les instructions fournies avec cet appareil.
• Eteignez toujours l’appareil et débranchez le câble d’alimentation avant d’insérer ou d’enlever le bol ou les lames.
• Ne débranchez pas le câble d’alimentation en tirant sur le câble.
• Eteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant l’assemblage,
le démontage ou le nettoyage.
• Vérifiez que la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil corresponde à votre tension domestique.
• Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près d’enfants ou de personnes
handicapées.
• Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
6
Downloaded from www.vandenborre.be

• Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Eteignez l’alimentation de l’appareil et débranchez la prise électrique de la prise murale avant de changer
d’accessoires ou d’approcher les parties mobiles.
• Ce mixeur doit être utilisé uniquement avec la base fournie.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (adultes ou enfants) souffrant de déficiences des fonctions
physiques, sensorielles ou mentales ; ou par des personnes n’ayant aucune expérience ou connaissance de
l’appareil à moins qu’elles n’aient été encadrées ou instruites dans l’utilisation de ce produit par une personne
responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil sans une surveillance attentive.
• N’utilisez pas cet appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
• Ne placez pas cet appareil près d’une cuisinière à gaz, d’un élément électrique ou d’un four chauffant.
• N’installez pas cet appareil sur un autre appareil électrique.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation suspendre d’un bord de table ou d’un comptoir.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation toucher une surface chaude.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou si l’appareil est tombé ou a été
endommagé.
• N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Evitez de toucher les parties mobiles. Faites toujours fonctionner le mixeur avec le couvercle en place.
• ATTENTION : Assurez-vous que le mixeur soit éteint avant de l’enlever de sa base.
• Laissez toujours les liquides refroidir à la température ambiante avant de les placer dans le bol.
AVERTISSEMENTS :
x Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique ; toute autre utilisation peut annuler la garantie
et peut être dangereuse.
x N’utilisez pas cet appareil près d’une baignoire ou d’un évier ou tout autre objet contenant de l’eau ou tout
autre liquide. Si l’appareil tombe dans l’eau, ne tentez pas de le sortir de l’eau, éteignez et débranchez le câble
d’alimentation puis videz l’eau avant de reprendre l’appareil. N’utilisez pas l’appareil avant qu ;’il ne soit vérifié
par un technicien qualifié.
x Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par son représentant ou par
une autre personne qualifiée avec un câble d’alimentation de même type et de même tension afin d’éviter tout
risque de danger.
x Les surfaces accessibles deviennent chaudes, utilisez toujours les poignées.
x Ne placez pas d’aliments chauds dans le bol du mixeur.
IDENTIFICATION DES PIECES
1. Verre de mesure
2. Couvercle
3. Bol mixeur en verre
4. Bague de scellage
5. Assemblage des lames
6. Base du bol
7. Bloc moteur
8. Cadran de sélection
(PULSE- 0- 1- 2)
9. Assemblage du bol
PREPARATIONS
Nettoyez toutes les pièces du mixeur avant d’utiliser l’appareil la première fois (voir chapitre ‘NETTOYAGE’).
7
Downloaded from www.vandenborre.be

ASSEMBLAGE DU BOL MIXEUR
1. Assemblez la bague de scellage (4) sur l’unité assemblée des lames (5).
2. Placez l’assemblage des lames avec la bague de scellage sur la base du bol mixeur (6).
3. Montez le bol en verre (3) sur la base du bol et tournez la base dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit fixé.
4. Après avoir ajouté vos ingrédients dans le bol, placez le couvercle (2) sur le bol en appuyant dessus fermement en
vous assurant que le couvercle soit aligné avec le bec du bol.
5. Insérez le verre de mesure (1) dans l’ouverture du couvercle et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit fixé.
UTILISATION DE VOTRE MIXEUR
Assurez-vous que le mixeur soit débranché et que l’interrupteur soit mis en position ‘0’.
1. Placez correctement le bol du mixeur sur la base du moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le fixer en position.
2. Enlevez le couvercle ou le verre de mesure du bol et placez les ingrédients dans le bol du mixeur.
3. Replacez le couvercle avec le verre de mesure sur le bol du mixeur en vous assurant que le couvercle soit aligné
4. Branchez le câble d’alimentation.
5. Pour commencer à mélanger les ingrédients, tournez simplement le cadran de sélection sur le réglage de vitesse
désiré (1 ou 2).
• La fonction PULSE (PULSATION) est maintenue aussi longtemps que le bouton est pressé. Ce mode
permet de mieux contrôler le mélange, par exemple lorsque vous coupez des noix ou des morceaux de
chocolat, ou lorsque vous pilez de la glace.
• Le réglage des vitesses 1 et 2 permet un mélange continu jusqu’à ce que le cadran de sélection soit mi
en position « 0 ».
6. Vous pouvez ajouter des ingrédients supplémentaires lors du mélange. Pour cela, enlevez le verre de mesure et
insérez les ingrédients par le trou (arrêtez le mixeur au préalable).
7. Lorsque la procédure est terminée, remettez le cadran de sélection en position « 0 ».
ATTENTION:
- Ne faites pas fonctionner le mixeur sans couvercle.
- Ne faites pas fonctionner le moteur de manière continue pendant plus de 2 minutes.
- Laissez la base du moteur refroidir durant 5 minutes toutes les 2 minutes d’utilisation.
DEMONTAGE DU BOL MIXEUR
1. Enlevez la prise d’alimentation de la prise murale.
2. Enlevez le bol mixeur avec la base du bol attachée au bloc moteur.
3. Enlevez le couvercle avec le verre de mesure du bol mixeur.
4. Tournez le bol dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever du bloc moteur.
5. Nettoyez immédiatement toutes les parties mobiles après l’utilisation (voir le chapitre ‘NETTOYAGE’).
CONSEILS DE MELANGE
x Un bref et rapide mélange dans le mixeur peut sauver une sauce pleine de grumeaux ou une sauce à base
d’œufs s’étant séparée.
x Les aliments doivent être coupés en cubes (d’environ 2 à 3 cm) avant de les placer dans le mixeur afin
d’obtenir un résultat uniforme.
x Ne remplissez jamais le bol du mixeur au-delà de l’indication du niveau maximum.
x Pour assurer un mélange uniforme des aliments secs, il est nécessaire d’arrêter le mixeur et de pousser les
ingrédients sur les côtés du bol avec une spatule.
x Lorsque vous faites des purées de légumes ou des compotes de fruits, cuits ou crus, coupez les légumes et
les fruits en petits morceaux pour faciliter le mélange.
8
avec le bec du bol. Ne remplissez pas le bol au-dessus du niveau maximum indiqué de 1.5 litre.
Downloaded from www.vandenborre.be

x Lors du mélange de divers ingrédients, mixer les liquides en premier puis ajoutez les aliments secs.
x Assurez-vous d’enlever les noyaux des fruits et les os de la viande qui pourraient endommager les lames du
mixeur.
x N’insérez pas de liquides chauds dans le mixeur. Laissez-les refroidir avant de les verser dans l’appareil.
x Ventilez toujours le bol de votre mixeur lorsque vous mélangez des ingrédients chauds. Pour cela, enlevez le
verre de mesure du couvercle après avoir démarrer le mixeur.
GUIDE D’UTILISATION DE VOTRE MIXEUR
Tâche Aliments Réglage
suggéré Procédure suggérée
Aérer Milkshakes,
jus de fruits
avec yaourt
2 Utilisez du lait frais. Mélangez jusqu’à ce que la consistance désirée soit
obtenue.
Hacher Noix, chocolat,
ail ou herbes
PULSE Hachez ½ verre à la fois pour obtenir une uniformité de coupe.
Faire de la
crème
Beurre ou
sucre
2 Mélangez le beurre et le sucre jusqu’à ce que cela devienne de la crème.
Il est conseillé d’arrêter de mélanger au milieu de la procédure pour
ajouter la moitié des ingrédients et pour rassembler le mélange en
grattant les parois du bol.
NE MELANGEZ PAS TROP.
Emietter Morceaux de
pain,
morceaux de
biscuit
2 Brisez les morceaux de pain et faites fonctionner l’appareil jusqu’à
obtenir des miettes.
Piler de la
glace
Glace PULSE Ajoutez ¼ d’un verre d’eau. Utilisez le bouton PULSE 3 à 4 fois de suite
pour piler la glace.
Emulsifier Sauce salade 1 Mélangez jusqu’à obtenir une sauce lisse. L’huile doit être ajoutée au
mélange durant la procédure en la versant par le trou du couvercle.
Fabriquer du
sucre glace
Sucre en
cristaux
2 Mélangez environ 20 secondes pour casser le sucre puis mélangez
environ 10 secondes pour obtenir du sucre glace.
Mélanger Pâte à crêpes,
gâteaux
1 Mélangez les ingrédients jusqu’à ce que le mélange soit lisse. NE
MELANGEZ PAS TROP.
Faire de la
purée
Soupes,
légumes, fruits
2 Mélangez jusqu’à obtenir une purée lisse.
ATTENTION !
La durée de procédure peut varier selon la quantité insérée dans le bol du mixeur ; ces durées sont seulement des
indications.
NETTOYAGE
Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer le mixeur.
NETTOYAGE RAPIDE
1. Remplissez le bol du mixeur à moitié avec de l’eau chaude et une petite quantité de détergent.
2. Appuyez sur le bouton Pulse et maintenez-le durant 1 à 2 secondes puis relâchez-le. Répétez la procédure 3 ou 4
fois.
3. Enlevez le bol et rincez-le sous de l’eau du robinet.
9
Downloaded from www.vandenborre.be

DURANT LE NETTOYAGE
1. Soulevez le bol en tenant la poignée et enlevez-le de la base du moteur.
2. Démontez toutes les pièces mobiles.
y N’oubliez pas d’enlever la bague de scellage.
y Faites très attention lorsque vous manipulez les lames car elles sont très coupantes.
3. Lavez toutes les pièces dans de l’eau chaude et savonneuse.
4. Nettoyez la base du moteur avec un chiffon humide.
Remarques :
Ne nettoyez aucune pièce du mixeur dans un lave-vaisselle.
Pour nettoyer la base du moteur, utilisez un chiffon humide ou une éponge douce avec du détergent et essuyez ensuite.
N’immergez jamais la base du moteur dans de l’eau.
SPECIFICA
SPECIFICA
SPECIFICA
SPECIFICASPECIFICATIONS
TIONS
TIONS
TIONS TIONS
220-240V~ 50Hz 600W
GUIDE DE DEPANNAGE
SYMPTOME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil ne fonctionne pas. L’alimentation n’est pas
connectée
Vérifiez si le câble d’alimentation est branché l’alimentation
est connectée.
L’alimentation est connectée
mais l’appareil ne fonctionne
pas lorsqu’il est mis en
marche.
L’appareil n’est pas
assemblé correctement.
Vérifiez si le bol et le couvercle sont correctement
assemblés et enclenchés en position.
L’alimentation est connectée
et les pièces sont
assemblées correctement
mais l’appareil ne fonctionne
pas lorsqu’il est mis en
marche.
Condition défectueuse
probable.
Consultez le magasin où vous avez acheté cet appareil.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT
En tant que distributeurs responsables, nous sommes soucieux de
l’environnement.
Nous vous prions donc de bien vouloir respecter la procédure de mise au rebut de votre
produit, des piles et de l’emballage, afin de contribuer à la préservation des ressources
naturelles et de garantir le recyclage du produit d’une manière respectueuse de la santé et
de l’environnement.
Veuillez vous débarrasser de ce produit et de son emballage en respectant
les lois et réglementations locales. Le produit contient des composants
électroniques et des piles et ne doit donc pas, en fin de vie, être jeté avec les
ordures ménagères, de même pour ses accessoires.
Contactez vos autorités locales pour connaître la marche à suivre en matière
de recyclage.
Le produit, et si applicable, les piles doivent être amenés dans un centre de
collecte adapté pour être recyclés.
Certains centres de collecte acceptent les produits gratuitement.
10
Downloaded from www.vandenborre.be

• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen
benadert die tijdens het gebruik bewegen.
•Deze blender moet enkel gebruikt worden met het geleverde motorblok.
• Dit apparaat is niet bedoelt voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek,
sensorisch of mentaal vermogen, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij zij onder supervisie
staan of instructies in het gebruik van het apparaat hebben gehad van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Geef kinderen geen toestemming dit apparaat te gebruiken zonder toezicht.
• Gebruik een apparaat nooit voor bestemmingen anders dan dat het bedoelt is.
• Plaats een apparaat niet op of nabij warmtebronnen zoals gasfornuizen, kookplaten of ovens.
• Plaats het niet op andere apparaten.
• Laat het snoer van een apparaat niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
• Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakten.
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer, of wanneer het gevallen is of in welke vorm dan ook
beschadigd is geraakt.
• Doe het apparaat, noch het snoer, noch de stekker in water of in een andere vloeistof.
• Vermijd contact met bewegende onderdelen. Gebruik de blender altijd met de deksel op zijn plaats.
• LET OP: Controleer dat de blender uitgeschakeld is voordat de mengbeker van het motorblok afgehaald wordt.
• Laat vloeistoffen altijd eerst tot kamertemperatuur afkoelen voor ze in de mengbeker te gieten.
WAARSCHUWING:
z Dit apparaat is uitsluitend bedoelt voor huishoudelijk gebruik; oneigenlijk gebruik kan ertoe leiden dat de garantie
komt te vervallen en kan tevens gevaarlijk zijn.
z Houd dit apparaat buiten bereik van een bad, gootsteen of andere objecten die water of vloeistoffen bevatten.
Indien het apparaat in water belandt probeer het niet te pakken, maar schakel het uit en haal de stekker uit het
stopcontact, tap het water vervolgens af. Neem het apparaat niet meer in gebruik voordat een gekwalificeerd
vakman controlewerk heeft uitgevoerd.
z Indien de elektriciteitskabel beschadigd raakt moet deze worden vervangen door de fabrikant, de leverancier of
een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon die beschikt over hetzelfde type kabel zodat gevaarlijke situaties kunnen
worden voorkomen.
zOnderdelen van het apparaat kunnen heet worden, gebruik de handvatten te allen tijde.
z Vul de blender niet met ingrediënten die heet zijn.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Dop
2. Deksel
3. Glazen Mengbeker
4. Afsluitring
5. Messen Systeem
6. Mengbeker Voetstuk
7. Motorblok
8. Snelheidsregelaar
(PULSE- 0- 1- 2)
9. Mengbeker Geheel
IN WERKING STELLEN
IN WERKING STELLEN
IN WERKING STELLEN
IN WERKING STELLEN IN WERKING STELLEN
Reinig het apparaat grondig voordat het voor de eerste keer in gebruik genomen wordt (zie hoofdstuk ‘REINIGING’).
MONT
MONT
MONT
MONTMONTAGE V
AGE V
AGE V
AGE VAGE VAN DE MENGBEKER
AN DE MENGBEKER
AN DE MENGBEKER
AN DE MENGBEKER AN DE MENGBEKER
1. Monteer de afsluitring (4) op het messen system (5).
2. Plaats het messen system met de afsluitring op het voetstuk voor de mengbeker (6).
12
Downloaded from www.vandenborre.be

3. Zet de glazen mengbeker (3) op het voetstuk en vergrendel deze door het voetstuk met de wijzers van de klok mee
te draaien totdat deze blokkeert.
4. Nadat u de ingrediënten in de mengbeker heeft gedaan bevestigt u de deksel (2) door deze stevig naar beneden te
drukken, waarbij u zorgt dat de lip op de deksel gelijk staat aan de schenk tuit van de mengbeker.
5. Plaats de dop (1) in de opening van de deksel en vergrendel deze door met de wijzers van de klok mee te draaien
totdat deze blokkeert.
INGEBRUIKNEMING VAN UW BLENDER
INGEBRUIKNEMING VAN UW BLENDER
INGEBRUIKNEMING VAN UW BLENDER
INGEBRUIKNEMING VAN UW BLENDER INGEBRUIKNEMING VAN UW BLENDER
Controleer dat de blender losgekoppeld is en op de ‘0’ stand staat.
1. Plaats de mengbeker op het motorblok en vergrendel deze door met de wijzers van de klok mee te draaien totdat
deze blokkeert.
2. Verwijder de deksel of de dop en plaats de ingrediënten in de mengbeker.
3. Plaats de deksel met de dop terug op de mengbeker door te zorgen dat de lip van de deksel gelijk staat aan de
4. Stop de stekker in het stopcontact.
5. Om te beginnen met het mixen van de ingrediënten, zet de tuimelschakelaar op de gewenste snelheidsstand (1 of
2).
y De PULSE stand werkt zolang de Pulse knop is ingedrukt, dit geeft meer controle over het mixen,
bijvoorbeeld voor het fijnhakken van noten, chocolade of ijs. ,
y Snelheidsstanden 1 en 2 zorgen voor een continue vermenging totdat de schakelaar op ‘0’ gezet wordt.
6. Tijdens het mixen kunt u extra ingrediënten toevoegen. Dit doet u door eerst de dop te verwijderen en vervolgens
de ingrediënten via de opening in de mengbeker te brengen. (Zet eerst de blender uit).
7. Eenmaal klaar met mixen, zet de tuimelschakelaar in de ‘0’ stand.
BELANGRIJK:
- Gebruik de blender nooit zonder deksel.
- Schakel de motor niet meer dan 2 minuten achtereenvolgens in.
- Laat het motorblok voor 5 minuten rusten na elke 2 minuten dat het in gebruik is.
DEMONTEREN VAN DE MENGBEKER
1. Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.
2. Verwijder de mengbeker met het voetstuk van het motorblok.
3. Verwijder de deksel met de dop van de mengbeker.
4. Draai het geheel tegen de wijzers van de klok in om het te ontgrendelen van het motorblok.
5. Reinig alle losse onderdelen direct na gebruik (zie hoofdstuk: ‘REINIGING’).
GEBRUIKSTIPS
yKlonterige jus of een sausje op eierbasis dat zich gescheiden heeft kan eenvoudig gered worden door even snel te
mixen in de blender.
yVaste ingrediënten kunnen voor het mixen beter eerst in blokjes gesneden worden (ongeveer 2-3 cm), dit helpt bij
het verkrijgen van een evenredig geheel.
y Vul de beker nooit tot boven de hoogste niveauaanduiding.
y Om te zorgen dat droge mengsels efficiënt gemixt worden is het in sommige gevallen wellicht nodig om de blender
te onderbreken en met een spatel de ingrediënten aan de zijkanten van de mengbeker naar beneden te duwen.
y Bij het pureren van fruit of groenten, zowel gekookt als rauw, is het aan te raden deze eerst in kleine stukjes te
snijden ten behoeve van een beter resultaat tijdens het mixen.
y Indien verscheidene ingrediënten samen gemixt worden, altijd eerst de vloeibare ingrediënten en daarna pas de
vaste ingrediënten toevoegen.
y Om beschadigingen aan de messen te voorkomen, zorg er altijd voor dat fruit geen stenen bevatten en vlees geen
botten.
y Bewerk geen hete vloeistoffen in uw blender. Laat deze eerst afkoelen.
13
schenk tuit van de mengbeker. Vul de beker nooit tot boven de hoogste niveauaanduiding – 1.5 liter.
Downloaded from www.vandenborre.be

y Indien warme ingrediënten gepureerd worden, zorg er dan altijd voor dat de mengbeker geventileerd wordt. Dit
kan bereikt worden door de doseer dop uit de deksel te halen, nadat het mixen gestart is.
EEN GEBRUIKSAANWIJZING VOOR UW BLENDER
EEN GEBRUIKSAANWIJZING VOOR UW BLENDER
EEN GEBRUIKSAANWIJZING VOOR UW BLENDER
EEN GEBRUIKSAANWIJZING VOOR UW BLENDER EEN GEBRUIKSAANWIJZING VOOR UW BLENDER
Toepassinge
nVoeding
Advies
snelheidssta
nd
Suggestie Bereidingswijze
Luchtig maken Milkshakes,
smoothies 2Gebruik gekoelde melk. Mix totdat de gewenste consistentie is bereikt.
Fijnhakken Noten,
chocolade,
knoflook of
kruiden
PULSE Verwerk een 1/2 kop per keer, ter verzekering van gelijkmatige stukjes.
Opkloppen Boter of
suiker 2Vermeng boter en suiker totdat het romig is. Het is aan te raden om het
mixen halverwege tijdelijk te onderbreken, zodat het mengsel van de
zijkanten van de mengbeker geschraapt en naar onderen gebracht kan
worden. LAAT DE BLENDER NIET TE LANG MIXEN.
Verkruimelen Broodkruime
ls, biscuit
kruimels
2In stukjes breken en tot kruimels verwerken.
Fijnhakken
van ijs
IJs PULSE Voeg 1/4 kop water toe. Druk de PULSE knop 3-4 maal
achtereenvolgens in om het ijs fijn te hakken.
Emulgeren Sla dressing 1 Mixen totdat het goed vermengd is. Olie kan tijdens de verwerking aan
het mengsel toegevoegd worden via de bijvulopening in de deksel.
Bereiden van
zeer fijn suiker Kristal suiker 2 Verwerk de kristal suiker voor ongeveer 20 seconden voor het verkrijgen
van heel fijn kristal suiker, of nog 10 seconden langer voor poedersuiker.
Mixen Beslag,
cakes 1Verwerk de ingrediënten zodat het 1 mengsel wordt. MAAR MIX NIET TE
LANG.
Pureren Soep,
groenten,
fruit
2 Mix totdat het een gladde pureeachtige substantie is.
BELANGRIJK!
De tijd die nodig is om ingrediënten te verwerken verschilt met de hoeveelheid dat zich in de mengbeker bevindt; deze
tijden gelden slechts als richtlijn.
REINIGING
REINIGING
REINIGING
REINIGINGREINIGING
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u de blender reinigt.
VLUCHTIG REINIGEN
1. Vul de blender voor de helft met warm water en een kleine hoeveelheid afwasmiddel.
2. Druk de Pulse knop in en houd deze vast voor 1-2 seconden om vervolgens los te laten. Herhaal dit 3 tot 4 maal.
3. Verwijder de mengbeker en spoel het om met stromend water.
GRONDIG REINIGEN
1. Verwijder de mengbeker door deze aan het handvat beet te pakken en van het motorblok op te
tillen.
2. Demonteer all losse onderdelen.
y Vergeet niet de afsluitring te verwijderen.
y Grote zorgvuldigheid moet in acht genomen worden in de omgang met de messen.
De messen zijn zeer scherp.
3. Was all onderdelen met warm zeepsop.
4. Reinig het motorblok met een vochtige doek.
NB:
yReinig geen enkel onderdeel van de blender in de afwasmachine.
14
Downloaded from www.vandenborre.be

y Voor het reinigen van het motorblok, gebruik een vochtige, zachte spons met afwasmiddel en
neem het motorblok af. Het motorblok mag in geen geval in water ondergedompeld worden.
SPECIFICA
SPECIFICA
SPECIFICA
SPECIFICASPECIFICATIES
TIES
TIES
TIES TIES
220-240V~ 50Hz 600W
PROBLEMEN / OPLOSSINGEN
PROBLEMEN / OPLOSSINGEN
PROBLEMEN / OPLOSSINGEN
PROBLEMEN / OPLOSSINGEN PROBLEMEN / OPLOSSINGEN
VERSCHIJNSEL MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
A
pparaat werkt in zijn geheel
niet.
Er is geen
stroomvoorziening.
Ga na of de stekker van het apparaat in het stopcontact zit
en of de algehele stroomvoorziening werkt.
De stroomvoorziening is in
orde, maar niks gebeurt
wanneer het apparaat
aangezet wordt.
Het apparaat is niet
correct gemonteerd.
Controleer of de mengbeker en de deksel juist geplaatst
zijn en of ze volledig in positie vergrendeld zitten.
Stroomvoorziening en
montage zijn in orde, maar
er gebeurt nog steeds niks
wanneer het apparaat wordt
aangezet.
Waarschijnlijk een
fabricagefout.
Raadpleeg de winkelier waar u het apparaat aangeschaft
heeft.
BELANGRIJKE AFV
BELANGRIJKE AFV
BELANGRIJKE AFV
BELANGRIJKE AFVBELANGRIJKE AFVALINSTRUCTIES
ALINSTRUCTIES
ALINSTRUCTIES
ALINSTRUCTIES ALINSTRUCTIES
Als een verantwoordelijke dealer hechten wij waarde aan het milieu.
In dit opzicht dringen wij erop aan dat u de juiste afvalprocedure voor uw product,
batterijen en verpakkingsmaterialen volgt. Dit draagt bij aan de instandhouding van
natuurlijke hulpbronnen en zorgt ervoor dat het product gerecycled wordt op een
manier die de gezondheid en het milieu beschermt.
U moet dit product en haar verpakking volgens de plaatselijke wetten en
regels weggooien. Omdat dit product elektronische componenten en
batterijen bevat, moeten dit product en haar accessoires gescheiden van het
huishoudafval worden weggegooid wanneer het product het einde van haar
levensduur bereikt.
Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten om meer te weten te komen
over het aanbieden van afval en recycling.
Breng het product en haar batterijen naar uw plaatselijk verzamelpunt voor
recycling.
Sommige verzamelpunten accepteren producten gratis.
15
Downloaded from www.vandenborre.be

BEZPE
BEZPE
BEZPE
BEZPEBEZPE NOSTNÍ OPAT
NOSTNÍ OPAT
NOSTNÍ OPAT
NOSTNÍ OPATNOSTNÍ OPAT ENÍ
ENÍ
ENÍ
ENÍ ENÍ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿÿ ġ
ġ
ġ
ġġ
• Pokud je mixer zapnutý, mČjte prsty daleko od ostĜí.
• PĜ Ĝ Ė Ĝ þ Č ći manipulaci s ostrými noži, p i vyprazd ování nádoby a p i išt ní bu te opatrní.
• Ingredience netlaþte do nádoby rukama.
• PĜístroj vždy používejte na rovném povrchu.
• PĜ Ĝ þ þed zapojením p ístroje do zásuvky zkontrolujte, zda je oto né tla ítko je v poloze „0“.
• PĜístroj nezapínejte najednou na dobu delší než 2 minuty.
• Peþ Č Ĝ þ Č Ĝliv si p e t te a dodržujte všechny pokyny k tomuto p ístroji.
• PĜ Ĝ Ĝed vkládáním nebo vyjímáním nádoby nebo ost í p ístroj vždy odpojte ze zásuvky
• PĜ þístroj ze zásuvky odpojte taháním za zástr ku, nikoliv za kabel.
• Pokud pĜístroj nepoužíváte, pĜed složením, rozložením nebo þ Čišt ním, pĜístroj vypnČte a odpojte ze zásuvky.
• Zkontrolujte, zda napČtí na typovém štítku p tí ve vaší zásuvce. Ĝístroje odpovídá napČ
• V blízkosti dČtí nebo nemohoucích osob pĜístroj používejte pod pĜísným dohledem.
• Pokud je pĜístroj zapnutý, nikdy ho nenechávejte bez dozoru.
• Uchovávejte mimo dosah malých dČtí a zajistČte, aby si s pĜístrojem nehrály.
16
Downloaded from www.vandenborre.be

• PĜed výmČnou pĜíslušenství a pĜi manipulací s þástmi, které se bČhem provozu pĜístroje pohybují, pĜístroj vypnČte
a odpojte ze zásuvky.
• Tento mixér lze používat pouze s dodaným stojanem.
• Tento pĜístroj není urþen pro osoby (vþ Č Četn d tí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nedostaþujícími zkušenostmi a znalostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byli instruováni
ohlednČ používání pĜístroje osobou, která je zodpovČdná za jejich bezpeþnost.
• Nedovolte dČtem používat pĜístroj bez pĜísného dohledu.
• PĜístroj používejte pouze k urþenému úþelu.
• PĜístroj nepokládejte na nebo do blízkosti horkých plynových plamenĤ, elektrických tČles nebo rozehĜátých
sporákĤ.
• Nepokládejte jej na žádný jiný pĜístroj.
• SíĢový kabel pĜístroje nenechávejte viset pĜes okraj stolu nebo pultu.
• Nedovolte, aby se síĢový kabel dotýkal horkých ploch.
• PĜístroj nepoužívejte, pokud je kabel poškozený, nebo pokud p i byl nĜístroj spadl, þ Čjakým jiným zpĤsobem
poškozen.
• Základnu s motorem, ani kabel neponoĜujte do vody ani jiné kapaliny.
• Nedotýkejte se pohyblivých þástí. Mixér používejte vždy s nasazeným víkem.
• POZOR: PĜed tím, než mixér odstraníte ze stojanu, ujistČte se, že je vypnutý.
• Vždy pĜedtím, než do nádoby umístíte tekutinu, nechejte ji zchladit na pokojovou teplotu.
VAROVÁNÍ:
z Tento pĜístroj je urþen pouze pro domácí použití, jiné použití mĤ Ĥže zrušit záruku a m že být nebezpeþné.
z PĜístroj nepoužívejte v blízkosti vany, umývadla nebo vČtší nádoby naplnČné vodou nebo jinou tekutinou. Pokud
pĜístroj spadne do vody, nesahejte pro nČj, vypnČte zásuvky a odpojte ho ze zásuvky a než pĜístroj vytáhnete,
vypusĢte vodu. PĜístroj nepoužívejte znovu, dokud ho nenecháte zkontrolovat kvalifikovaným servisním
technikem.
z Pokud je síĢový kabel poškozen, musí být vymČ Čn n výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobnČ
kvalifikovanou osobou za kabel stejného typu a stejného napČtí, aby se zabránilo rizikĤm.
z PĜístupné plochy se mohou stát velmi horké, používejte proto držadla.
z Nemixujte horké ingredience.
POPIS
POPIS
POPIS
POPIS POPIS ÁSTÍ
ÁSTÍ
ÁSTÍ
ÁSTÍÁSTÍ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿÿ
1. VnitĜní kryt
2. Víko
3. SklenČná nádoba
4. TČsnicí kroužek
5. Díl s noži
6. Podstavec nádoby
7. Základna s motorem
8. Volicí spínaþ
(PULSE- 0- 1- 2)
9. Složená nádoba
ZA
ZA
ZA
ZAZA ÍNÁME
ÍNÁME
ÍNÁME
ÍNÁMEÍNÁME
ÿ
ÿ
ÿ
ÿÿ
PĜed prvním použitím dĤkladnČ vyþistČte všechny þásti mixéru (viz kapitola „ýIŠTċNÍ“).
17
Downloaded from www.vandenborre.be

SMONTO
SMONTO
SMONTO
SMONTOSMONTOVÁNÍ NÁDOBY
VÁNÍ NÁDOBY
VÁNÍ NÁDOBY
VÁNÍ NÁDOBY VÁNÍ NÁDOBY
1. TČsnicí kroužek (4) nasaćte na díl s noži (5).
2. Díl s noži a s tČsnicím kroužkem nasaćte na podstavec nádoby (6).
3. SklenČnou nádobu (3) pĜ Čipevn te na podstavec nádoby a podstavcem otáþejte ve smČru hodinových ruþ þi ek,
dokud pevnČ nedrží.
4. Do nádoby vložte ingredience, víko (2) nasaćte na nádobu pevný zatlaþením, zkontrolujte, aby jazýþek na víku byl
zarovnán s hrdlem nádoby.
5. VnitĜní kryt (1) vložte do otvoru na víku, otáþejte jím po smČru hodinových ruþ þi ek, dokud pevnČ nedrží.
POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU
POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU
POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU
POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU POUŽÍVÁNÍ MIXÉRU
Zkontrolujte, zda je mixér odpojen ze zásuvky a vypnut v poloze „0“.
1. Nádobu mixéru nasa te na základnu s motorem a dotáhnć Čte ji po smČru hodinových ruþ þi ek.
2. Víko nebo vnitĜní kryt z nádoby odstraĖte a do nádoby vložte ingredience.
3. Víko s vnitĜním krytem nasaćte na nádobu a ujistČte se, že jazýþek na víku je zarovnán s hrdlem nádoby.
4. PĜístroj zapojte do zásuvky.
5. Mixování spustíte tak, že spínaþ otoþíte na požadované nastavení rychlosti (1 nebo 2).
y Funkce PULSE zĤstává zapnuta tak dlouho, dokud je stra ítko Pulse a slouží k silnþeno tlaþ Čjšímu
krátkému mixování, napĜ Ĝ. p i sekání oĜ Ĥech nebo þokolády, drcení ledu.
y Nastavení rychlosti 1 a 2 umožní nepĜetržité mixování, dokud není spínaþ otoþen zpČt do polohy „0“.
6. BČhem mixování mĤžete p idávat další ingredience. OdstraĜ Ėte vnitĜní kryt a ingredience spouštČjte otvorem.
(Nejprve zastavte mixování).
7. Jakmile skonþíte s mixováním, otoþte spínaþ do polohy „0“.
POZOR:
- Mixér nezapínejte bez víka.
- Motor nepouštČjte souvisle po dobu delší než 2 minuty.
- Po každých 2 minutách provozu ponechejte motor vychladnout po dobu cca 5 minut.
ROZLOŽENÍ NÁDOBY
1. Zástrþku vyjmČte ze zásuvky na zdi.
2. Nádobu s podstavcem nádoby odstraĖte ze základny s motorem.
3. Z nádoby odstraĖte víko s vnitĜním krytem.
4. Nádobu odstraĖte z podstavce nádoby otáþením proti smČru hodinových ruþ þi ek.
5. Veškeré pohyblivé þ þ Č ý ċásti vy ist te ihned po použití, (viz kapitola „ IŠT NÍ“).
UŽITEýNÉ TIPY K MIXOVÁNÍ
yKrátké mixování zachrání omáþ þku s hrudkami nebo omá ku s vejci, která se srazila.
yJídlo k mixování krájejte na kostiþ Ĝky (p ibližnČ 2 – 3 cm), dosáhnete tak nejlepších výsledkĤ.
yNádobu mixéru nikdy nenaplĖ Čujte nad indikátor maximálního napln ní.
yAby byly suché smČ Č Ĥ þ Ĥsi kvalitn rozmixovány, m že být nutné mixér zastavit a ingredience stla it ze stran dol do
nádoby pomocí stČrky.
yPokud vyrábíte pyré z ovoce nebo zeleniny, aĢ Ĝ již va ené nebo syrové, nakrájejte vše na malé kousky.
yPokud mixujete více rĤ Ĝzných ingrediencí dohromady, nejprve mixujte tekutiny a pak p idejte suché ingredience.
yVždy zkontrolujte, zda ovoce neobsahuje pecky a maso neobsahuje kosti, mohlo by dojít k poškození nožĤ.
yV mixéru nemixujte horké tekutiny. Nechejte je pĜed mixováním zchladit.
yPĜi mixování teplých ingrediencí vždy nádobu mixéru ventilujte. Po spuštČní mixování nadzvednČte vnitĜní kryt
víka.
18
NepĜekraþujte maximální uvedený obsah – 1.5 litru.
Downloaded from www.vandenborre.be

PR
PR
PR
PRPR VODCE K MIXÉRU
VODCE K MIXÉRU
VODCE K MIXÉRU
VODCE K MIXÉRU VODCE K MIXÉRU
ĩ
ĩ
ĩ
ĩĩ
Zpracování Potravina Doporuþené
nastavení Doporuþený postup mixování
ProvzdušnČní Koktejly 2Použijte studené mléko. Mixujte až do dosažení požadované
konzistence.
Sekání OĜechy,
þokoláda,
þesnek nebo
bylinky
PULSE Abyste dosáhli stejnČ velkých kouskĤ, zpracovávejte najednou pĜ Čibližn
1/2 šálku ingrediencí.
Krémování Máslo a cukr 2Mixujte máslo a cukr, dokud nevytvo dobĜí krém. Po urþ Čit Č mixér
zastavte a setĜete smČs ze stran nádoby mixéru. NEMIXUJTE
ZBYTEý ċN DLOUHO.
Nadrobení Strouhanka,
nadrobení
sušenek
2Nejprve je nalámejte na kousky a pak mixujte na drobky.
Drcení ledu Led PULSE PĜidejte1/4 sklenice vody. 3 – 4krát za sebou použijte tlaþítko PULSE na
drcení ledu.
Emulze Zálivky na
saláty
1Mixujte, dokud se ingredience dobĜe nepropojí. BČhem mixování mĤžete
otvorem ve víku pĜilívat olej.
Výroba
mouþkového
cukru
Krystalový
cukr
2 Mixujte 20 sekund pro výrobu pískového cukru a pak dalších 10 sekund
pro mouþkový cukr.
Mixování TČsto,
koláþe1Ingredience mixujte, dokud se dobĜe nepropojí. NEMIXUJTE ZBYTEý ċN
DLOUHO.
Pyré Polévky,
zelenina,
ovoce
2 Mixujte dohladka.
POZOR!
Doba mixování se liší podle množství náplnČ v nádobČ mixéru, tato tabulka je pouze prĤvodcem.
ÿ
ÿ
ÿ
ÿÿ Ď
Ď
Ď
ĎĎ
IŠT
IŠT
IŠT
IŠTIŠT NÍ
NÍ
NÍ
NÍNÍ
PĜed þištČním mixér vždy odpojte ze zásuvky.
RYCHLÉ ýIŠTċNÍ
1. Mixér do poloviny naplĖte teplou vodou a malým množstvím þisticího prostĜedku.
2. StisknČte tlaþítko Pulse na 1 - 2 sekundy a pak jej pusĢte. Tento postup opakujte 3 – 4krát.
3. Nádobu odstraĖte a opláchn te ji pod tekoucí vodou. Č
DģKLADNÉ ýIŠTċNÍ
1. Nádobu mixéru odstraĖte uchopením za držadlo a nadzvednutím ze základny s motorem.
2. OdstraĖte všechny odstranitelné díly.
y NezapomeĖ Čte odstranit t snicí kroužek.
y PĜ ći manipulaci s noži bu te velmi opatrní. Nože jsou velmi ostré.
3. Všechny díly umyjte v teplé vodČ se saponátem.
4. Základnu s motorem vyþ Čist te vlhkým hadĜíkem.
Poznámka:
yŽádné þ þásti mixéru nemyjte v my ce nádobí.
y Na vyþ Čišt ní základny s motorem použijte vlhkou, mČkkou houbiþku se saponátem a základnu
otĜete. Základnu s motorem nikdy neponoĜujte do vody.
19
Downloaded from www.vandenborre.be

TECHNICKÉ ÚD
TECHNICKÉ ÚD
TECHNICKÉ ÚD
TECHNICKÉ ÚDTECHNICKÉ ÚDAJE
AJE
AJE
AJE AJE
220-240V~ 50Hz 600W
ġ
ġ
ġ
ġġ ĩ
ĩ
ĩ
ĩĩ
EŠENÍ PROBLÉM
EŠENÍ PROBLÉM
EŠENÍ PROBLÉM
EŠENÍ PROBLÉMEŠENÍ PROBLÉM
SYMPTOM MOŽNÁ Pě ýÍ INA MOŽNÉ ěEŠENÍ
Nefunguje. Není zapojen do zásuvky. Zkontrolujte, zda je pĜístroj zapojen do zásuvky a zda
zásuvka funguje.
Napájení je v poĜádku, ale
po zapnutí pĜístroj stále
nefunguje.
PĜístroj není správnČ
složen.
Zkontrolujte, zda jsou nádoba mixéru a víko správnČ
nasazeny.
Napájení i složení je
v poĜádku, ale pĜístroj stále
nefunguje.
PĜístroj mĤže být vadný. Kontaktujte prodejce, od kterého jste tento pĜístroj
zakoupili.
D
D
D
DD LEŽITÉ POKYNY K LIKVIDA
LEŽITÉ POKYNY K LIKVIDA
LEŽITÉ POKYNY K LIKVIDA
LEŽITÉ POKYNY K LIKVIDALEŽITÉ POKYNY K LIKVIDACI
CI
CI
CI CI
ĩ
ĩ
ĩ
ĩĩ
Jako zodpovČdný prodejce se staráme o životní prostĜedí.
Proto vás žádáme o dodržení správného postupu likvidace vašeho výrobku, baterií a
obalových materiálĤ. PomĤže to zachovat pĜírodní zdroje a zajistit, že je vše
recyklováno zpĤsobem, který chrání zdraví a životní prostĜedí.
Tento výrobek a jeho obalové materiály musíte likvidovat podle místních
zákonĤ a opatĜení. Protože tento výrobek obsahuje elektronické komponenty
a nČkdy baterie, výrobek a jeho pĜíslušenství musí být na konci jejich
životnosti likvidovány oddČ Člen od domovního odpadu.
Místní úĜady vám poradí s likvidací a recyklací.
Výrobek a jsou-li sou ástí i baterie, tak i baterie, je tþ Ĝeba odevzdat do
místního sbČrného zaĜízení k recyklaci.
NČkterá sbČrná zaĜízení pĜijímají výrobky bez poplatku.
20
Downloaded from www.vandenborre.be
Produktspecifikationer
Varumärke: | Proline |
Kategori: | Mixer |
Modell: | MX 60 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Proline MX 60 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Mixer Proline Manualer

5 September 2024
Mixer Manualer
- Mixer Fif
- Mixer KeMar
- Mixer Mia
- Mixer Zwilling
- Mixer Home Electric
- Mixer Wmf
- Mixer Solac
- Mixer Arendo
- Mixer Fagor
- Mixer Ideeo
- Mixer Efbe-schott
- Mixer Domo
- Mixer Tefal
- Mixer Exido
- Mixer Russell Hobbs
Nyaste Mixer Manualer

10 Juni 2025

9 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

7 Juni 2025