Qlima - Zibro P 432 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Qlima - Zibro P 432 (168 sidor) i kategorin Luftkonditionering. Guiden har ansetts hjälpsam av 7 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Qlima - Zibro P 432 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/168

P 432
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
32
54
76
98
122
144
2
5
3
4
>
1
:

2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig
zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie-
nen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af
hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er for-
trolige med brugsanvisningens indhold, må ikke
anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De
gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med
henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
A
B
C
D
E
F

3
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres-
te atención a las medidas de seguridad! Aquellos
que no estén familiarizados con estas medidas de
seguridad, no deben utilizar este acondicionador
de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este
manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce
manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont
pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne
doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous con-
seillons de ranger ce manuel d’instructions à un
endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieure-
ment.
G
H
I
J
K
L

4
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
miques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti
ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole pereh-
tyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmas-
tointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyt-
tämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä
varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien
kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
A
B
C
D
E
F
FIN

5
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual careful-
ly before operating. Persons who are not familiar
with this manual must not use this air conditioner.
We strongly recommend keeping this manual in a
safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leg-
gere attentamente il manuale prima di utilizzare
l’apparecchio. Le persone che non conoscono il fun-
zionamento del climatizzatore non devono usarlo.
Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo
sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G
H
I
J
K
L

6
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd-
boken nøye før drift. Personer som ikke har gjort
seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke
klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du
tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp
i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med appa-
ratet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekil-
der.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiks-
aanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze air-
conditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze
A
B
C
D
E
F

7
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa-
ren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie
treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie
zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia,
zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać
instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie
potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źró-
deł ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samo-
dzielnie.
G
H
I
J
K
L

8
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan-
visning innan du använder enheten. Personer som
inte har satt sig in i denna bruksanvisning får
inte använda denna luftkonditioneringsapparat.
Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning
förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite
ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene
s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo.
Priporočamo, da navodila shranite.
A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega
vodnika.
B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne
priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
A
B
C
D
E
F

9
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
y GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt-
fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma
talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza edi-
niz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
G
H
I
J
K
L

WICHTIGE TEILE
Bedienfeld
Vertikaler Luftauslass
Horizontaler
Luftauslass
Räder
Halterung
Fernbedienung
Netzkabel
Luftzufuhr
Kondensor
Luftzufuhr Filter
Anschlußstuck
Abluftschlauch
Fensterdurchführung
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
10

2
11
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst

A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts
sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah-
ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme
auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die
örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften,
Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses
Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät
in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur
in trockener Umgebung, unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen,
Küchen und in Garagen verwendet werden.
G
WICHTIG!
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften, Richtlinien
und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich
zum Betrieb im Innenbereich, in
trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich
für den Anschluss an Steckdosen
mit Schutzkontakt mit einer
Anschlussspannung von 230 Volt / 50
Herz.
• Das Gerät muss immer über eine
Steckdose mit Schutzkontakt
angeschlossen werden. Sie sollten das
Gerät auf keinen Fall anschließen,
wenn der Stromanschluss nicht
geerdet ist.
2
12

2
13
G
WICHTIG!
• Der Stecker sollte immer leicht
zugänglich sein, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte sorgfältig durch und befolgen Sie
die Anweisungen.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des
Geräts, ob
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt
• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät
geeignet sind
• der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose
passt
• das Gerät auf einem stabilen und flachen
Untergrund steht
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem
Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher
sind, dass alles in Ordnung ist.
• Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es
wurde gemäß den CE-Sicherheits-normen her-
gestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem
elektrischen Gerät – bei der Benutzung vor-
sichtig sein.
• Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals
abdecken.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter über den
Wasserablass, bevor Sie das Gerät verschieben.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit
Chemikalien in Berührung.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts.
• Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit

Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät
auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in
Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des
Geräts reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über ein
Verlängerungskabel an. Sollte keine geeig-
nete Schuko-Steckdose zur Verfügung ste-
hen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-
Fachmann anlegen.
• Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußers-
te Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren
Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle
elektrischen Geräte.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die
nicht unter die regelmäßige Wartung fal-
len, ausschließlich von einem geprüften
Kundendienstmonteur oder von Ihrem
Fachhändler ausführen, da anderenfalls mög-
licherweise der Garantieanspruch erlischt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel aus-
schließlich vom Lieferanten oder von einer
befugten Person / Kundendienststelle erset-
zen.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geis-
tig oder sensorisch eingeschränkten Personen
(oder Kindern) benutzt werden oder von
Personen, die unzureichende Erfahrung
und Kenntnisse haben, es sei denn dies
erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur
Verwendung des Geräts durch jemanden, der
für die Sicherheit dieser Personen zuständig
ist.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzuge-
2
14

2
15
hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie in die sichere
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und
die damit einhergehenden Gefahren verstan-
den haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten
nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt
werden.
G
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen
Fall mehr, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie
das Kabel nicht ab und verhindern Sie
Kontakt mit scharfen Kanten.
• Schließen Sie den Raum, in dem Sie
das Gerät benutzen, niemals völlig
luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie
zwei Luftschläuche verwenden). Damit
verhindern Sie Unterdruck in diesem
Raum. Negative Druck (=Unterdruck)
kann den sicheren Betrieb von
Durchlauferhitzern, Öfen usw. stören.
• Nicht-Befolgen der
Sicherheitsvorschriften kann zum
Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu zweit
an.

B INBEGRIFFEN ZUBEHÖR
Abbildung 1
a. Kupplungsstück Abluftschlauch am Gerät
b. Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung
c. Teil Kupplungsstück des Abluftschlauchs Fensterdurchführung
d. Abluftschlauch
e. Kabelhaken
f. Schraube
g. Halter Kondenswasserschlauch
h. Tülle Kondenswasserschlauch
i. Schlauchklemme
j. Kondenswasserschlauch
k. Fernbedienung
l. Batterien
m. Gebrauchsanleitung
C AUFSTELLEN
GWICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver-
schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:
1 Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund steht.
2 Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
anderen feuchten Umgebung.
3 Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens
30 cm frei bleiben, Abbildung 2.
2
16

2
17
4 Verbinden Sie die beiden Kupplungsstücke B und C (siehe Abbildung 1),
indem Sie diese in Pfeilrichtung (siehe Abbildung 2) fest ineinander drücken.
Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück B und C auf den Luftschlauch.
5 Drehen Sie daraufhin Kupplungsstück A auf den Luftschlauch.
Abbildung 3
6
Verbinden Sie den Luftschlauch mit Kupplungsstück A (siehe Abbildung 1) an
der Klimaanlage, indem Sie diesen durch die Leitungen A an der Rückseite der
Klimaanlage hinabschieben, bis über Verschluss B hinaus (siehe Abbildung 4).
Abbildung 4
7
Führen Sie die andere Seite des Schlauchs mit Kupplungsstück B/C nach
draußen, zum Beispiel durch einen Fensterspalt (siehe Abbildung 5). Achten Sie
darauf, dass der Schlauch so gerade wie möglich verläuft (siehe Abbildung 6).
Abbildung 6
Abbildung 2
Abbildung 5

G
ACHTUNG
Der flexible Abluftschlauch kann bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt
werden. Die Länge des Schlauches wurde auf der Grundlage der Leistung des
Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche oder Verlängerungsstücke
kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der Luftdurchfluss darf nicht behindert
werden. Ist dies der Fall, kann es zu einer Überhitzung des Geräts oder zur
Bildung von Kondenswasser im Abluftschlauch kommen. Sorgen Sie daher
dafür, dass die Schläuche keine Knicks oder scharfe Kurven enthalten. Damit
das Ergebnis optimal ist, müssen die Luftschläuche während des Betriebs des
Klimageräts kürzer als 1 Meter sein.
D BEDIENUNG
ABCDE
F
G
H
I
JKL
Abbilding 7
M
a. Ventilatorstand
b. Auswahltaste Ventilator
c. Auswahltaste Sleep-Funktion
d. Ein/Aus-Taste
e. Auswahltaste Timer-Funktion
f. Auswahltaste Kühlungs-/Entfeuchtungs-/Ventilatorfunktion
g. LED Ventilatorgeschwindigkeit
h. LED Entfeuchtungsfunktion
i. LED Kühlfunktion
j. Taste Erhöhen Sollwert/Erhöhen Zeit Timer-Funktion
k. Display, zeigt Sollwert oder eingestellte Zeit an
l. Taste Senken Sollwert/Verringern Zeit Timer-Funktion
m. LED Health-Funktion
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2 Drücken Sie auf die -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten.
3 Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die
Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen:
Kühlen
Entfeuchten
Luftumwälzung
GOb die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann,
hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die
Zimmertemperatur über der „set temp“ bleibt.
2
18

2
19
KÜHLEN
Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen
möglich:
• Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig-
keit folgendermaßen:
Niedrigste Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Höchste Geschwindigkeit
Automatische Geschwindigkeit
Im Stand „AUTO“ wird die Ventilatorgeschwindigkeit (Drehzahl) je nach Verhältnis
zwischen der eingestellten gewünschten und der tatsächlichen Raumtemperatur auto-
matisch reduziert bzw. erhöht.
• Mit den Tasten und wird die gewünschte Temperatur eingestellt
(zwischen 16 °C und 30 °C). Das Display zeigt diese Einstellung an.
GEs hängt von den Umgebungsbedingungen ab, ob die gewünschte
Temperatur auch tatsächlich erreicht werden kann. Es ist normal, wenn die
Zimmertemperatur über der eingestellten Temperatur („set temp“) bleibt.
ENTFEUCHTEN
Wenn das Gerät (fast) ausschließlich als Entfeuchter benutzt wird, montieren
Sie nicht den Abluftschlauch, sondern lassen die warme Luft in den zu ent-
feuchtenden Raum zurückströmen. Sie müssen in diesem Fall allerdings einen
Wasserablaufschlauch an den Abfluss anschließen, Kapitel I.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
Zum Wählen der Betriebsart Entfeuchten drücken Sie die Schaltfläche auf
der Fernbedienung oder die Betriebsartschaltfläche auf dem Bedienfeld. Das
Gebläse läuft mit niedrige Geschwindigkeit.
Während das Gerät entfeuchtet, leuchtet die Entfeuchter-Kontrollleuchte
ununterbrochen auf.
LUFTUMWÄLZUNG
In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte
Luft wird weder gekühlt noch entfeuchtet, sondern gefiltert. Wenn das Gerät
auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich:
• Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläsegeschwindig-
keit folgendermaßen:
Niedrigste Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Höchste Geschwindigkeit
Automatische Geschwindigkeit
4 Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespei-
chert.

5 Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion
schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen
Sie dazu folgendermaßen vor:
EINSCHALTEN
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist
, oder .
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Taste drücken. Achten
Sie jedoch darauf, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
• Drücken Sie auf die Timertaste . Die Lampe „Timer set“ beginnt zu
brennen.
• Mit den Tasten und wird eine Zeit von 1 bis 24 Stunden eingestellt.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein.
AUSSCHALTEN
• Drücken Sie während des Betriebs des Geräts die -Taste.
• Die Leuchte „Timer set“ fängt an zu brennen.
• Stellen Sie nun mit den Tasten und eine Zeit zwischen 1 und 24 Stunden
ein.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus.
AUSSCHALTEN
• Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, auf die Timertaste . Die
Lampe „Timer set“ beginnt zu blinken.
• Mit den Tasten und wird eine Zeit von 1 bis 12 Stunden eingestellt.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus.
GANMERKUNGEN!
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so
eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten
anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die
Umgebungstemperatur niedriger ist als der eingestellte Wert. Die
Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt.
Wenn die Umgebungstemperatur über den eingestellten Wert steigt,
beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
SLEEP
6 Durch Betätigen der Sleep-Taste wird die Sleep-Funktion eingeschaltet. Die Sleep-
Funktion kann nur in der Kühlfunktion eingeschaltet werden. Nach dem
Einschalten der Sleep-Funktion wird die eingestellte Temperatur nach einer
Betriebszeit von 1 Stunde um 1 °C erhöht. Nach einer Betriebszeit von zwei
Stunden wird die eingestellte Temperatur nochmals um 1 °C erhöht. Die
Klimaanlage hält nun die Temperatur.
E FERNBEDIENUNG
A. Ein/Aus-Taste
B. Funktionsauswahltaste
C. Einstelltaste Timer-Zeit und Sollwert
D. Taste Ventilatorgeschwindigkeit
E. Keine Funktion bei diesem Modell
F. Keine Funktion bei diesem Modell
G. Taste Health-Funktion
H. Taste Nachlaufen Ventilator beim Ausschalten des Geräts
I. Taste für Einstellung Temperaturanzeige, Raum- oder Solltemperatur
J. Taste Timer-Funktion
K. Keine Funktion bei diesem Modell
2
20
Abbildung 8
D
C
A
G
H
K
I
L
J
F
G
B
M
E

2
21
L. Taste Sleep-Funktion
M. Keine Funktion bei diesem Modell
Abbildung 9
A. Keine Funktion bei diesem Modell
B. Kühlfunktion
C. Entfeuchtungsfunktion
D. Ventilatorfunktion
E. Keine Funktion bei diesem Modell
F. Tasten sind gesperrt
G. Sleep-Funktion
H. Anzeige Solltemperatur/Raumtemperatur
I. Keine Funktion bei diesem Modell
J. Keine Funktion bei diesem Modell
K. Keine Funktion bei diesem Modell
L. Eingestellte Zeit Timer-Funktion
M. Timer-Funktion ein, Ein- oder Ausschaltzeit Klimaanlage
N. Keine Funktion bei diesem Modell
O. Eingestellte Solltemperatur
P. Achlaufen des Ventilators ist eingeschaltet
Q. Health-Funktion
R. Signal senden Fernbedienung
S. Eingestellte Ventilatorgeschwindigkeit
Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung zum Bedienfeld der Klimaanlage. Der
maximale Abstand beträgt 5 Meter.
Die Bedientasten der Fernbedienung haben dieselben Funktionen, wie die des
Bedienfelds. Die Funktionen sind mit der Fernbedienung auf dieselbe Weise einstellbar,
wie mit dem Bedienfeld der Klimaanlage, mit Ausnahme der Timer-Funktion.
Die Fernbedienung bietet außerdem die Funktionen X-Fan, Health und Temp und die
Tasten der Fernbedienung können für ungewünschten Gebrauch gesperrt werden.
X-FAN
Durch Betätigen der X-Fan-Taste wird die X-Fan-Funktion eingeschaltet. Der Ventilator
der Klimaanlage läuft nun nach dem Ausschalten des Geräts noch einige Zeit weiter.

LOCK
Durch das gleichzeitige Eindrücken der Tasten + und – werden die Tasten der
Fernbedienung gesperrt. Durch nochmaliges Eindrücken der Tasten + und – werden die
Tasten wieder entsperrt.
HEALTH-FUNKTION
Die HEALTH-Taste drücken, um die Health-Funktion zu aktivieren.
Mit der Health-Funktion wird kaltes Plasma erzeugt. Dadurch findet eine effektive
Sterilisation statt, durch die Bakterien abgetötet und Gerüche neutralisiert werden und
die Luft mit mehr negativ geladenen Sauerstoffionen angereichert wird.
TEMP FUNCTIE
Die TEMP-Taste drücken, um die Soll- oder Raumtemperatur auf dem Display der
Klimaanlage anzuzeigen.
PROGRAMMIEREN DER TIMER-FUNKTION MIT DER FERNBEDIENUNG
Einstellen Einschaltzeit
1 Stellen Sie den gewünschten Modus ein, Kühlen, Trocknen oder Ventilator.
2 Schalten Sie die Fernbedienung mit der Ein/Aus-Taste aus, auf dem Display ist nur
noch die Temperatur sichtbar.
3 Drücken Sie auf die Timer-Taste. Der Pfeil unter T-on und der Buchstabe H begin-
nen zu blinken.
4 Mit den Tasten – und + kann die gewünschte Einschaltzeit eingestellt werden.
5 Richten Sie die Fernbedienung, während der Pfeil unter T-on und der Buchstabe H
noch blinken, auf das Display der Klimaanlage und drücken Sie danach nochmals
auf die Timer-Taste. Ein Piepton ist zu hören und die Timer-LED der Klimaanlage
leuchtet auf.
6 Um die Timer-Funktion auszuschalten, drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, richten
Sie dabei die Fernbedienung auf die Klimaanlage. Die Timer-LED schaltet sich aus.
Die Timer-Funktion ist nun ausgeschaltet.
Einstellen der Ausschaltzeit
1 Stellen Sie den gewünschten Modus ein, Kühlen, Trocknen oder Ventilator.
2 Schalten Sie die Fernbedienung mit der Ein/Aus-Taste ein.
3 Drücken Sie auf die Timer-Taste. Der Pfeil unter T-off und der Buchstabe H begin-
nen zu blinken.
4 Mit den Tasten – und + kann die gewünschte Ausschaltzeit eingestellt werden.
5 Richten Sie die Fernbedienung, während der Pfeil unter T-off und der Buchstabe H
noch blinken, auf das Display der Klimaanlage und drücken Sie danach nochmal
2
22

2
23
auf die Timer-Taste. Ein Piepton ist zu hören und die Timer-LED der Klimaanlage
leuchtet auf.
6 Um die Timer-Funktion auszuschalten, drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, richten
Sie dabei die Fernbedienung auf die Klimaanlage. Die Timer-LED schaltet sich aus.
Die Timer-Funktion ist nun ausgeschaltet.
Batterien einlegen
Entfernen Sie die Batterieklappe in Richtung des Pfeils, siehe Abbildung 10.
Legen Sie die neuen Batterien ein, achten Sie dabei auf die + und die – Pole und setzen
Sie die Batterieklappe wieder ein.
Verwenden Sie 2 LR03 AAA 1,5 Volt-Batterien. Verwenden Sie keine wiederaufladba-
ren Batterien oder Batterien eines anderen Typen.
F LUFTFILTER
Die Klimaanlage ist mit zwei Siebfiltern ausgestattet, um die zirkulierende Luft zu
filtern. Reinigen Sie die Filter jeweils nach einer Verwendung von zwei Wochen.
Entfernen Sie erst den Filter an der Rückseite der Klimaanlage, daraufhin kann auch der
Filter an der Seite aus der Klimaanlage herausgenommen werden (siehe Abbildung 11).
Abbildung 11
Reinigen Sie die Filter mit einer weichen Bürste. Bei hartnäckiger Verschmutzung
können die Filter mit lauwarmem Wasser bei einer maximalen Temperatur von 40 °C
ausgespült werden. Lassen Sie die Filter erst trocknen, bevor Sie diese wieder in die
Klimaanlage einsetzen.
G LUFTSTROMRICHTUNG
Der Luftauslass kann sowohl in horizontaler und auch in vertikaler Richtung ver-
stellt werden. Zum Ändern des horizontalen Luftstroms, drehen Sie die horizonta-
len Ausblaslamellen mit Hebel 1. Zum Ändern des vertikalen Luftstroms, drehen
Sie die mittlere horizontale Ausblaslamelle 2 (siehe Abbildung 12).
H ENTLEERUNG DES WASSERTANKS
Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicher-
weise entleert werden. Bei einem vollen Wasserreservoir zeigt das Display H8
Abbildung 12
Abbildung 10

an. Die Klimaanlage schaltet sich dann automatisch aus. Zum Entleeren des
Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren. Bei heftigen Bewegungen
kann Wasser austreten.
2 Stellen Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
3 Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel auf den Boden unter die
Abflussöffnung.
4 Ziehen Sie den Gummistopfen aus dem Abfluss und lassen Sie das Wasser aus
dem Behälter laufen (± 0,5 L), abbildung 13.
5 Schieben Sie den Stopfen wieder in den Abfluss, stecken Sie den Stecker wie-
der in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Störungscode H8
ist nun nicht mehr sichtbar auf dem Display.
GANMERKUNG!
Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen
Umständen das Kondenswasser durch den Abluftschlauch abgeführt.
Abbildung 13
Zum Ablassen des Kondenswassers aus dem unteren Kondenswasserbehälter,
besteht die Möglichkeit, einen permanenten Schlauch mit Schlauchhalter anzusch-
ließen. Zur Montage dieses Schlauchs mit Halter, siehe Kapitel I.
I MONTAGE ÜBRIGER MITGELIEFERTER TEILE
Montage permanenter Kondenswasserablass
Wenn die Klimaanlage in der Entfeuchtungsfunktion verwendet wird, muss ein
Kondenswasserschlauch montiert werden.
1 Entfernen Sie an der Rückseite des Geräts die Kondenswasserkappe, indem
Sie diese linksherum drehen und nehmen Sie die Gummikappe aus dem
Ablass (siehe Abbildung 14).
2
24

2
25
Abbildung 14
2 Schließen Sie die mitgelieferte Schlauchtülle H (siehe Abbildung 1) an diesen
Ablass an (siehe Abbildung 15).
Abbildung 15
3 Schließen Sie einen Wasserschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) an die
Schlauchtülle an (siehe Abbildung 16).
Abbildung 16
4 Der Kondenswasserschlauch muss an einen Abfluss oder Sammelbehälter
angeschlossen werden.
5 Achten Sie darauf, dass der Ableitungsschlauch nicht ins Wasser hängt und
immer nach unten abläuft (siehe Abbildung 17).
Abbildung17
Montage Stromkabelhaken
1 Montieren Sie die mitgelieferten Kabelhaken E mit den Schrauben F (siehe
Abbildung 1) auf der Rückseite der Klimaanlage (siehe Abbildung 18).
Abbildung 18

Montage des Ablaufschlauchs mit Schlauchhalter
Um das Kondenswasser aus dem unteren Sammelbehälter ablaufen zu lassen, wird ein
Schlauchhalter mit der Klimaanlage mitgeliefert.
1 Entfernen Sie die Gummikappe (siehe Abbildung 19).
Abbildung 19
2 Schließen Sie den mitgelieferten Schlauch J (siehe Abbildung 1) an der Stelle
der Gummikappe an (siehe Abbildung 20) und sichern Sie den Schlauch mit
Schlauchklemme I.
Abbildung 20
3 Montieren Sie den Schlauchhalter G (siehe Abbildung 1) an der Rückseite der
Klimaanlage (siehe Abbildung 21).
Abbildung 21
4 Wenn der Schlauch nicht zum Ablaufenlassen des Kondenswassers verwendet
wird, befestigen Sie den Schlauch im Schlauchhalter, um Lecks zu vermeiden
(siehe Abbildung 22).
Abbildung 22
5 Um das Kondenswasser abzulassen, nehmen Sie den Schlauch aus dem Halter
und lassen Sie das Kondenswasser in einen Abfluss oder Sammelbehälter
ablaufen (siehe Abbildung 23).
2
26

2
27
Abbildung 23
J WARTUNG
GACHTUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen.
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel F (Luftfilter).
GANMERKUNG!
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
K AUFBEWAHRUNG
1 Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel H).
2 Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel F).
3 Schalten Sie das Gerät einige Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das
Innere des Gerätes vollständig trocknen kann.
4 Das Stromkabel aufrollen, das Gerät vor Staub schützen und an einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.

L FEHLERBEHEBUNG
2
28
Problem Fehlersuche Lösung
Klimaanlage funktio-
niert nicht
Stromstörung? Auf Wiederkehren des Stroms warten.
Hat sich der Stecker gelöst? Stecker wieder einstecken.
Hat der Leistungsschalter oder die
Sicherung ausgelöst?
Wenden Sie sich an einen Fachmann zum
Austausch des Leistungsschalters oder der
Sicherung.
Liegt eine Fehlfunktion im Stromkreis vor? Wenden Sie sich an einen Fachmann zum
Austausch des Stromkreises.
Wurde das Gerät ausgeschaltet und sofort
wieder eingeschaltet? Warten Sie 3 Minuten und schalten Sie das
Gerät dann wieder ein.
Schlechte Kühlung
(Heizung)
Ist die Spannung zu niedrig? Warten Sie auf das Wiederkehren der
Spannung.
Ist der Luftfilter verschmutzt? Reinigen Sie den Luftfilter.
Ist die Temperatur korrekt eingestellt? Ändern Sie die Temperatureinstellung.
Sind Türen und Fenster geschlossen? Schließen Sie Türen und Fenster.
Klimaanlage emp-
fängt das Signal der
Fernbedienung nicht
oder Fernbedienung
reagiert nicht gut.
Wird das Gerät stark gestört (zum Beispiel
durch statischen Druck, Spannungsschwan-
kungen)?
Ziehen Sie den Stecker heraus. Stecken Sie
den Stecker nach ca. 3 Minuten wieder ein
und schalten Sie das Gerät ein.
Befindet sich die Fernbedienung im
Empfangsbereich?
Der Empfangsbereich der Fernbedienung
beträgt 8 m. Gehen Sie nicht über diesen
Bereich hinaus.
Ist sie durch Hindernisse blockiert? Entfernen Sie die Hindernisse.
Reagiert die Fernbedienung nicht gut? Prüfen Sie die Batterien der
Fernbedienung. Wenn die Spannung nie-
drig ist, tauschen Sie die Batterien aus.
Befindet sich eine fluoreszierende Lampe
im Raum?
Bewegen Sie die Fernbedienung nahe zur
Klimaanlage.
Schalten Sie die fluoreszierende Lampe aus
und versuchen Sie es noch einmal.
Es kommt keine Luft
aus der Klimaanlage
Ist Luftauslass oder Luftzufuhr blockiert? Entfernen Sie die Hindernisse.
In Heizmodus, ist die eingestellte
Raumtemperatur erreicht?
Innengeräte stoppen die Luftzufuhr,
wenn die eingestellte Temperatur erreicht
wurde.
Wurde der Heizmodus gerade erst einge-
schaltet?
Um keine kalte Luft auszublasen, wird das
Ausblasen von Luft aus der Klimaanlage
etwas verzögert. Dies ist eine normale
Funktion.
Wird der Verdampfer abgetaut (überprü-
fen Sie dies, indem Sie ihn aus dem Filter
herausziehen)?
Das Abtauen des Verdampfers ist eine
normale Funktion. Nachdem das Abtauen
abgeschlossen wurde, wird der Betrieb
wieder aufgenommen.
Die eingestellte
Temperatur kann nicht
verändert werden.
Läuft die Einheit im Auto-Modus? Die Temperatur kann im Auto-Modus
nicht verändert werden.
Überschreitet die gewünschte Temperatur
den Temperatureinstell-bereich? Temperatureinstellbereich: 16 °C – 30 °C.

2
29
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparie-
ren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch uns-
achgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Problem Fehlersuche Lösung
Es entsteht ein unan-
gehnehmer Geruch Es befindet sich eine Geruchsquelle im
Zimmer, wie Möbel, Zigaretten usw. Entfernen Sie die Geruchsquelle. Reinigen
Sie den Filter.
Es ist ein unnormales
Geräusch während des
Betriebs zu hören
Wird das Gerät durch zum Beispiel
Gewitter oder Funk gestört?
Trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr, schließen Sie es wieder an
und schalten Sie das Gerät dann wieder
ein.
Es ist ein Geräusch von
laufendem Wasser zu
hören
Wurde das Gerät gerade ein- oder ausge-
schaltet?
Das Fließen des Kältemittels in der
Klimaanlage ist hörbar. Dies ist eine nor-
male Funktion.
E5 Überstromschutz
Schalten Sie den Strom ab, schalten Sie
dann das Gerät nach 10 Minuten wieder
ein. Wenn noch immer „E5“ angezeigt
wird, wenden Sie sich an einen Fachmann
zur Wartung des Geräts.
H8 Das Gehäuse ist voll Wasser.
1. Lassen Sie das Wasser aus dem Gehäuse
ab.
2. Wenn noch immer „H8“ angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Fachmann zur
Wartung des Geräts.
F1 Fehlfunktion des
Umgebungstemperatursensors Wenden Sie sich an einen Fachmann zur
Behebung des Problems.
F2 Fehlfunktion des
Verdampfertemperatursensors Wenden Sie sich an einen Fachmann zur
Behebung des Problems.
F0 Kältemittel leckt. System ist blockiert.
1. Legen Sie wieder Strom an das Gerät an,
nachdem Sie es 30 Minuten ausgeschaltet
und den Stecker abgezogen haben.
2. Wenn die Fehlfunktion immer noch vor-
liegt, wenden Sie sich an den Aftersales-
Service.
H3 Überlastschutz für Kompressor 1. Prüfen Sie, ob das Gerät hoher
Temperatur und hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt wird. Wenn die
Umgebungstemperatur zu hoch ist,
schalten Sie das Gerät aus und set-
zen Sie es wieder in Betrieb, wenn die
Umgebungstemperatur auf unter 35 °C
gesunken ist.
2. Prüfen Sie, ob Verdampfer und
Kondensator durch Objekte blockiert wer-
den; falls dies der Fall ist, entfernen Sie
diese, schalten Sie das Gerät aus und set-
zen Sie es dann wieder in Betrieb.
3. Wenn die Fehlfunktion noch immer vor-
liegt, wenden Sie sich an unser Aftersales-
Servicecenter.
E8 Fehlfunktion Überlast
F4 Außenrohr-Temperatursensor ist unterbro-
chen/kurzgeschlossen. Wenden Sie sich an einen Aftersales-
Mitarbeiter, um das Problem zu beheben.

M GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt.
Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa-
riert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung
von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem
Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht
unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und
vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter
nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die
Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch
nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem
Händler zurückbringen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen
in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn
Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet,
das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Batterien
nicht ins Feuer werfen, sie können explodieren und gefährliche Flüssigkeiten aus-
stoßen. Wenn Sie die Fernbedienung ersetzen oder entsorgen, entnehmen Sie
vorher die Batterien und entsorgen diese gemäß einschlägiger Gesetzgebung, da
sie für die Umwelt schädlich sind.
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo-
rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder aus-
einandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein
fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen
Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
2
30

2
31
N TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Type P432
Kühlleistung* W 3520
EE Class* A
EER* 2.61
Leistungsaufnahme kW 1.35
Leistungsaufnahme Standby Modus
W0.34
Stromverbrauch nom. A 5.97
Spannung V/Hz/F 230 / 50 / 1
Luftumwälzvol. max. m3/h 360
Entfeuchtung max. ** L/24h 46
Raumkapazität m380 - 100
Kompressortyp rotierend
Kältemittel type/gr R-410A / 790
Thermostat °C 16 - 30
Ventilatorstufen 3
Max. Schalldruckpegel (sound pres-
sure level/sound power level) dB(A) 53 / 65
Abmessungen (BxHxT) mm 390 x 820 x 405
Gewicht kg 39
Unit protection IP X0
Fernbedienung ja
Sicherungen 3.15A / 250V
* Gemäß EN14511
** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit

COMPONENTES
IMPORTANTES
Panel de mando
Rejilla salida de aire
Empuñadura
Ruedas
Filterset
Rejilla entrada de aire
Salida de aire
Botón de cierre
Empalmes
Tubo salida de aire
Acoplamiento para la
ventana
Mando a distancia
(P125)
Cable de
alimentación eléctrica
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
32
COMPONENTES
IMPORTANTES
Panel de mando
Rejilla salida de aire
vertical
Rejilla salida de aire
horizontal
Ruedas
Titular del control
remoto
Cable de
alimentación eléctrica
Rejilla entrada de
aire condensator
Rejilla entrada de
aire filtros
Empalme
Tubo salida de aire
Acoplamiento para la
ventana
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
32

33
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
33
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de
refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en
circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar
y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará
plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para prolongar la
vida útil de su aparato. Le deseamos una agradable temperatura, así como un gran confort.
Reciba un cordial saludo,
PVG Holding B.V.
Departamento Atención al Cliente

34
A MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de usuario
antes de usar el aparato y consérvelo para poder
consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo
únicamente si satisface los requisitos de la
legislación, las ordenanzas y las normas locales
y nacionales correspondientes. Este producto ha
sido diseñado para su uso como acondicionador
de aire en hogares y sólo es apto para el uso
en entornos secos, en condiciones domésticas
normales y en interiores (salas de estar, cocinas
y garajes).
G
IMPORTANTE
• La instalación deberá responder
por completo a las disposiciones,
reglamentos y normas locales en vigor.
• El aparato está indicado para utilizarlo
exclusivamente en el hogar.
• Compruebe si la tensión de red es la
correcta. El aparato se debe utilizar
exclusivamente en un enchufe con
toma de tierra, voltaje 230 Volt/ 50 Hz.
• El aparato debe estar conectado
siempre con una toma a tierra. En caso
de que la corriente eléctrica no esté
provista de una toma a tierra, está
absolutamente prohibido conectar el
mismo.
• Cuando el aparato esté conectado, el
acceso a la clavija tendrá que poder
hacerse sin que haya obstáculos por
medio.
• Lea estas instrucciones de uso
detenidamente y siga las indicaciones.
5
34

35
5
35
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• el voltaje corresponde a la placa de datos;
• el enchufe y el suministro de electricidad son
los indicados para el aparato;
• la clavija del cable eléctrico es a la medida del
enchufe;
• el aparato está colocado en posición vertical y
sobre una superficie plana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un
profesional autorizado si no está seguro que
todo está en orden.
• El aire acondicionado es un aparato seguro.
Está fabricado según las normas de seguridad
CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que
con todo aparato eléctrico, se debe obrar con
cautela.
• Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y
de salida de aire.
• Vacíe el depósito de agua a través del punto
de drenaje antes de desplazar el aparato.
• Procure que el aparato no entre nunca en
contacto con productos químicos.
• No inserte objetos en las aberturas del
aparato.
• Procure que el aparato no entre nunca
en contacto con agua. No limpie nunca el
aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en
agua: ¡peligro de cortocircuito!
• Desenchufe siempre el aparato antes de
proceder a su limpieza o a la de algún
componente.
• NUNCA use un cable prolongador para
conectar el aparato. Si no se dispone de
un enchufe con toma a tierra, deberá ser
instalado por un electricista cualificado.

36
• Con miras a la seguridad, y al igual que
con todo aparato eléctrico, ponga especial
atención cuando niños pequeños se
encuentren cerca del aparato.
• Las eventuales reparaciones deben ser
siempre llevadas a cabo por un técnico de
servicio cualificado o por su distribuidor. De
otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la
garantía.
• Desenchufe siempre el aparato cuando éste
no se utilice.
• En caso de que el cable eléctrico esté dañado,
éste deberá ser cambiado por un técnico de
servicio cualificado o su distribuidor.
• Este aparato no deberá ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con reducida
capacidad física, mental o sensorial, o que
carezcan de la experiencia y los conocimientos
necesarios, a menos que sean vigilados e
instruidos en el uso del aparato por otra
persona que sea responsable de su seguridad.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar que
no jueguen con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta
de experiencia y conocimientos, siempre que
sean supervisados o reciban instrucciones
acerca del uso del aparato de una forma
segura y comprendan los riesgos que entraña.
• Los niños no deben utilizar el aparato como
un juguete.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento
reservadas al usuario no deben ser realizadas
por niños sin supervisión.
5
36

37
5
37
G
¡ATENCIÓN!
• Nunca use el aparato en caso de que
el cable o el enchufe esté dañado.
Procure que el cable no quede
atrapado y que no entre en contacto
con objetos cortantes.
• No cierre nunca la habitación
herméticamente (tampoco en caso
de usar dos tubos de aire). La presión
negativa (=infrapresión) puede
desarreglar el funcionamiento seguro
de calentadores de gas, campanas
extractoras, hornos, y equipos
similares.
• El incumplimiento de las instrucciones
puede dar lugar a la pérdida de la
garantía.
• Levantar el aparato siempre con 2
personas.
B PIEZAS INCLUIDAS
Figura 1
a. Acople tubería purga aire a la unidad
b. Acople parcial tubería purga aire paso ventana
c. Acople parcial tubería purga aire paso ventana

38
d. Tubería purga de aire
e. Ganchos cable
f. Perno
g. Soporte tubería agua condensada
h. Racor tubería agua condensada
i. Abrazadera tubería
j. Tubería agua condensada
k. Control remoto
l. Pilas
m. Manual
C MONTAJE
GATENCIÓN
Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar
colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente. Para ello
deberá tenerse en cuenta lo siguiente :
1 El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie
plana.
2 El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
3 Para una óptima circulación del aire, dejar un espacio libre alrededor del
aparato de al menos 30 cm.
4 Empalme los dos acoples B y C (véase la figura 1) presionándolos firmemente en
la dirección de la flecha (véase la figura 2). Gire a continuación el acople B y C
sobre la tubería de aire.
5 Gire a continuación el acople A sobre la tubería de aire.
Figura 3
6
Conecte la tubería de aire con el acople A (véase la figura 1) a la unidad de aire
5
38
Figura 2

40
D MANEJO
ABCDE
F
G
H
I
JKL
Figura 7
M
a. Posición ventilador
b. Botón selector del ventilador
c. Botón selector opción sleep
d. Botón de encendido/apagado
e. Botón selector opción temporizador
f. Botón selector refrigerar / deshumedecer / ventilar
g. LED velocidad ventilador
h. LED modo deshumedecer
i. LED modo refrigerar
j. Botón aumentar punto de ajuste / aumentar hora función temporizador
k. Pantalla, muestra punto de ajuste u hora programada
l. Botón disminuir punto de ajuste / disminuir hora función temporizador
m. LED opción Health
1 Enchufe el aparato.
2 Pulse la tecla para encender el aire acondicionado.
3 Pulse la tecla para seleccionar la función deseada. Cada vez que se pulse la
tecla , se seleccionará la siguiente función:
Refrigeración: se encenderá el testigo verde
Deshumidificación: se encenderá el testigo naranja.
Circulación de aire: se encenderá el testigo amarillo.
REFRIGERACIÓN
Cuando está activada la función de refrigeración, es posible realizar los
siguientes ajustes:
• La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada
vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad baja
Velocidad media
Velocidad alta
Velocidad automática
En la posición “AUTO”, la velocidad del ventilador disminuye o aumenta
automáticamente de revoluciones en función de la temperatura del recinto
programada y de la temperatura ambiente real.
5
40

41
5
41
• Con los botones y se programa la temperatura deseada (entre los
16°C y 30°C). El display muestra la temperatura programada.
GLa obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones
ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente
sea superior a la “set temp”.
DESHUMIDIFICACIÓN
Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador, no ponga el tubo
de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera
deshumidificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento, instale el
tubo a un desagüe fijo. Debe instalar una manguera de drenaje en el punto
de desagüe (ver capítulo I).
FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN
Pulse el botón en el mando a distancia o el botón MODE en el panel
de mando para seleccionar la función del deshumidificador. El ventilador
funciona a baja velocidad.
La luz indicador del deshumidificador se encenderá y permanecerá encendida
durante la deshumidificación.
CIRCULACIÓN DEL AIRE
Cuando esta función está activada, solamente circulará al aire y no refrigera o
deshumidifica. El aire que entra no se refrigera ni se deshumidifica, pero sí se
filtra.
Cuando está activada esta función, es posible realizar los siguientes ajustes:
• La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada
vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad baja
Velocidad media
Velocidad alta
Velocidad automática
4 Cuando se apaga el aparato, memorizará la última función ajustada.
5 Si lo desea, puede hacer uso de la función temporizador para conectar o
desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello,
proceda como sigue:
ACTIVAR
- Compruebe que está activada la función correcta , o .
- Apague el aparato pulsando la tecla , y compruebe que el enchufe está
correctamente insertado en la base.
- Pulse la tecla . El testigo “Timer set” parpadeará.
- Con los botones y , programe un tiempo entre 1 y 24 horas.
- Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se
encenderá.

42
DESACTIVAR
- Durante el funcionamiento del aparato, pulse la tecla . El testigo
“Timer set” parpadeará.
- Con los botones y , programe un tiempo entre 1 y 24 horas.
- Cuando haya transcurrido el tiempo programado, el aparato se apagará.
G¡OBSERVACIONES!
• Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera
que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de
nuevo) el aparato.
• El sistema de refrigeración se apagará en cuanto la temperatura
ambiental quede por debajo de la temperatura programada. La
ventilación seguirá funcionando a la velocidad programada. Cuando
la temperatura ambiental llegue de nuevo por encima del valor
programado, el sistema de refrigeración volverá a encenderse.
SLEEP
6 Pulsando el botón Sleep se activa dicha opción. Esta opción solo se puede activar
cuando la unidad está en el modo Refrigerar. Tras activar esta opción, la
temperatura programada se aumentará automáticamente 1°C tras una hora de
funcionamiento. Tras dos horas de funcionamiento, la temperatura programada se
volverá a aumentar automáticamente 1°C. A continuación, la unidad de aire
acondicionado seguirá funcionando a esta temperatura.
E CONTROL REMOTO
A. Botón de encendido / apagado
B. Botón selector de opción
C. Botón ajuste hora temporizador y punto de ajuste
D. Botón velocidad ventilador
E. Este modelo no incluye esta función
F. Este modelo no incluye esta función
G. Botón opción Health
H. Botón ventilador sigue funcionando tras el apagado de la unidad
I. Ajustar botón lectura temperatura, temperatura del recinto o punto de ajuste
J. Botón opción temporizador
K. Este modelo no incluye esta función
L. Botón opción sleep
M. Este modelo no incluye esta función
5
42
Figura 8
D
C
A
G
H
K
I
L
J
F
G
B
M
E

43
5
43
Figura 9
A. Este modelo no incluye esta función
B. Modo refrigerar
C. Modo deshumedecer
D. Modo ventilar
E. Este modelo no incluye esta función
F. Los botones están bloqueados.
G. Opción Sleep
H. Lectura punto de ajuste temperatura / temperatura del recinto
I. Este modelo no incluye esta función
J. Este modelo no incluye esta función
K. Este modelo no incluye esta función
L. Hora programada función temporizador
M. Función temporizador activada, hora de encendido o apagado del aire
acondicionado
N. Este modelo no incluye esta función
O. Punto de ajuste programado
P. Se ha activado la opción ventilador sigue funcionando
Q. Opción Health
R. Enviar señal control remoto
S. Velocidad programada del ventilador
Oriente la parte delantera del control remoto hacia el panel de control del aire
acondicionado. La distancia máxima es 5 metros.
Los botones del control remoto tienen las mismas funciones que los del panel de
control. Las funciones se pueden ajustar con el control remoto del mismo modo
que con el panel de control del aire acondicionado, exceptuando la función
temporizador. El control remoto también incluye las opciones X-fan, Health y
Temp y existe la posibilidad de bloquear los botones del mismo para evitar su uso
indeseado.

45
5
45
Utilice 2 pilas LR03 AAA 1,5 voltios. No use pilas recargables o pilas de otro tipo.
F FILTRO DE AIRE
La unidad de aire acondicionado dispone de dos filtros que purifican el aire
que circula por la misma. Estos filtros se deben limpiar tras cada dos semanas
de uso. Primero debe retirar el filtro en la parte posterior de la unidad de aire
acondicionado y después podrá extraer el filtro en el lateral de la misma (véase la
figura 11).
Fig ura 11
Limpie primero los filtros con un cepillo suave. Si la suciedad es persistente, podrá
enjuagar el filtro con agua templada a una temperatura máxima de 40°C. Antes
de volver a colocar los filtros en su sitio, deberá asegurarse de que están bien
secos.
G SALIDA DE AIRE
La salida de aire se puede ajustar tanto en sentido horizontal, como vertical.
Para modificar el caudal de aire horizontal, deberá girar las lamas de salida
horizontales usando la palanca 1. Para cambiar el caudal de aire vertical, deberá
girar la lama de salida horizontal central usando la palanca 2 (véase la figura 12).
H VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua.
Si el depósito de agua está lleno, la pantalla indicará H8. El climatizador se
apagará automá-ticamente. Para vaciar el depósito del agua, proceda como sigue:
1 No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar
fugas de agua.
2 Apague el aparato y saque la clavija del enchufe.
3 Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje.
4 Extraiga el tapón de goma del desagüe y deje que salga el agua (± 0,5 L),
figura 13.
Figura 12

46
5 Vuelva a colocar el tapón en el desagüe, inserte la clavija en el enchufe y
encienda el aparato. El código de avería H8 ya no aparece en la pantalla.
GATENCIÓN
Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua
condensada es evacuada por el tubo de salida de aire.
Figura 13
Para purgar el agua condensada de la bandeja inferior, existe la posibilidad
de conectar una tubería permanente con un soporte. Para montar la tubería y
soporte, véase el capítulo I.
I MONTAJE DE LOS OTROS COMPONENTES SUMINISTRADOS
Montaje de la evacuación de agua condensada permanente.
Si la unidad de aire acondicionado se utiliza en el modo deshumedecer, se deberá
instalar una tubería de agua condensada.
1 Retire el tapón de agua condensada de la parte posterior de la unidad,
girándolo hacia la izquierda y extrayendo el tapón de goma de la salida de
evacuación (véase figura 14).
Figura 14
2 Conecte el racor H suministrado (véase la figura 1) a esta salida (véase la
figura 15).
Figura 15
5
46

47
5
47
3 Conecte una tubería de agua (no suministrada) al racor (véase la figura 16).
Figura 16
4 Conecte la tubería de agua condensada a un conducto de desagüe o depósito
de recogida.
5 Asegúrese de que la tubería de evacuación no quede colgada dentro del agua
y que siempre esté instalada con una inclinación suficiente (véase la figura 17).
Figura 17
Montaje de los ganchos para el cable eléctrico.
1 Monte los ganchos para cable E suministrados utilizando los pernos F (véase la figura
1) en la parte posterior de la unidad de aire acondicionado (véase la figura 18).
Figura 18
Montaje de la tubería de purga con soporte.
Para purgar el agua condensada de la bandeja inferior, la unidad de aire acondicionado
se suministra con una tubería con soporte.
1 Retire el tapón de goma (véase la figura 19).
Figura 19

50
L AVERÍAS
Problema Causa Solución
La unidad de aire
acondicionado no
funciona
¿Fallo eléctrico? Espere a que vuelva la corriente.
¿Enchufe mal conectado? Vuelva a conectar el enchufe.
¿Está desactivado el interruptor de aire o
ha saltado el fusible? Solicite a un técnico profesional que
sustituya el interruptor de aire o fusible.
¿Existe una avería en el ciruito? Solicite a un técnico profesional que
sustituya el circuito.
¿Se vuelve a encender la unidad tras
apagarla inmediatamente? Espere 3 min y vuelva a encender la
unidad.
Escasa refrigeración
(calefacción)
¿Hay una caída de tensión? Espere a que vuelva la tensión.
¿El filtro de aire está demasiado sucio? Limpie el filtro de aire.
¿La temperatura de ajuste es la adecuada? Ajuste la temperatura.
¿La puerta y ventana están cerradas? Cierre la puerta y ventana.
La unidad de aire
acondicionado no
recibe la señal del
control remoto o el
control remoto no es
sensible.
¿Existe una interferencia seria (ej. presión
estática, voltaje inestable) de la unidad? Retire el enchufe, vuelva a conectarlo tras
unos 3 min y vuelva a encender la unidad.
¿El control remoto se encuentra dentro del
rango de recepción? El rango de recepción del control remoto
es 8 metros. No sobrepase el mismo.
¿Está bloqueado por obstáculos? Elimine estos obstáculos.
¿La sensibilidad del control remoto es
baja? Controle las pilas del control remoto.
Sustitúyalas, si están gastadas.
¿Hay una lámpara fluorescente en el
recinto?
Acerque el control remoto a la unidad de
aire acondicionado.
Apague la lámpara fluorescente y vuelva a
intentarlo.
La unidad de aire
acondicionado no
sopla
¿Está bloqueada una salida o entrada de
aire? Elimine los obstáculos.
En el modo Calentar, ¿la temperatura
ambiente alcanza la temperatura
programada?
La unidad interior dejará de soplar
cuando se haya alcanzado la temperatura
programada.
¿El modo calentar se activa ahora?
Para prevenir aire frío, la unidad de
aire acondicionado espera un momento
antes de ponerse en marcha; esto es algo
normal.
¿Está descongelado el evaporador?
(contrólelo extrayendo el filtro)
Esto es algo normal. La unidad de aire
acondicionado se descongela. Se volverá a
poner en marcha cuando haya terminado.
No se puede ajustar la
temperatura.
¿La unidad funciona en el modo auto? La temperatura no se puede ajustar en el
modo auto.
¿La temperatura necesaria supera el rango
de temperatura programado? El rango de ajuste de temperatura es
16°C-30°C.
No huele bien Existe una fuente de olor desagradable en
el recinto, como un mueble, cigarrillo, etc. Elimine la fuente de olor desagradable.
Limpie el filtro.
Existe un ruido
anormal durante el
funcionamiento
¿Existe una interferencia de la unidad
causada por un trueno, radio, etc.?
Desconecte el suministro eléctrico, vuelva
a conectarlo y vuelva a encender la
unidad.
Se oye un ruido de
agua corriente ¿Se acaba de encender o apagar la
unidad? Se oye el fluir del líquido refrigerante
dentro de la unidad; esto es algo normal.
5
50

51
5
51
E5 Protección corriente excesiva
Desconecte el suministro eléctrico, espere 10
min y vuelva a encender la unidad. Si sigue
apareciendo “E5”, póngase en contacto con
un técnico profesional para que realice un
mantenimiento de la unidad.
H8 Bastidor lleno de agua.
1. Purgue el agua del bastidor.
2. Si sigue apareciendo “H8”, póngase en
contacto con un técnico profesional para
que realice un mantenimiento de la unidad.
F1 Avería del sensor de temperatura
ambiente.
Póngase en contacto con un técnico
profesional para que solucione el
problema.
F2 Avería del sensor de temperatura del
evaporador.
Póngase en contacto con un técnico
profesional para que solucione el problema.
F0 1. Hay fugas de refrigerante.
2. El sistema está bloqueado.
1. Vuelva a encender la unidad, tras
apagarla y quitar el enchufe durante
media hora.
2. Si la avería no se soluciona, póngase
en contacto con el departamento de
posventa.
H3 Protección contra sobrecarga del
compresor
1. Compruebe si la unidad está en un
entorno de elevada temperatura y humedad;
si la temperatura ambiente es demasiado
elevada, desconecte la unidad y vuelva a
encenderla cuando la temperatura ambiente
haya descendido por debajo de los 35°C.
2. Controle que el evaporador y el
condensador no estén bloqueados por algún
objeto. En caso afirmativo, retírelo y apague
y vuelva a encender la unidad.
3. Si la avería no se soluciona, póngase en
contacto con el departamento de posventa.
E8 Avería por sobrecarga
F4 Sensor de temperatura del tubo exterior
está abierto/provoca un cortocircuito.
Póngase en contacto con el departamento
de posventa para que solucione el
problema.
No intente, bajo ningún concepto, desmontar el aparato o repararlo. La garantía no
cubre la reparación por parte de una persona no profesional. La reparación por una
persona no profesional puede dañar seriamente el aparato.
M GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán
subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1.
Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del
período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan
usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectua-das por
terceros o por el comprador.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos de
la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin
modificación alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto,
correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Qlima, no están
cubiertos por la garantía.

53
5
53
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero
cubiertos por el Protocolo de Kioto. Los trabajos de mantenimiento y de desmontaje
quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arriba
expuesta. No dejar emitir R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de
invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1975.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos
a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su
distribuidor acerca del reciclado adecuado.

PIÈCES PRINCIPALES
Panneau de
commande
Grille de soufflage
Poignée
Roulettes
Filterset
Grille d’admission
de l’air
Évacuation de l’air
Bouton de fermeture
Raccords
Serpentin d’évacu-
ation de l’air
Raccordement de
fenêtre
Commande à
distance (P125)
Câble réseau
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
54
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
Panneau de
commande
Grille de soufflage
verticale
Grille de soufflage
horizontale
Roulettes
Support de la
télécommande
Câble réseau
Grille d’admission de
l’air (condenseur)
Grille d’admission de
l’air (filtres)
Raccord
Serpentin
d’évacuation de l’air
Raccordement de
fenêtre
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
54

55
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
55
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air,
ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et
la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à
condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord
ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous
souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding B.V.
Service Clients

56
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour
toute référence ultérieure. Installez cet appa-
reil uniquement s’il est conforme à la législa-
tion, aux ordonnances et aux normes locales
et nationales. Ce produit a été conçu pour être
utilisé comme climatiseur dans des maisons
résidentielles, et il doit être utilisé uniquement
dans des endroits secs, dans des conditions
domestiques normales et en intérieur, dans un
séjour, une cuisine ou un garage.
G
IMPORTANT
• L’installation doit entièrement
répondre aux réglementations,
ordonnances et normes en vigueur
localement.
• L’appareil est conçu exclusivement
pour une utilisation dans un lieu sec, à
l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet
appareil est conçu uniquement
pour une prise de courant avec
mise à la terre avec une tension de
raccordement de 230 V / 50 Hz.
• L’appareil DOIT toujours être branché
sur une prise de terre. Si l’alimentation
électrique n’est pas connectée à la
terre, l’appareil ne doit absolument
pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être
facilement accessible lorsque l’appareil
est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et
suivez les instructions.
3
56

58
assurer l’installation par un électricien
reconnu.
• Comme avec tous les appareils électriques,
soyez prudent et attentif lorsque des
enfants se trouvent près de l’appareil.
• Si une éventuelle réparation est nécessaire
(en dehors des activités d’entretien), faites-
la exécuter par un technicien agréé ou par
votre distributeur. Dans le cas contraire,
vous risquez d’annuler votre garantie.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Si le cordon électrique de l’appareil est
endommagé, faites-le toujours changer par
votre distributeur, le service après-vente ou
un technicien agréé.
• Cet appareil n’est pas conçu pour des uti-
lisateurs (y compris les enfants) qui pré-
sentent un handicap moteur, mental ou
sensoriel, ou qui manquent d’expérience et
de connaissances, sauf s’ils sont surveillés
par une personne responsable de leur sécu-
rité.
• Surveillez les enfants présents, ils ne
doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expé-
rience et de connaissances ; il faut pour
cela leur avoir fourni un encadrement ou
des consignes à propos de l’utilisation sécu-
risée de l’appareil et leur avoir expliqué
clairement les dangers potentiels.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appa-
reil.
• Les enfants ne doivent pas être chargés du
3
58

64
ARRÊT
• Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche . La lampe
témoin “Timer set” clignote.
• Programmez une heure d’arrêt (comprise entre 1 et 24 heures) à l’aide
des boutons et .
• L’appareil s’arrêtera de fonctionner dès que l’heure programmée sera
dépassée.
GREMARQUES
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de
telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la
(re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis
à l’arrêt dès que la temperature ambiante est plus basse que la valeur
réglée. La ventilation continue à fonctionner à la vitesse réglée. Lorsque
la température ambiante remonte audessus de la valeur réglée, le
refroidissement reprend.
MODE VEILLE
6 En appuyant sur la touche Sleep, le mode veille s’enclenche. Le mode veille
n’est possible qu’en fonction Froid.
Après avoir activé le mode veille, la température paramétrée après une
heure de marche aura augmenté d’1 °C. Après deux heures de marche, la
température programmée sera à nouveau augmentée d’1 °C. Le climatiseur
continuera alors à fonctionner à cette température.
E TÉLÉCOMMANDE
A. Touche on/off
B. Touche de sélection de fonction
C. Touche de réglage de la minuterie et du paramètre
D. Touche ventilateur touche vitesse
E. Pas de fonction pour ce modèle
F. Pas de fonction pour ce modèle
G. Touche de la fonction Health
H. Touche rotation du ventilateur après extinction de l’unité
I. Régler la touche lecture de la température, température de la pièce ou
température de consigne.
J. Touche de la fonction minuterie
K. Pas de fonction pour ce modèle
L. Touche de la fonction veille
M. Pas de fonction pour ce modèle
3
64
Illustration 8
D
C
A
G
H
K
I
L
J
F
G
B
M
E

65
3
65
Illustration 9
A. Pas de fonction pour ce modèle
B. Fonction refroidissement
C. Fonction déshumidification
D. Fonction ventilation
E. Pas de fonction pour ce modèle
F. Les touches sont verrouillées
G. Fonction sommeil
H. Lecture de la température de consigne / de la pièce
I. Pas de fonction pour ce modèle
J. Pas de fonction pour ce modèle
K. Pas de fonction pour ce modèle
L. Fonction minuterie de l’heure paramétrée
M. Fonction minuterie activée, heure d’enclenchement ou heure d’arrêt du
climatiseur
N. Pas de fonction pour ce modèle
O. Point de réglage paramétré
P. La rotation du ventilateur est enclenchée
Q. Fonction Health
R. Envoyer le signal à la télécommande
S. Vitesse paramétrée du ventilateur
Diriger la face avant de la télécommande vers le panneau de commande du
climatiseur. La distance maximale est de 5 mètres.
Les touches de commande de la télécommande ont la même fonction que celle du
panneau de commande. Les fonctions sont réglables de la même manière avec la
télécommande qu’avec le panneau de commande du climatiseur, à l’exception de
la minuterie. La télécommande comprend également les fonctions X-fan, Health
et Temp et les touches de la télécommande peuvent être bloquées pour empêcher
une utilisation indésirable

66
X-FAN
En appuyant sur la touche X-Fan, le mode X-Fan s’enclenche. Le ventilateur du
climatiseur se coupe, et l’unité continue à fonctionner un peu.
LOCK
En appuyant simultanément sur les touches + et -, les touches de la télécommande
sont verrouillées. En appuyant à nouveau sur ces mêmes touches, les touches de la
télécommande sont débloquées.
FONCTION HEALTH
Appuyez sur la touche HEALTH pour activer la fonction Health.
Avec la fonction Health, du plasma froid est généré, ce qui engendre une stérilisation
effective par laquelle les bactéries sont éliminées, les odeurs désagréables sont suppri-
mées, et l’air s’enrichit d’une quantité plus grande d’ions négatifs d’oxygène.
FONCTION TEMP
Appuyez sur la touche TEMP pour choisir de rendre soit le point de réglage, soit la tem-
pérature de la pièce visible sur l’écran d’affichage du climatiseur.
PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE MINUTERIE AVEC LA TÉLÉCOMMANDE.
Réglage de l’heure de début
1 Régler le mode souhaité : refroidir, sécher ou ventiler.
2 Éteindre la télécommande à l’aide de la touche on/off. L’écran n’affiche plus
que la température.
3 Appuyer sur la touche Timer. La flèche sous T-on et la lettre H clignotent.
4 Paramétrer l’heure souhaitée à l’aide des touches + et -.
5 Diriger la télécommande, alors que la flèche sous T-on et la lettre H
clignotent, vers l’écran du climatiseur et appuyer à nouveau sur la touche
Timer. Un bip est émis et la LED Timer du climatiseur s’allume.
6 Pour désactiver la minuterie, appuyer sur la touche on/off en dirigeant la
télécommande vers le climatiseur. La LED Timer s’éteint. La fonction minuterie
est maintenant désactivée.
Réglage de l’heure de fin
1 Régler le mode souhaité : refroidir, sécher ou ventiler.
2 Éteindre la télécommande à l’aide de la touche on/off.
3 Appuyer sur la touche Timer. La flèche sous T-on et la lettre H clignotent.
3
66

70
Illustration 18
Montage du tuyau de vidange avec porte-tuyau
Pour vidanger le condensat dans le bac de réception inférieur, un tuyau avec
support est fourni avec le climatiseur.
1 Enlever le bouchon en caoutchouc (voir illustration 19).
Illustration 19
2 Raccorder le tuyau fourni J (voir illustration 1) à la place du bouchon en
caoutchouc (voir illustration 20) et sertir le tuyau à l’aide de la pince I.
Illustration 20
3 Monter le porte-tuyau G (voir illustration 1) à l’arrière du climatiseur (voir
illustration 21).
Illustration 21
4 Si le tuyau n’est pas utilisé pour vidanger le condensat, il faut le poser sur son
support pour éviter toute fuite (voir illustration 22).
3
70

71
3
71
Illustration 22
5 Pour vidanger le condensat, prendre le tuyau sur son support et vidanger le
condensat dans un bac ou un trou d’évacuation (voir illustration 23).
J ENTRETIEN
GATTENTION
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant
avant de nettoyer l’appareil ou les filtres, ou avant de remplacer les
filtres.
Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un
chiffon doux et humide. Pour l’entretien des filtres, voir chapitre F “Filtre à air”.
GREMARQUE
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
K RANGEMENT
1 Videz le réservoir à eau (voir chapitre H)
2 Nettoyez le filtre écran (voir chapitre F).
3 Activez pendant quelques heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce
qui fait sécher l’intérieur de l’appareil.
4 Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec qui n’est
pas accessible aux enfants.

72
L PANNES
Phénomène Problème Solution
Le climatiseur ne
fonctionne pas
Panne de courant ? Attendre le rétablissement du courant.
La prise est-elle débranchée ? Brancher à nouveau la prise.
Le sélecteur d’air est désactivé ou un fusi-
ble a sauté ? Demandez à un professionnel de
remplacer le sélecteur d’air ou le fusible.
Panne du circuit ? Demandez à un professionnel de
remplacer le circuit.
L’unité redémarre après un arrêt immédiat ?
Attendre 3 minutes, et rallumer l’unité.
Refroidissement
défectueux (chauffage)
La puissance est-elle trop basse ? Attendre la reprise de la tension.
Le filtre à air est encrassé ? Nettoyer le filtre à air.
La température établie est-elle adéquate ? Adapter la température.
Les portes et les fenêtres sont-elles fermées ?
Fermer les portes et les fenêtres.
Le climatiseur ne reçoit
pas le signal de la
télécommande ou la
télécommande semble
non réactive
Forte interférence au niveau de l’unité
(pression statique, tension instable) ? Débrancher la prise. Attendre 3 minutes et
la brancher à nouveau, redémarrer l’unité.
La télécommande se trouve-t-elle dans la
plage de réception ?
La plage de réception de la télécommande
est de 8 mètres. Ne pas dépasser cette plage.
Blocage par des obstacles ? Enlever les obstacles.
La sensibilité de la télécommande est
faible ? Contrôler les piles de la télécommande. Si
elles sont faibles, les remplacer.
Y a-t-il une lampe à fluorescence dans la
pièce ?
Déplacer la télécommande près de l’unité.
Éteindre la lampe à fluorescence et réessayer.
Pas de ventilation par
le climatiseur
L’entrée ou la sortie d’air est bloquée ? Enlever les obstacles.
En mode chauffage, la température
intérieure a atteint la température
demandée ?
L’unité intérieure arrêtera de ventiler
après avoir atteint la température
demandée.
Le mode chauffage vient d’être lancé ? Afin d’empêcher de l’air froid d’entrer,
le climatiseur retarde la ventilation, c’est
parfaitement normal.
L’évaporateur est-il décongelé (enlever le
filtre pour vérifier) ?
C’est un phénomène normal. Le climati-
seur décongèle, et une fois la décongélati-
on terminée, il fonctionnera normalement.
Impossible de régler la
température deman-
dée
L’unité fonctionne-t-elle en mode automa-
tique ? En mode automatique, la température ne
peut pas être
La température demandée se trouve en
dehors de la plage de température ? Plage de température : 16 °C-30 °C.
Odeur anormale Il y a une source d’odeur anormale dans la
pièce (meuble, cigarette, etc.). Éliminer la source d’odeur.
Nettoyer le filtre.
Bruit anormal en
fonctionnement Interférence de l’unité par l’orage, la
radio, etc. ? Débrancher l’alimentation, la brancher à
nouveau rallumer l’unité.
Bruit d’eau audible
L’unité vient-elle d’être allumée ou éteinte ?
Le réfrigérant dans le climatiseur fait du
bruit, c’est parfaitement normal.
3
72

75
3
75
détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en
vigueur car elles nuisent à l’environnement.
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont
l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage
de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau ci-
dessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré
à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential
- GWP) = 1975.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de
les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.

IMPORTANT
COMPONENTS
Control panel
Vertical air outlet
Horizontal air outlet
Casters
Holder for remote
control
Power cord
Air inlet (condensor)
Air inlet (filters)
Connector
Hose adapter
Window air outlet
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
4
76

• A damaged electricity cable may only be
replaced by the supplier or an authorised
person/service point.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
G
ATTENTION!
• Never use the device with a damaged
power cord, plug, cabinet or control
panel. Never trap the power cord or
allow it to come into contact with
sharp edges.
• Never seal the room - where this
device will be used - completely
airtight. This will prevent under
pressure in this room. Under pressure
can disrupt the safe operation of
geysers, ventilation systems, ovens, etc.
• Failing to follow the instructions may
lead to nullification of the guarantee
on this device.
4
80

4 Join the two connectors B and C (see fig. 1) by pushing them firmly together
in the direction of the arrow (see fig. 2). Then screw connector B and C onto
the air hose.
5 Then screw connector A onto the air hose.
Fig. 3
6
Join the air hose with connector A (see fig. 1) to the air conditioner by sliding
it down through the guides A at the rear of the unit passed clasp B (see fig.
4).
Fig. 4
7
Pass the other end of the hose with connector B/C outside, for instance throu-
gh an open window (see fig. 5). Make sure that the hose is as straight as pos-
sible (see fig. 6).
Fig. 6
4
82
Fig. 5

4
83
GIMPORTANT
The flexible air exhaust hose can be stretched to a length of approximately
1500 mm. The length of this hose was calculated on the basis of the
capacity of the device. The use of other hoses or extensions may cause
faults in the device. The air must be able to flow unhindered. If this is not
possible this may lead to overheating or water condensation in the air
exhaust hose. This is why you must ensure that there are no kinks or sharp
corners in the air hose. To obtain an optimum result, the air hose must be
kept shorter than 1 metre while the airconditioner is in use.
D OPERATION
ABCDE
F
G
H
I
JKL
Fig. 7
M
a. Fan mode
b. Fan selector button
c. Sleep function selector button
d. On/Off button
e. Timer function selector button
f. Cooling / dehumidifier / fan selector button
g. Fan speed LED
h. Dehumidifier function LED
i. Cooling function LED
j. Increase set point / increase time on timer function button
k. Display, indicates set point or set time
l. Reduce set point / reduce time on timer function button
m. LED Health function
1 Insert the plug into the wall outlet.
2 Press the -button to switch on the air conditioner.
3 With -button you can change the operating mode of the unit.
By pressing the -button the following modes appear:
Cooling
Dehumidifying
Air circulation

COOLING
When the unit is in the cooling mode, the following functions apply:
• The fan speed can be adjusted by pressing the -button
Lowest setting.
Medium setting.
Maximum setting.
Automatic speed
In the ‘AUTO’ position the fan will rapidly decelerate or accelerate depending on the
desired area temperature that has been set, and the actual area temperature.
• The temperature can be set by pressing the and buttons, anywhere
between 16°C en 30°C. The display will show the set temperature.
GIt depends on the environment whether the required temperature will
be reached. It is not a malfunction of the air conditioner if the room
temperature remains above the “set temp”.
DEHUMIDIFYING
When the unit is primarily used as a dehumidifier, then please follow these
instructions: Do not connect the air exhaust hose and let the warm air go back
into the room. Connect a drainage hose onto the permanent drain connector
on the back of the unit. You must connect a drain tube to the water outlet.
See chapter I.
DEHUMIDIFCATION OPERATION
Press the button on the remote or the MODE button on the control panel
to select the dehumidifier mode. The fan will operate on low speed.
The dehumidifier indicator light will illuminate and stay solid while the
unit is dehumidifying. When the humidity in the room is 50% or lower, the
compressor will not run, the unit will not dehumidify, and the dehumidifier
light will blink.
AIR CIRCULATION
In this mode the unit only circulates air; the unit will not cool or dehumidify.
The air entering the unit is not cooled or dehumidified, but is filtered.
When the unit is in this mode, the following functions apply:
• The fan speed can be adjusted by pressing the -button
Lowest setting.
Medium setting.
Maximum setting.
Automatic speed
4 When the unit is switched off the most recent setting will be stored in
memory.
5 The timer function allows you to switch the unit on or off at a certain time.
4
84

4
87
LOCK
Pressing the + and - at the same time locks the remote control. Repeating this action
unlocks the buttons.
HEALTH FUNCTION
Press the HEALTH button to activate the health function.
With the Health function, cold plasma is generated. This achieves an effective sterilisati-
on so that bacteria are killed, odours are removed and the air is augmented with more
negatively-charged negative oxygen ions.
TEMP FUNCTION
Press the Temp button to choose between showing the set point or the area tempera-
ture on the air-conditioner’s display.
PROGRAMMING THE TIMER WITH THE REMOTE CONTROL
Setting activation time.
1 Set the desired mode: cooling, drying or fan.
2 Switch the remote control off using the on/off button, after which only the tempe-
rature will be displayed.
3 Press the Timer button. The arrow below the T-on and the letter H will start to
flash.
4 Use the - and + button to set the required operating time.
5 Whilst the arrow below T-on and the letter H are flashing, point the remote con-
trol at the display on the air conditioner and then press the timer button again.
There will be an audible signal and the Timer LED on the air conditioner will light
up.
6 To switch off the timer function, press the on/off button with the remote control
pointed at the air conditioner. The Timer LED will go out. The timer function is
now deactivated.
Setting deactivation time
1 Set the desired mode: cooling, drying or fan.
2 Switch the remote control on with the on/off button.
3 Press the Timer button. The arrow below the T-off and the letter H will start to
flash.
4 Use the - and + button to set the required deactivation time.
5 Whilst the arrow below T-off and the letter H are flashing, point the remote con-
trol at the display on the air conditioner and then press the timer button again.
There will be an audible signal and the Timer LED on the air conditioner will light
up.

6 To switch off the timer function, press the on/off button with the remote
control pointed at the air conditioner. The Timer LED will go out. The timer
function is now deactivated.
Replacing batteries
Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow, see fig. 10.
Insert the new batteries making sure to orient the + and - poles properly and replace
the cover.
Use 2 LR03 AAA 1.5 Volt batteries. Do not use rechargeable batteries or a different type
of batteries.
F AIR FILTER
The air conditioner has two screen filters to purify the air being circulated. Clean these
filters after every two weeks of use. First remove the filter at the rear of the air condi-
tioner, after which the filter in the side of the unit can be removed (see fig. 11).
Fig . 11
Clean the filters with a soft brush. If there is stubborn dirt, the filter can be rinsed with
lukewarm water at a maximum temperature of 40 ºC. Allow the filters to dry before
replacing them in the air conditioner.
G AIR FLOW
The air outlet vent can be adjusted both vertically and horizontally. To change
the direction of the horizontal airflow, turn the horizontal vanes with handle 1.
To change the direction of the vertical airflow, turn the middle horizontal vane 2
(see fig. 12).
H EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER
In extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the
internal water container regularly. When the reservoir is full, H8 is displayed. The
unit will switch off automatically. To empty the water container do the following:
1 Do not move the unit. Drastic movements can cause water leakage.
2 Switch off the unit and remove the plug from the wall outlet.
4
88
Afbeelding 12
Fig. 10

4
89
3 Place a pan or appropriate tray on the floor underneath the permanent drain
tube.
4 Remove the rubber plug from the drain tube and let the water run out.
(± 0.5 litres). See fig. 13.
5 Replace the rubber plug, put the plug into the wall outlet, and switch on the
unit. Error code H8 will no longer be displayed.
GNOTE!
When the air conditioner is in use, under normal circumstances the
condensed water will be drained through the air outlet-tube.
Fig. 13
To drain the condensation from the lower water tank it is possible to connect a
permanent hose and holder. For instructions on how to fit this hose, see chapter I.
I FITTING OTHER SUPPLIED COMPONENTS
Fitting the permanent condensation drain
When the air conditioner is used in the dehumidifier mode, a condensation hose must
be fitted.
1 Remove the condensation cover at the rear of the unit by turning it anti-
clockwise and remove the rubber cap from the drain (see fig. 14).
Fig. 14
2 Connect the supplied hose grommet H (see fig. 1) to this drain (see fig. 15).
Fig. 15

3 Join the water hose (not supplied) to the hose grommet (see fig. 16).
Fig. 16
4 Make sure that the condensation hose is connected to a drain or collection
tank.
5 Make sure that the drain hose does not hang in the water and that it always
runs downwards (see fig 17).
Fig. 17
Fitting power cable clips
1 Fit the supplied cable clips E with the screws F (see fig. 1) to the rear of the air con-
ditioner (see fig 18).
Fig. 18
Fitting the drain hose and holder
To drain the condensation from the lower water tank, a hose and holder are supplied
with the air conditioner.
1 Remove the rubber plug (see fig. 19).
Fig. 19
4
90

4
91
2 Connect the supplied hose J (see fig. 1) to where the rubber plug was (see fig.
20) and fasten the hose with hose clip I.
Fig. 20
3 Fit the hose holder G (see fig. 1) to the rear of the air conditioner (see fig. 21).
Fig. 21
4 If the hose is not being used to drain the condensation, place the hose in the
hose holder to prevent leaks (see fig. 22).
Fig. 22
5 To drain the condensation, take the hose out of the holder and drain the
condensation into a floor drain or collection tank (see fig. 23).
Fig. 23

J MAINTENANCE
GWARNING!
Switch off the unit and remove the plug from the mains before cleaning
the appliance or filter, or before replacing the filters.
Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol,
detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to
Chapter F “Air Filter”.
GNOTE!
Never use the air conditioner without screenfilter.
K STORAGE
1 Empty the internal water container (refer to Chapter H)
2 Clean and replace the mesh filter (see also chapter F).
3 Put the unit in air circulation mode for a couple of hours to ensure that the
inside becomes completely dry.
4 Store cable, protect the unit against dust and store in a dry place not
accessible to children.
L TROUBLE SHOOTING
4
92
Phenomenon Troubleshooting Solution
Air conditioner can’t
operate
Power failure? Wait after power recovery.
Is plug loose? Reinsert the plug.
Whether the air switch is tripped off or
fuse is burnt? Ask professional person to replace air
switch or fuse.
Is there’s malfunction for the circuit? Ask professional person to replace circuit.
Whether the unit is restarted up after
stopping immediately? Wait for 3min, and then turn on the unit
again.
Poor cooling (heating)
Is the power too low? Wait after voltage is resumed.
Whether the air filter is too dirty? Clean the air filter.
Whether the set temperature is proper? Adjust the temperature.
Whether door and window are closed? Close door and window.

4
93
Phenomenon Troubleshooting Solution
Air conditioner can’t
receive signal from
remote controller or
remote controller is
not sensible.
Whether the unit is interfered seriously
(such as static pressure, unstable voltage)?
Please pull out the plug. Insert the plug
after about 3min, and then turn on the
unit.
Whether remote controller is within the
receiving range? The receiving range of remote controller is
8m. Do not exceed this range.
Whether it’s blocked by obstacles? Remove the obstacles.
Is sensitivity of remote controller low? Check the batteries of remote controller.
If the power is low, please replace the bat-
teries.
Whether there’s fluorescence lamp in the
room?
Move the remote controller close to air
conditioner.
Turn off the fluorescence lamp and try it
again.
No fan blowed out
from air conditioner
Whether air outlet or air inlet is blocked? Eliminate the obstacles.
Under heating mode, whether indoor tem-
perature ireaches set temperature? Indoor unit will stop blowing fan after
reaching set temperature.
Whether heating mode is started up just
now?
In order to prevent cold air, air conditio-
ner will delay for a while to be started up,
which is the normal phenomenon.
Whether evaporator is defrosted? (observe
it by pulling out the filter)
It’s the normal phenomenon. Air conditio-
ner is defrosting. After defrosting is fini-
shed, it will resume operation.
Set temperature can’t
be adjusted.
Whether the unit operates under
auto mode? Temperature can’t be adjusted under auto
mode.
Whether the required temperature
exceeds the temperature setting range? Temperature setting range: 16°C-30°C.
There’s off flavour There’s off-flavour source in the room,
such as furniture, cigarette etc. Eliminate the off-flavour source. Clean the
filter.
There’s abnormal
sound during opera-
tion
Whether the unit is interfered by thunder,
radio, etc? Disconnect power, put through the power
again, and then turn on the unit again.
You can heard
water-flowing sound Whether the unit is turned on or turned
off just now?
There’s flowing sound of refrigerant inside
the air conditioner, which is the normal
phenomenon.

Never attempt to disassemble or repair the device. Inexpert repairs invalidate the
guarantee and can endanger the users of the device.
M GUARANTEE CONDITIONS
The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the
date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or
replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral
damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will
not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non
genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the
guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase
invoice and if no modifications have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that
deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
air conditioner or air conditioner components shall always be for the account
of the purchaser.
8. Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the gua-
rantee.
4
94
E5 Overcurrent protection.
Disconnect power, and then turn on the
unit again after 10min. If “E5” still exits,
please contact professional person to
maintain the unit.
H8 Chassis is full of water. 1. Pour out the water inside chassis.
2. If “H8” still exits, please contact profes-
sional person to maintain the unit.
F1 Malfunction of ambient temperature sen-
sor. Please contact professional person to deal
with it.
F2 Malfunction of evaporator temperature
sensor. Please contact professional person to deal
with it.
F0 1. Refrigerant is leaking
2. System is blocked
1. Re-energize the unit after turning off
and pulling out the plug for 30min;
2. If there’s still malfunction, please con-
tact after-sales service.
H3 Overload protection for compressor 1.Check if the unit is under high-tempe-
rature and high-humidity environment; if
ambient temperature is too high, power
off the unit and then energize it for ope-
ration after the ambient temperature
drops to 35°C below.
2. Check if the evaporator and condenser
are blocked by some objects; if yes, take
away the objects, power off the unit and
then energize it for operation.
3. If the malfunction still occur, please con-
tact our after-sales service center.
E8 Overload malfunction
F4 Outdoor tube temperature sensor is open/
short-circuited. Please contact after-sale service person to
deal with it.

4
95
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully
consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs
if these instructions do not provide a solution.
N TECHNICAL DATA
To be used as indication, subject to modifications
Model
P432
Cooling capacity*
W3520
EE Class* A
EER* 2.61
Power consumption
kW 1.35
Power consumption Standby mode
W0.34
Current nom.
A5.97
Mains
V/Hz/F 230 / 50 / 1
Air delivery max.
m3/h 360
Dehumidification max. **
L/24h 46
Room size
m380 - 100
Compressor type
rotary
Refrigerant
type/gr R-410A / 790
Thermostat range
°C 16 - 30
Fan speeds
3
Max. Sound pressure level / power
level dB(A) 53 / 65
Dimensions (w x h x d)
mm 390 x 820 x 405
Weight
kg 39
Unit protection
IP X0
Remote control
yes
Fuse rating
3.15A / 250V
* Conform EN 14511
** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the
collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food
chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with
new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for dis-
posal at least for free of charge. Do not throw batteries into the fire, where they
can explode or release dangerous liquids. If you replace or destroy the remote con-
trol, remove the batteries and throw them away in accordance with the applicable
regulations because they are harmful to the environment.

Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by
professional trained personnel.
This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table
above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse
gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
4
96

4
97

99
1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
2. IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE.
>
99
Gentile Signore, Signora,
Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Qlima. Oltre a raffreddare l’aria,
il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio
dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha
acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che
venga usato in modo responsabile. Per una durata ottimale del condizionatore d’aria, La
invitiamo a leggere le istruzioni d’uso.
Le auguriamo molta freschezza e comfort con il Suo Qlima.
Cordiali saluti,
PVG Holding B.V.
Reparto Assistenza Clienti

100
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere atten-
tamente il presente manuale e conservarlo come
riferimento futuro. Installare questo dispositivo
soltanto quando è conforme con la legislazio-
ne, le ordinanze e gli standard locali/naziona-
li. Questo prodotto è destinato a essere usato
come condizionatore d’aria nelle case ad uso
residenziale ed è idoneo esclusivamente all’uso
in luoghi asciutti, in normali condizioni domesti-
che, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
G
IMPORTANTE
• L’impianto deve essere completamente
rispondente alle prescrizioni,
disposizioni e norme localmente
vigenti.
• L’apparecchio è indicato solo per
l’utilizzo negli interni ed in luoghi non
umidi.
• Verificare la rispondenza della
tensione di alimentazione.
• L’apparecchio deve essere collegato
solo ad una presa di corrente
equipaggiata con messa a terra
ed erogante una tensione di
allacciamento pari a 230 V / 50 Hz.
• L’apparecchio DEVE essere collegato
ad un impianto elettrico dotato
di messa a terra. Se tale tipo di
collegamento non è disponibile, è
vietato collegare l‘apparecchio alla
rete di alimentazione.
>
100

102
• Evitare il contatto fra l’apparecchio e le
sostanze chimiche.
• Non introdurre nessun oggetto nelle aper-
ture o nelle fessure dell’apparecchio.
• Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio
va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli
spruzzi e non immergerlo in acqua.
• Prima di interventi di pulitura o sostitu-
zione di parti dell’apparecchio o delle sue
componenti è sempre necessario staccare la
spina elettrica dalla presa di corrente.
• L’allacciamento dell’apparecchio all’im-
pianto elettrico NON deve essere effettua-
to in nessun caso mediante cavi di prolun-
ga. Se non è disponibile una presa di cor-
rente dotata di messa a terra, fare instal-
lare una presa a norma da un elettricista
qualificato.
• Per motivi di sicurezza, si consiglia di rima-
nere sempre vigili e di usare la massima
prudenza in presenza di bambini nelle vici-
nanze dell’apparecchio. Ciò vale per qualsi-
asi apparecchiatura elettrica.
• Eventuali interventi di riparazione - fuori
dalla normale manutenzione - vanno sem-
pre effettuati da un installatore manuten-
tore qualificato o dal fornitore dell’ap-
parecchio, per evitare il rischio di perdita
della garanzia.
• Quando l’apparecchio è posto fuori servizio
o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
• La sostituzione di un cavo elettrico danneg-
giato è un intervento riservato a persone
qualificate o al centro di assistenza.
• L’utilizzo del presente apparecchio non è
previsto per persone (bambini inclusi) con
>
102

103
>
103
ridotte capacità psicomotorie, mentali o
sensoriali, tanto meno deve essere utiliz-
zato da persone inesperte o non dotate di
sufficienti cognizioni in materia, tranne nei
casi in cui vi è sorveglianza e sono impar-
tite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da
parte di persone responsabili della sicurez-
za degli utenti.
• Occorre sorvegliare costantemente i bam-
bini per essere sicuri che non giochino con
l’apparecchio.
• Il dispositivo può essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridot-
te o con mancanza di esperienza e cono-
scenze a condizione che siano state forni-
te istruzioni e supervisione in merito a un
uso sicuro del dispositivo accertandosi del
fatto che siano stati compresi i rischi asso-
ciati all’uso del dispositivo stesso.
• I bambini non dovrebbero giocare col
dispositivo.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non vanno eseguite dai
bambini senza supervisione.
G
ATTENZIONE!
• Non usare mai l’apparecchio se il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati.
Il cordone non deve essere schiacciato,
evitare inoltre il contatto con oggetti
taglienti o acuminati.

104
ATTENZIONE!
• Il vano/locale in cui si utilizza
l’apparecchio non va mai chiuso
ermeticamente per evitare che si
crei una depressione all’interno del
vano (ciò vale anche se si utilizzano
due tubi). La pressione negativa
(=sottopressione) può pregiudicare
la sicurezza di bruciatori, ventilatori
aspiratori, forni, ecc.
• La mancata osservanza delle istruzioni
può causare la perdita della garanzia
concessa sull’apparecchio.
• Sollevare l’apparecchio sempre in due.
B COMPONENTI PRINCIPALI
Figura 1
a. Raccordo del tubo di scarico dell’aria sull’unità.
b. Sezione del raccordo del tubo di scarico dell’aria di attraversamento della
finestra.
c. Sezione del raccordo del tubo di scarico dell’aria di attraversamento della
finestra.
d. Tubo di scarico dell’aria
e. Ganci per il cavo
f. Vite
>
104

107
>
107
D FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE
ABCDE
F
G
H
I
JKL
Figura 7
M
a. Posizione del ventilatore
b. Tasto di selezione del ventilatore
c. Tasto di selezione della funzione ‘Sleep’ (riposo)
d. Tasto On/ Off
e. Tasto di selezione della funzione timer
f. Tasto di selezione raffreddamento / deumidificazione / ventilazione
g. LED di indicazione della velocità del ventilatore
h. LED della funzione di deumidificazione
i. LED della funzione di raffreddamento
j. Tasto di aumento del punto di regolazione / del tempo nella funzione timer
k. Display, indica il punto di regolazione o il tempo impostato
l. Tasto di riduzione del punto di regolazione / del tempo nella funzione timer
m. LED funzione Health
1 Inserire la spina nella presa della corrente.
2 Premere il pulsante per accendere il climatizzatore.
3 Utilizzare il pulsante per impostare la funzione desiderata. Premendo di
volta in volta il pulsante saranno attivate in successione le seguenti moda-
lità operative :
Raffreddamento, si accende l’indicatore luminos.
Deumidificazione, si accende l’indicatore luminoso.
Ricircolo dell’aria, si accende l’indicatore luminoso.
RAFFREDDAMENTO
Se l’apparecchio è stato predisposto in questa modalità operativa,
l’utilizzatore potrà disporre delle seguenti funzioni:
• Mediante il pulsante è possibile variare la velocità del ventilatore
adattandola al regime preferito. Azionando progressivamente il pulsante
si selezionano una dopo l’altra le seguenti velocità:
Velocità bassa
Velocità media
Velocità alta.
Velocità automatica

108
Nella posizione “AUTO” la velocità del ventilatore si riduce / aumenta in modo automa-
tico in funzione della temperatura ambiente desiderata e della temperatura ambiente
effettiva.
• I pulsanti e consentono di impostare la temperatura al valore deside-
rato (in un campo variabile fra 16°C e 30°C). Il display visualizza il valore pres-
celto.
GLe condizioni dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio determinano l’effet-
tivo raggiungimento della temperatura richiesta. E’ normale che la tempera-
tura ambiente si mantenga al di sopra del valore impostato (“set temp”).
DEUMIDIFICAZIONE
Se l’apparecchio è usato, quasi esclusivamente, come deumidificatore, non si
dovrà utilizzare il tubo di scarico dell’aria, in modo tale che il flusso di aria
calda possa esser mantenuto in circolazione nel vano interessato. E’ tuttavia
necessario applicare un tubo per lo scarico dell’acqua da collegare ad uno sca-
rico idrico fisso dell’abitazione. Applicare un tubo di scarico dell’acqua sullo
scarico (rif. capitolo I).
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE
Premere il tasto del telecomando oppure il tasto MODE (modalità opera-
tiva) del pannello di controllo per attivare la modalità di deumidificazione. Il
ventilatore funziona alla velocità bassa.
La spia luminosa di segnalazione deumidificazione si accende e rimane accesa
sintantoché l’apparecchio rimane in suddetta modalità operativa.
RICIRCOLO DELL’ARIA
In questa modalità l’apparecchio esegue solo lo spostamento dell’aria nel-
l’ambiente interessato. L’aria in entrata non viene né raffreddata né deumidi-
ficata, ma comunque filtrata.
Dopo aver predisposto l’apparecchio alla modalità di cui sopra, l’utilizzatore
potrà effettuare le seguenti regolazioni:
• Con il pulsante si imposta la velocità del ventilatore al regime di desi-
derato. Il progressivo azionamento del pulsante permette di selezio-
nare una dopo l’altra le seguenti velocità:
Velocità bassa
Velocità media
Velocità alta.
Auto = Velocità automatica
4 Una volta spento l’apparecchio, viene mantenuta in memoria l’ultima funzio-
ne attivata.
5 Se richiesto, l’utilizzatore può attivare la modalità di programmazione timer.
La funzione consente di accendere e spegnere l’apparecchio ad orari pro-
grammati in precedenza. Procedere come di seguito esposto:
>
108

109
>
109
ATTIVAZIONE
• Verificare che l’apparecchio sia stato predisposto nella modalità operativa
richiesta , o .
• Disattivare l’apparecchio premendo il pulsante , ed assicurarsi che la
spina sia correttamente inserita nella presa.
• Premere il tasto . L’indicatore luminoso “Timer set” inizia a lampeggi-
are.
• A questo punto impostare con i pulsanti e l’ora prescelta per
l’accensione selezionando un valore orario compreso fra 1 e 24.
• Appena raggiunta l’ora impostata, l’apparecchio entra in funzione.
DISATTIVAZIONE
• Con l’apparecchio in funzione premere il pulsante . L’indicatore lumi-
noso “Timer set” inizia a lampeggiare.
• Impostare l’ora di spegnimento con i pulsanti e selezionando un
valore orario compreso fra 1 e 24.
• Una volta raggiunto l’orario impostato, l’apparecchio viene disattivato.
GAVVERTENZA
Il compressore è stato impostato in modo tale da entrare in funzione tre
minuti dopo l’avvio del climatizzatore. La funzione di raffreddamento si
disattiva quando la temperatura ambiente è inferiore a quella impostata.
La ventilazione tuttavia continua a funzionare al livello impostato.
Quando la temperatura ambiente è superiore a quella selezionata, si
attiva nuovamente la funzione di raffreddamento.
SLEEP
6 Premendo il tasto Sleep (Riposo) si attiva la funzione ‘Sleep’. La funzione
‘Sleep’ può essere attivata soltanto nella modalità di Raffreddamento.
Quando è inserita la funzione ‘Sleep’, dopo un’ora di funzionamento la
temperatura impostata aumenta di 1 °C. Dopo due ore di funzionamento,
la temperatura impostata aumenta nuovamente di 1 °C. Il climatizzatore
continua quindi a funzionare a questa temperatura.
E TELECOMANDO.
A. Tasto On / Off
B. Tasto di selezione della funzione
C. Tasto di impostazione del tempo e del punto di regolazione del Timer
D. Tasto di velocità del ventilatore
E. Nessuna funzione per questo modello
F. Nessuna funzione per questo modello
G. Tasto di funzionamento Health
H. Tasto di funzionamento successivo del ventilatore dopo la disattivazione
dell’unità
I. Tasto di impostazione della lettura della temperatura, temperatura nel locale
o punto di regolazione della temperatura
J. Tasto della funzione Timer.
Figura 8
D
C
A
G
H
K
I
L
J
F
G
B
M
E

111
>
111
timer. Il telecomando ha anche le funzioni X-fan, Health e Temp e i tasti del
telecomando possono essere bloccati per impedire l’utilizzo indesiderato.
X-FAN
Premendo il tasto X-Fan si attiva la funzione X-Fan. Il ventilatore del climatizzatore
continua a girare per qualche tempo dopo che l’unità è stata disattivata.
BLOCCA
Premendo contemporaneamente i tasti + e –, i tasti del telecomando si bloccano.
Premendo nuovamente i tasti + e –, i tasti si sbloccano nuovamente.
FUNZIONE HEALTH
Premere il pulsante HEALTH per attivare la funzione Health.
La funzione Health permette di generare plasma freddo. In questo modo avviene una
sterilizzazione efficace che elimina i batteri e gli odori e nell’aria si diffondono ioni di
ossigeno con una carica più negativa.
FUNZIONE TEMP
Premere il tasto TEMP per selezionare la visualizzazione del punto di regolazione o
della temperatura ambiente sul display del climatizzatore.
PROGRAMMAZIONE DELLA FUNZIONE DEL TIMER CON IL TELECOMANDO.
Impostazione dell’ora di attivazione.
1 Impostare la modalità desiderata: raffreddamento, deumidificazione o
ventilazione.
2 Disattivare il telecomando con il tasto on/off; sul display ora è visibile
soltanto la temperatura
3 Premere il tasto Timer. La freccia sotto T-on e la lettera H iniziano a
lampeggiare.
4 I tasti – e + permettono di impostare l’ora di attivazione desiderata.
5 Mentre la freccia sotto T-on e la lettera H continuano a lampeggiare,
puntare il telecomando verso il display del climatizzatore, quindi premere
nuovamente il tasto Timer. L’unità emette un segnale acustico e il LED del
timer del climatizzatore si illumina.
6 Per disattivare la funzione Timer, premere il tasto on/off tenendo il
telecomando puntato verso il climatizzatore. Il LED del timer si disattiva.
Ora la funzione Timer è disattivata.
Impostazione dell’ora di disattivazione.
1 Impostare la modalità desiderata: raffreddamento, deumidificazione o
ventilazione.

112
2 Attivare il telecomando con il tasto on/off.
3 Premere il tasto Timer. La freccia sotto T-off e la lettera H iniziano a
lampeggiare.
4 I tasti – e + permettono di impostare l’ora di disattivazione desiderata.
5 Mentre la freccia sotto T-off e la lettera H continuano a lampeggiare,
puntare il telecomando verso il display del climatizzatore, quindi premere
nuovamente il tasto Timer. L’unità emette un segnale acustico e il LED del
timer del climatizzatore si illumina.
6 Per disattivare la funzione Timer, premere il tasto on/off tenendo il
telecomando puntato verso il climatizzatore. Il LED del timer si disattiva.
Ora la funzione Timer è disattivata.
Inserimento delle batterie.
Togliere il coperchio delle batterie facendolo scorrere in direzione della freccia
come mostrato nella figura 10.
Inserire le nuove batterie prestando attenzione ai poli + e –; rimontare coperchio
delle batterie.
Utilizzare 2 batterie LR03 AAA da 1,5 Volt. Non utilizzare batterie ricaricabili o di
tipi diversi.
F FILTRO DELL’ARIA
Il climatizzatore è dotato di due filtri per la depurazione dell’aria in circolazione.
Pulire i filtri ogni due settimane di utilizzo. Smontare per primo il filtro sul retro
del climatizzatore; successivamente è possibile smontare anche il filtro sul lato del
climatizzatore (vedere la figura 11).
Fig ura 11
Pulire i filtri con una spazzola morbida. In presenza di sporcizia ostinata, i filtri
possono essere risciacquati con acqua tiepida a una temperatura massima di 40 °C.
Lasciare asciugare i filtri prima di rimontarli nel climatizzatore.
>
112
Figura 10

113
>
113
G SCARICO DELL’ARIA
Lo scarico dell’aria è regolabile in direzione orizzontale e verticale.
Per modificare il flusso d’aria in direzione orizzontale, ruotare le lamelle di scarico
orizzontali con la leva 1. Per modificare il flusso d’aria in direzione verticale, ruo-
tare le lamelle di scarico verticali con la leva 2 (vedere la figura 12).
H SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
In condizioni estreme potrebbe essere necessario effettuare lo svuotamento del ser-
batoio interno. Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, sul display appare il codice
H8. Il climatizzatore si spegne automaticamente. Procedere allo svuotamento del
serbatoio secondo le istruzioni che seguono:
1 Non spostare l’unità. Movimenti bruschi possono provocare perdite d’acqua.
2 Prima di iniziare l’operazione disattivare l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa della corrente.
3 Sistemare un pentolino o un recipiente adatto a terra sotto il foro di scarico.
4 Togliere il tappo di gomma dal foro di scarico e far defluire l’acqua dal serba-
toio (± 0,5 L), figura 13.
5 Richiudere il foro con il tappo, inserire la spina nella presa e accendere
l’apparecchio. Il codice di guasto H8 non è più visibile sul display.
GAVVERTENZA
In condizioni normali il condizionatore scarica l’acqua condensata
attraverso il tubo di scarico dell’aria.
Figura 13
Per scaricare l’acqua di condensa dalla vasca inferiore è possibile collegare un
tubo permanente con il relativo supporto. Per il montaggio di questo tubo con
supporto, consultare la sezione I.
I MONTAGGIO DEGLI ALTRI COMPONENTI IN DOTAZIONE.
Montaggio dello scarico permanente dell’acqua di condensa.
Figura 12

115
>
115
retro del climatizzatore (vedere la figura 18).
Figura 18
Montaggio del tubo di scarico con il relativo supporto.
Per scaricare l’acqua di condensa nella vasca inferiore, il climatizzatore è dotato di
un tubo con il relativo supporto.
1 Smontare il tappo di gomma (vedere la figura 19).
Figura 19
2 Collegare il tubo J in dotazione (vedere la figura 1) al posto del tappo di
gomma (vedere la figura 20), quindi fissare il tubo con la fascetta I.
3 Montare il supporto G del tubo (vedere la figura 1) sul retro del climatizzatore
(vedere la figura 21)
Figura 21
4 Se il tubo non viene utilizzato per lo scarico dell’acqua di condensa, inserire il
tubo nel supporto per evitare le perdite (vedere la figura 22).
Figura 22

118
E5 Protezione sovracorrente.
Disinserire l’alimentazione e riavviare dopo
10 minuti. In presenza di E5 persistente,
consultare tecnico competente per gli
interventi del caso.
H8 Presenza di acqua nella struttura di sup-
porto.
1. Eliminare l’acqua dal supporto.
2. In presenza di H8 persistente, consultare
tecnico competente per gli interventi del
caso.
F1 Sensore temperatura ambiente difettoso. Rivolgersi a un tecnico competente per gli
interventi del caso.
F2 Sensore temperatura evaporatore
difettoso.
Rivolgersi a un tecnico competente per gli
interventi del caso.
F0 1. Perdita di refrigerante.
2. Impianto occluso.
1. Riavviare il gruppo previo
disinserimento della spina elettrica e sosta
di 30 minuti.
2. Se l’anomalia persiste rivolgersi al
servizio assistenza postvendita.
H3 Protezione anti-sovraccarichi compressore.
H8
Protezione anti-sovraccarichi difettosa.
1. Controllare l’eventuale presenza di
temperatura e umidità ambiente elevate. Se
la temperatura ambiente risulta eccessiva,
disinserire l’alimentazione del gruppo e
attendere che la temperatura diminuisca
al di sotto di 35 °C per poi reinserire la
corrente.
2. Verificare l’eventuale ostruzione
dell’evaporatore e del condensatore da
parte di oggetti estranei. Rimuovere ogni
impedimento, disinserire e poi riattivare il
gruppo.
3. Se l’anomalia persiste rivolgersi al servizio
assistenza postvendita.
E8 Panne de la protection anti-surcharge
F4 Discontinuità elettrica o cortocircuito sen-
sore temperatura flessibile aria esterna. Rivolgersi a un tecnico dell’assistenza post-
vendita per gli interventi del caso.
Non tentare mai di smontare o riparare l’apparecchio. La riparazione da parte di
persone inesperte rende nulla la garanzia e potrebbe comportare un pericolo per
l’utente.
M GARANZIA
Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro
questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o
vizi del materiale. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia:
1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi
danni derivanti.
2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non com-
porta la proroga della garanzia stessa.
3. La garanzia non è valida qualora siano state apportate modifiche all’ap-
parecchio, qualora siano state montate componenti non originali o qualora
siano state effettuate riparazioni da terzi.
4. Nella garanzia non sono comprese le parti soggette a normale usura, quali il
filtro.
5. La garanzia vale unicamente dietro presentazione della ricevuta d’acquisto
originale datata e qualora l’apparecchio non sia stato modificato.
6. La garanzia non è valida in caso di danno sorto in seguito ad operazioni che
non sono descritte in questo manuale o in seguito a negligenza.
>
118

BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Luchtuitblaasrooster
Handgreep
Wielen
Filterset
Luchtinlaatrooster
Luchtafvoer
Afsluitdop
Verbindingsstukken
Luchtafvoerslang
Raamdoorvoer
Afstandsbediening
(P125)
Elektriciteitssnoer
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
122
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Bedieningspaneel
Luchtuitblaasrooster
verticaal
Luchtuitblaasrooster
horizontaal
Wielen
Houder
afstandbedienig
Elektriciteitssnoer
Lucht inlaat
condensor
Lucht inlaat filters
koeler
Verbindingsstuk
Luchtafvoerslang
Raamdoorvoer
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
122
Produktspecifikationer
Varumärke: | Qlima - Zibro |
Kategori: | Luftkonditionering |
Modell: | P 432 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Qlima - Zibro P 432 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Luftkonditionering Qlima - Zibro Manualer
4 September 2024
3 September 2024
30 Augusti 2024
22 Augusti 2024
7 Augusti 2024
5 Augusti 2024
4 Augusti 2024
1 Augusti 2024
Luftkonditionering Manualer
- Alaska
- Trotec
- Haier
- Blaupunkt
- Carrier
- Everglades
- TURBRO
- LERAN
- Panasonic
- Trilec
- El Corte Inglés
- LG
- Livoo
- Teco
- InAlto
Nyaste Luftkonditionering Manualer
22 September 2025
22 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025
21 September 2025