Reer TurboFood 33050 Bruksanvisning

Reer mat värmare TurboFood 33050

Läs gratis den bruksanvisning för Reer TurboFood 33050 (2 sidor) i kategorin mat värmare. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Reer TurboFood 33050 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Die vollständige Gebrauchsanweisung zum Produkt finden Sie unter:
www.reer.de/download
Sollten Sie ein gedrucktes Exemplar wünschen, wenden Sie sich bitte an:
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung lesen! Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung des Gerätes.
Diese Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Sie muss bei Weitergabe an
dritte Personen mit ausgehändigt werden.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haus gedacht. Nicht im Außenbereich benutzen. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet
Bitte benutzen Sie den Artikel nur zu dem vorgesehenen Zweck, Nahrung in Flaschen oder Gläschen bzw. im
beiliegenden Nahrungsbehälter zu erwärmen sowie zu desinfizieren.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten diese
Geräte nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden. Sie selbst dür
-
fen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewähr-
leistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte
haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das
Gerät zu verschrotten.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 3 Jahre fernzuhalten.
Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme
Beseitigen Sie vor der ersten Verwendung sämtliches Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf offensichtliche Beschädigungen. Sollten Sie Schäden fest
-
stellen, darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen,
sondern mit einem mit Wasser und Spülmittel befeuchteten Tuch reinigen und abwischen.
Das Gerät niemals ohne Wasser betreiben und niemals während des Betriebes bewegen.
Prüfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Span
-
nung auf den Geräten bzw. den Netzteilen übereinstimmt.
Wenn das Gerät nicht in Benutzung ist, ziehen Sie stets den Netzstecker, damit es nicht unbeabsichtigt ein
-
geschaltet werden kann.
Sichern Sie das Netzkabel und achten Sie darauf, dass nicht versehentlich daran gezogen wird und das Gerät
dadurch zu Boden fällt. Lassen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen.
Verwenden Sie das Gerät immer auf einer flachen, hitzebeständigen Oberfläche.
Reinigen Sie den Nahrungsbehälter vor der ersten Benutzung
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirkungssystem,
da das Gerät niemals unbeaufsichtigt verwendet werden darf.
Verwenden Sie für jede Nutzung frisches Wasser, um Verschmutzung oder Keimbildung zu vermeiden.
Die Flaschen oder Gläschen dürfen während der Erwärmung nicht verschlossen sein (Explosionsgefahr)
Achtung: Bevor Sie Ihr Kind mit der Babykost füttern, prüfen Sie unbedingt zuerst die Temperatur des
Inhaltes.
Die Babynahrung darf höchstens 37°C warm sein, also Körpertemperatur. Testen Sie daher die Temperatur
z.B. auf dem Handrücken.
Wärmen Sie die Babynahrung nicht zu lange auf, es könnten sich Keime bilden.
Nutzen Sie ausschließlich Fläschchen und Gläschen mit einer Temperaturbeständigkeit bis mindestens
100°C.
Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet sind, kann der reer Babykostwärmer beden
-
kenlos verwendet werden.
Lieferumfang
1. Dampfring // 2. Korb // 3. Geräteboden mit integrierter Heizplatte // 4. Betriebsleuchte // 5. Ein-/Aus-
schalttaste // 6. Messbecher // 7. Narungsbehälter bzw. Deckel (33050)
Technische Daten
Betriebsspannung 220–240 V; 50/60 Hz
Leistung 400W
Inbetriebnahme
Die Tabelle* gibt die ungefähr benötigte Menge an Wasser (ca. 20°C) an um Babynahrung von unterschied-
lichen Ausgangstemperaturen auf ca. 37-40°C zu erwärmen. *Die unten angegebenen Werte dienen nur als
Anhaltspunkt. Die vollständige Gebrauchsanweisung zur Inbetriebnahme finden Sie unter: www.reer.de/down
-
load
Achtung: Bevor Sie dem Kind das Fläschchen geben, prüfen Sie unbedingt zuerst die Temperatur des Inhaltes.
Reinigung des Geräts:
Ziehen Sie immer den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass das Gerät kalt ist, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie es
mit einem trockenen Tuch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Scheu-
ermittel oder Lösungsmittel zur Reinigung, diese können das Gerät und seine Oberflächen beschädigen.
Entkalken
Der Babykostwärmer muss regelmäßig, mindestens alle 4 Wochen (in Regionen mit stark kalkhaltigem Wasser auch
entsprechend häufiger), entkalkt werden, um die Funktionsfähigkeit des Gerätes sicherzustellen. Die vollständige Ge-
brauchsanweisung zum Entkalken finden Sie unter: www.reer.de/download
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen Geräten abgegeben werden.
Garantie
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder An-
sprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln.
FR
Vous trouverez l’intégralité du mode d’emploi du produit sur :
www.reer.de/download
Pour recevoir un exemplaire imprimé, veuillez vous adresser à :
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
Consignes générales de sécurité
Lire le mode d’emploi avant l’utilisation de l’appareil ! Il comprend des indications importantes pour la mise
en service et la manipulation de l’appareil.
Ces consignes de sécurité doivent être impérativement respectées !
Conservez bien ce mode d’emploi, afin de pouvoir le relire ultérieurement. En cas de transmission à des
tiers, il doit également leur être remis.
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur.
N’utilisez cet article que pour l’usage auquel il est destiné, à savoir réchauffer et désinfecter les aliments en
biberons ou en petits pots ou dans le récipient alimentaire fourni
Les personnes (enfants compris) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou de
leur inexpérience ou ignorance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, ne doivent pas
utiliser ces appareils sans la surveillance ou les instructions d’une personne responsable.
Faire réparer uniquement par le service client ou un revendeur agréé. Ne pas ouvrir ni réparer soi-même
l’appareil, sinon le fonctionnement correct n’est plus garanti. En cas de non-respect, la garantie devient
caduque. En cas de questions en suspens relatives à l’utilisation de nos appareils, merci de contacter votre
revendeur.
Le câble secteur de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas d’endommagement du câble, mettez
l’appareil au rebut.
Il est formellement interdit de plonger l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise secteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Les enfants ne sont pas habilités à nettoyer l’appareil ou a effectuer la maintenance s’ils ne sont pas âgés
pas 8 ans révolus ou plus et qu’il ne sont pas soumis à la surveillance d’un adulte.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Tenez l’appareil et le câble de raccordement hors de portée des enfants de moins de 3 ans.
Le istruzioni per l’utilizzo complete sono reperibili al link:
www.reer.de/download
Se desiderate una copia cartacea, vi preghiamo di rivolgervi a:
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
Avvertenze di sicurezza generali
Prima di procedere all’utilizzo dell’apparecchio, leggere le istruzioni d’uso! Contengono importanti avvertenze
per la messa in funzione e l’utilizzo dell’apparecchio.
Osservare accuratamente le presenti avvertenze di sicurezza!
Conservare con cura le istruzioni per l’uso per la consultazione futura. In caso di trasferimento a terzi, esse
vanno consegnate insieme all’apparecchio.
L’apparecchio è concepito per l’esclusivo impiego domestico. Non utilizzare all’esterno.
Utilizzare l’articolo solo per lo scopo previsto, vale a dire il riscaldamento e la sterilizzazione di alimenti per
l’infanzia contenuti in biberon o vasetti, oppure nei contenitori in dotazione con l’apparecchio
Persone (bambini compresi) dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e co
-
noscenze specifiche che non siano nella condizione di utilizzare l’articolo in modo sicuro non dovrebbero
utilizzare tali apparecchiature senza essere sorvegliati o istruiti all’uso da parte di persone responsabili.
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente dal servizio di assistenza clienti o da rivenditori
autorizzati. Non aprire o riparare in nessun caso l’apparecchio, in caso contrario non verrà garantito un fun
-
zionamento ottimale. La mancata osservanza di questa indicazione invalida la garanzia. In caso di ulteriori
domande relative all’utilizzo dei nostri prodotti, vi invitiamo a rivolgervi al vostro rivenditore.
Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non può essere sostituito. In presenza di danni al cavo di
alimentazione, rottamare l’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o il connettore di alimentazione in acqua o in altri
liquidi.
Le normali operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere svolte dai bambini, a meno che non
abbiano un’età maggiore di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto.
Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo.
Tenere lontani il dispositivo e il cavo di alimentazione dai bambini di età inferiore ai 3 anni.
Misure di sicurezza per la messa in funzione
Prima del primo utilizzo, eliminare tutto il materiale di imballaggio.
Prima di ogni utilizzo, verificare l’eventuale presenza di danni visibili all’apparecchio. Qualora si dovesse
accertare la presenza di danni, non utilizzare l’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non lavarlo in lavastoviglie, ma con un panno
inumidito con acqua e detersivo, quindi asciugarlo.
Non far mai funzionare l’apparecchio senza acqua e non spostarlo mentre è in funzione.
Verificare, soprattutto quando ci si trova in viaggio all’estero, che la tensione di rete del luogo corrisponda
alla tensione indicata sugli apparecchi o sugli alimentatori.
Se l’apparecchio non è in uso, staccare sempre la spina di alimentazione, affinché non possa essere attivata
inavvertitamente.
Assicurarsi che il cavo di rete sia ben collegato e prestare attenzione affinché non sia troppo teso con il
rischio di far cadere l’apparecchio. Evitare che il cavo di rete entri in contatto con superfici molto calde.
Utilizzare l’apparecchio sempre su una superficie piana e resistente al calore.
TurboFood Babykostwärmer // 33040
TurboFood Plus Multifunktions Baby-
kostwärmer // 33050
TurboFood Baby food warmer // 33040
TurboFood Plus Multifunctional baby
food warmer // 33050
TurboFood Chauffe-repas // 33040
TurboFood Plus Chauffe-repas multi-
fonctions pour bébé // 33050
TurboFood Scaldavivande per
la pappa // 33040
TurboFood Plus Scaldavivande multifun-
zione // 33050
TurboFood Calentador de alimentos
para bebés // 33040
TurboFood Plus Calientabiberones mul-
tifuncional // 33050
Turbo Food Ohřívač dětské
stravy // 33040
Turbo Food Plus Multifunkční ohřívač
dětské stravy // 33050
TurboFood Babymaaltijdver-
warmer // 33040
TurboFood Plus Multifunctionele baby-
voedingwarmer // 33050
Turbo Food Podgrzewacz żywności dla
niemowląt // 33040
Turbo Food Plus Wielofunkcyjny pod-
grzewacz żywności dla
niemowląt //33050
1
2
3
4
5
7
Wassermenge / water amount
ca. 20°C
(~Zimmertemperatur /
~room temperature)
ca. 4°C
(~ Kühlschranktemperatur /
~ refrigerator temperature)
PP Flasche
PP bottle
120 ml (weit / wide) 23 ml 26 ml
240 ml (weit / wide) 13 ml 17 ml
Glasflasche
glass bottle
120 ml (weit / wide) 15 ml 20 ml
240 ml (weit / wide) 10 ml 13 ml
Gläschen
char
ca. 190/220 g 21 ml 26 ml
DE Lieferumfang • GB Scope of supply • FR Contenu de la livraison • IT Dotazione
ES Volumen de suministro • NL Leveringsomvang • CZ Obsah dodávky • PL Zakres dostawy
DE *Tabelle • GB *
table • FR *tableau • IT *tabella • ES *tabla • NL *tabel • CZ *dětské • PL *tabeli
PL
For a complete user manual of the product, visit:
www.reer.de/download
If you would like a printed copy, please contact:
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
General safety instructions
Read the instruction manual before using the equipment! It contains important instructions on how to start
and operate the product.
These safety instructions must be observed!
Please keep the instruction manual in a safe place for future reference. Ensure the manual is passed on to
third parties with the unit.
This equipment is intended only for use indoors. Do not use outdoors.
Please use the product only for its intended purpose, i.e. to heat and disinfect food in bottles or jars, or in
the food container included
This equipment is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they are supervised whilst using it or have
been shown how to use it correctly by a person responsible for their safety.
Repairs may only be made by our Customer Service engineers or authorised dealers. Do not open the
equipment or repair it, as proper functioning cannot be guaranteed in such case. Non-compliance voids the
warranty. If you have any questions about the use of our equipment, please contact your dealer.
The power cord of this device must not be replaced. Dispose of the device if the cord is damaged.
Do not submerge the device, its power cord or plug in water or other liquids.
The cleaning and maintenance of the device must not be done by children, unless they are 8 years or older
and are supervised.
Children must not play with the appliance.
The device and its connections cable should be kept away from children under the age of 3.
Safety instructions on first use
Remove all packaging before first use.
Before every use, check the equipment for any obvious damage. If you detect any damage, do not use this
equipment.
Never submerge the device in water or other liquids, and do not clean it in the dishwasher. Instead, clean
and wipe it with a cloth soaked in water and a cleaning agent.
Never operate the device without water; never move the device while it is in operation.
Check - especially when travelling abroad - that the local mains voltage matches the voltage specified on
the units and/or mains adapters.
While the equipment is not in use, always pull out the mains plug so that it cannot be switched on uninten
-
tionally.
Secure the power lead and ensure that it cannot be accidentally pulled causing the unit to fall on the floor.
Do not allow the power lead to come into contact with hot surfaces.
Always use the equipment on a flat, heat-resistant surface.
Clean the food container before first use.
Do not use the device with an external timer, or a separate remote control system, because the device must
never be used without supervision.
Use fresh water for every use, to prevent dirt and germs
The bottles or jars must not be sealed during heating (explosion hazard)
Caution: Before giving baby food to your child, always check the temperature of its contents first. Baby food
must not be hotter than 37 °C (i.e. body temperature). Always check its temperature, e.g. by placing some
of the contents on the back of your hand.
Do not heat baby food up for too long, which might lead to germ formation.
Only use bottles and jars that can withstand temperatures of at least 100 °C.
You will only be able to use the reer baby food warmer with confidence if all of the points mentioned
here are observed.
Scope of supply
1. Steam ring // 2.Basket // 3. Device bottom with integrated heating plate //4. Operating lights // 5. On/
off button // 6. Measuring cup // 7. Food container and lid for disinfection (33050)
Technical specification
Operating voltage: 220-240V, 50/60 Hz
Output: 400 W
Before first use
The table* provides an approximate amount of water (approx. 20 °C) necessary to heat baby food up from var-
ious initial temperatures to approx. 37–40 °C. * The values specified below are intended for general reference
only. For a complete user manual of the product, visit: www.reer.de/download
Caution: Before giving baby food to your child, always check the temperature of its contents first.
Cleaning
Cleaning the device: Always disconnect it from the mains and ensure that the equipment is cold before clean-
ing it. Do not submerge the device in water. Do not use any scouring pads, scouring agents or solvents for
cleaning; they might damage the equipment and its surfaces.
Descaling
The baby food warmer must be descaled regularly, at least every 4 weeks (more frequently in areas with very
hard water) in order to guarantee proper functioning of the equipment. For a complete user manual of the
product, visit: www.reer.de/download
Environmental protection
At the end of its life, this product must not be disposed of as normal domestic waste, but should be
recycled at a collection point for electrical appliances.
Warranty
Please retain your receipt, the user manual and part number. Warranty claims or claims from promises of guarantee
must be processed by the dealer.
Consignes de sécurité lors de la mise en service
Avant la première utilisation, éliminer tous les matériaux d’emballage.
Avant chaque utilisation, vérifier l’absence de dommages apparents sur l’appareil. Si vous constatez un
défaut, cet appareil ne doit pas être utilisé.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides et ne jamais le mettre au lave-vaisselle,
mais le nettoyer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau et de liquide vaisselle, puis l’essuyer.
Ne jamais le faire fonctionner sans eau ni le déplacer lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Contrôlez, surtout en voyage à l’étranger, que la tension locale corresponde à celle de l’appareil ou de
l’adaptateur.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, toujours retirer la fiche d’alimentation afin d’empêcher une mise en
service involontaire.
Fixer le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il ne soit pas tiré par inadvertance et ne tombe donc pas au
sol. Ne pas laisser le cordon d’alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Utiliser l’appareil uniquement sur une surface plane, résistante à la chaleur.
Avant d’’utiliser le récipient destiné aux aliments pour la première fois, nettoyez-le.
L’appareil ne devant jamais être utilisé sans surveillance, n’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe
ou un système d’effet à distance.
Utilisez à chaque emploi de l’eau fraiche afin d’éviter la formation de saletés ou de bactéries
Les biberons ou les petits pots ne doivent pas être fermés pendant l’opération de réchauffage (risque d’ex
-
plosion)
Attention : Avant de donner à manger à votre petit, vérifiez dans un premier temps la
température des aliments. La température des aliments pour bébé ne doit pas dépasser 37 °C, c.-à-d. la
température corporelle. Testez par conséquent sa température, par exemple sur le dos de la main.»
Ne réchauffez pas trop longtemps les aliments pour bébé. Dans le cas contraire, des bactéries pourraient se
former.
N’utilisez que des biberons et des petits pots présentant une résistance thermique d’au moins 100 °C.
Le chauffe-repas de reer ne peut être utilisé sans danger que si les points décrits dans la présente
notice sont respectés.
Contenu de la livraison
1. Anneau de vapeur // 2. Panier // 3. Base de l’appareil avec plaque chauffante intégrée // 4. Voyant de contrôle
du fonctionnement // 5. Interrupteur marche / arrêt // 6. Misurino // 7. Récipient d’aliments ou couvercle pour l’opé-
ration de désinfection (33050)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 220–240V, 50/60 Hz
Puissance : 400W
Mise en service
Le tableau* indique les quantités approximatives d’eau (env. 20 °C ) pour réchauffer les aliments pour bébé
de températures initiales diverse à env. 37 à 40 °C. *Les valeurs indiquées ci-dessous ne font office que de
référence. Vous trouverez l’intégralité du mode d’emploi du produit sur : www.reer.de/doanload
Attention : Avant de donner à manger à votre petit, vérifiez dans un premier temps la température des
aliments.
Nettoyage de l’appareil :
Toujours débrancher le cordon d’alimentation et s’assurer que l’appareil est froid avant de le nettoyer. Ne pas plonger
l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’éponge abrasive, de produit à récurer ou de solvant pour le nettoyage, ils
peuvent endommager l’appareil et ses surfaces.
Détartrage
Le chauffe-repas doit être détartré régulièrement, au minimum toutes les 4 semaines (même plus fréquemment dans
les régions ayant une eau très riche en calcaire) pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez
l’intégralité du mode d’emploi du produit sur : www.reer.de/download
Informations sur la protection de l’environnement
En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais il doit être porté à un point de
collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Garantie
Veuillez conserver la preuve d’achat, le mode d’emploi et le numéro d’article. Les droits à la garantie ou les réclama-
tions en vertu de la garantie sont à définir exclusivement avec le commerçant.
FR
6
(33050)
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
Rev. 011819
Prima del primo utilizzo, lavare il contenitore per gli alimenti.
Non utilizzare l’apparecchio con un timer esterno o un sistema di comando remoto per non lasciarlo mai
senza sorveglianza.
A ogni utilizzo, usare acqua fresca per prevenire contaminazioni o formazione di batteri
I biberon o i vasetti non devono essere chiusi durante il riscaldamento (rischio di esplosione)
Attenzione: prima di alimentare il bebè con il biberon, controllare sempre la temperatura della pappa. La
pappa deve avere una temperatura di massimo 37°C, che corrispondono alla temperatura corporea. Per que
-
sto è importante testare la temperatura della pappa sul dorso della mano.
Non scaldare per un tempo troppo lungo la pappa, onde evitare la formazione di batteri.
Utilizzare solo biberon e vasetti che resistano alla temperatura di 100°C.
Solo se si rispettano tutti i punti qui indicati, lo scaldavivande reer può essere utilizzato in tutta sicurez
-
za.
Dotazione
1. Anello per il mantenimento del vapore // 2. Cestello // 3. Fondo dell’apparecchio con piastra riscaldante integra-
ta // 4. Spie di funzionamento // 5. Tasto on/off // 6. Misurino // 7. Contenitore per alimenti e coperchio per la
disinfezione (33050)
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 220–240V, 50/60 Hz
Potenza: 400W
Messa in funzione
La tabella* indica la quantità (approssimativa) di acqua necessaria (circa 20°C ) per scaldare a circa 37–40°C
alimenti con temperature iniziali diverse. *I valori di seguito indicati sono orientativi. Le istruzioni per l’utilizzo
complete sono reperibili al link: www.reer.de/download
Attenzione: prima di alimentare il bebè con il biberon, controllare sempre la temperatura della pappa.
Pulizia dell’apparecchio:
Rimuovere sempre la spina di alimentazione e accertarsi che l’apparecchio sia freddo prima di pulirlo. Non immergere
l’apparecchio in acqua. Non utilizzare spugne abrasive, agenti schiumogeni o solventi per la pulizia, onde evitare di
danneggiare l’apparecchio e le sue superfici.
Decalcificazione
Lo scaldavivande deve essere decalcificato regolarmente, almeno ogni 4 settimane (anche più spesso, nei paesi con
acqua molto dura) al fine di garantire la corretta funzionalità dell’apparecchio.
Le istruzioni per l’utilizzo complete
sono reperibili al link: www.reer.de/download
Prescrizioni in materia di tutela ambientale
Al termine della sua vita utile il presente prodotto non può essere smaltito tra i normali rifiuti domestici, ma
va consegnato a un centro di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici.
Garanzia
Conservare lo scontrino di cassa, le istruzioni per l’uso e il numero dell’articolo. Eventuali richieste di garanzia o diritti di
garanzia devono essere gestiti esclusivamente con il rivenditore.
Encontrará las instrucciones de uso completas del producto en:
www.reer.de/download
Si desea una copia impresa, póngase en contacto con:
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
Indicaciones generales de seguridad
¡Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el equipo! Las instrucciones contienen información
importante sobre la puesta en servicio y el manejo del equipo.
Estas indicaciones de seguridad son de obligado cumplimiento.
Guarde las instrucciones de uso para consultas futuras. Entregue este manual junto con el equipo siempre
que cambie de usuario.
Este aparato está destinado únicamente para el uso doméstico. No utilice el equipo en exteriores.
Utilice este producto únicamente para su finalidad prevista, calentar y desinfectar alimentos en biberones o
potitos o en el contenedor de alimentos adjunto.
Las personas (incluyendo niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexpe
-
riencia o desconocimiento, no estén en condiciones de utilizar el equipo de forma segura, no deben emplear
dicho equipo sin la supervisión o la instrucción de una persona responsable.
Las reparaciones pueden ser efectuadas únicamente por el servicio técnico o distribuidores autorizados. Bajo
ninguna circunstancia intente abrir o reparar el equipo dado que perderá la garantía del funcionamiento
correcto del mismo. El incumplimiento de lo mencionado anteriormente implica la caducidad de la garantía
del producto. Si tuviera consultas sobre el uso de nuestros aparatos, póngase en contacto con su distribuidor.
El cable de conexión de red de este aparato no se puede sustituir. Si se daña el cable, el aparato se debe
eliminar.
No sumerja el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua u otros líquidos.
La limpieza y el mantenimiento por parte de los usuarios no deben realizarlo los niños, excepto si tienen al
menos 8 años de edad y lo hacen bajo supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse alejados de niños menores de 3 años.
Instrucciones de seguridad para la puesta en funcionamiento
Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire todo el material de embalaje.
Antes de cada uso, verifique el aparato para detectar posibles daños o deterioros. No lo utilice si descubriese
algún fallo.
Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Tampoco lo lave en el lavavajillas; límpielo con
un paño humedecido con agua y detergente.
Nunca utilice el aparato sin agua ni lo mueva mientras esté en marcha.
Compruebe que la tensión nominal coincida con la tensión indicada en los aparatos o en la fuente de ali
-
mentación, sobre todo cuando viaje al extranjero.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación cuando no utilice el equipo, para que no pueda encen
-
derse accidentalmente.
Sujete el cable de alimentación y procure no tirar accidentalmente del mismo y el equipo caiga al suelo.
Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor o superficies calientes.
Utilice el equipo siempre sobre una superficie plana, resistente al calor.
Limpie el recipiente para alimentos antes del primer uso.
No utilice el equipo con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente, ya que
este equipo nunca debe utilizarse sin supervisión.
Renueve el agua en cada uso para evitar la contaminación o la formación de gérmenes.
Los biberones o potitos no deben cerrarse durante el calentamiento (peligro de explosión).
Atención: Antes de alimentar al bebé, debe comprobar siempre la temperatura del contenido
del biberón o del potito. Los alimentos para bebés no deben estar a más de 37 °C de temperatura, es decir,
a la temperatura corporal. Puede comprobar la temperatura, por ejemplo, en el dorso de su mano.”
No caliente la comida del bebé durante demasiado tiempo, ya que podrían formarse gérmenes.
Utilice únicamente biberones, frascos y tarros con una resistencia a la temperatura de al menos 100 °C.
Solo si se cumplen todas las condiciones que se indican a continuación se podrá utilizar el calentador
de alimentos para bebés de reer sin problemas.
Volumen de suministro
1. Anillo de vapor // 2. Cesto // 3. Placa calefactora integrada en el fondo del aparato // 4. Luz indicadora
// 5. Botón de encendido/apagado // 6. Vaso medidor // 7. Recipiente para alimentos o tapa para el proceso de
desinfección (33050)
Datos técnicos
Tensión de servicio: 220-240 V, 50/60 Hz
Potencia: 400W
Puesta en funcionamiento
En la tabla* se muestra la cantidad aproximada de agua necesaria (aprox. de 20 °C) para calentar alimentos
para bebés con diferentes temperaturas iniciales a aprox. 37-40 °C. *Los valores que se indican a continuación
son solo de referencia. DEncontrará las instrucciones de uso completas del producto en: www.reer.de/down
-
load
Atención: Antes de alimentar al bebé, debe comprobar siempre la temperatura del contenido del biberón o
del potito.
Limpieza del aparato:
Desconecte el aparato de la corriente y cerciórese de que esté frío antes de comenzar a limpiarlo. No sumerja el apara-
to en el agua. No utilice estropajos, agentes abrasivos ni disolventes para la limpieza, p2-ya que podrían dañar el aparato
y sus superficies.
Descalcificación
El calentador de alimentos para bebés debe descalcificarse regularmente, al menos cada 4 semanas (en regiones con
aguas muy duras con mayor frecuencia), para garantizar la funcionalidad del aparato. Encontrará las instrucciones de
uso completas del producto en: www.reer.de/download
Indicaciones sobre la protección medioambiental
Ese producto no debe ser desechado en la basura doméstica cuando haya concluido su vida útil, sino que
debe ser entregado en un punto de recogida encargado del reciclaje de dispositivos eléctricos..
Garantía
Conserve el justificante de compra, el manual de instrucciones y el número de artículo. Las reclamaciones de garantía o
por compromisos de garantía deben tramitarse exclusivamente a través del distribuidor.
De volledige gebruiksaanwijzing voor dit product vindt u op:
www.reer.de/download
Als u een bedrukt exemplaar wilt, kunt u contact opnemen met:
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt! Deze bevat belangrijke aanwij-
zingen voor inbedrijfneming en gebruik van het apparaat.
Deze veiligheidsaanwijzingen moeten in acht worden genomen!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor latere raadpleging. Bij overhandiging aan een andere
persoon moet u de gebruiksaanwijzing ook doorgeven.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis. Niet buitenshuis gebruiken.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel: het verwarmen van voedingsmiddelen in flessen, potjes
of de meegeleverde voedingsmiddelenhouder, of voor desinfectie
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichame
-
lijke, sensorische of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring of enige productkennis, tenzij zij
instructies voor gebruik van het apparaat hebben ontvangen en onder supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Reparaties mogen slechts door de klantenservice of een erkende handelaar uitgevoerd worden. U mag zelf
het apparaat in geen geval openen of repareren, omdat hierdoor de juiste werking niet meer gegarandeerd
kan worden. Bij het niet naleven ervan vervalt de garantie. Als u nog vragen heeft over het gebruik van ons
apparaat, neem a.u.b. contact met uw handelaar.
De voedingskabel van dit apparaat kan niet vervangen worden. Bij beschadiging van de kabel moet het
apparaat vernietigd worden.
Dompel het apparaat, de voedingskabel of de stekker niet in water of andere vloeistoffen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze 8 jaar en
ouder zijn en er toezicht op hen gehouden wordt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat en de aansluitkabel moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 3 jaar gehouden wor
-
den.
Veiligheidsinstructies tijdens de ingebruikneming
Verwijder voorafgaand het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen onderdelen.
Controleer het apparaat voor elk gebruik op zichtbare beschadigingen. Indien u schade vastgesteld hebt,
mag dit apparaat niet worden gebruikt.
Het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen dompelen en niet in de vaatwasser reinigen, maar met
een met water en afwasmiddel bevochtigde doek reinigen en afvegen.
Het apparaat nooit zonder water gebruiken en nooit tijdens het gebruik bewegen.
Controleer vooral bij een reis naar het buitenland of de lokale netspanning overeenkomt met de aangege
-
ven spanning op de apparaten of de voedingseenheden.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet gebruikt wordt, zodat het niet per ongeluk kan
worden ingeschakeld.
De voedingskabel beveiligen en ervoor zorgen dat er niet per ongeluk aan getrokken kan worden waardoor
het apparaat op de grond valt. Vermijd dat het netsnoer in contact komt met hete oppervlakken.
Gebruik het apparaat altijd op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Reinig het voedingsreservoir voor het eerste gebruik.
Het apparaat mag nooit zonder toezicht worden gebruikt. Gebruik het daarom niet met een schakelklok of
met een op afstand bedienbaar systeem.
Gebruik elke keer schoon water, om vervuiling of kiemvorming te voorkomen
De flessen of potjes mogen tijdens het verwarmen niet gesloten zijn (explosiegevaar)
Let op: Controleer altijd eerst de temperatuur van de babyvoeding voordat u deze aan uw kind geeft. Baby
-
voeding mag maximaal 37 °C zijn, dus op lichaamstemperatuur. Controleer de temperatuur bijvoorbeeld op
de rug van uw hand.
Verwarm babyvoeding niet te lang, hierdoor kunnen ziektekiemen ontstaan.
Gebruik uitsluitend flessen en potjes die geschikt zijn voor temperaturen tot minstens 100 °C.
Alleen als alle hier genoemde punten zijn gewaarborgd, kan de reer babymaaltijdverwarmer zorgeloos
worden gebruikt.
Leveringsomvang
1. Stoomring // 2. Mand // 3. Apparaatbodem met geïntegreerde verwarmingsplaat // 4. Controlelampje voor wer-
king // 5. Aan/uit-toets // 6. Maatbeker // 7. Voedingsmiddelenhouder / deksel voor desinfectie
(33050)
Technische gegevens
Bedrijfsvoltage 220–240 V, 50/60 Hz
Vermogen: 400W
Ingebruikname
De tabel* geeft een indicatie van de benodigde hoeveelheid water (ca. 20 °C) om babyvoeding met verschil-
lende uitgangstemperaturen te verwarmen tot ca. 37-40 °C. *De hieronder vermelde waarden dienen slechts
als aanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing voor dit product vindt u op: www.reer.de/download
Let op: Controleer altijd eerst de temperatuur van de babyvoeding voordat u deze aan uw kind geeft.
Reiniging van het apparaat:
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en verzeker u ervan dat het apparaat koud is voordat u het gaat reinigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen voor reini-
ging; u kunt daarmee het apparaat en de oppervlakken ervan beschadigen.
Ontkalken
De babymaaltijdverwarmer moet regelmatig maar ten minste om de 4 weken (in regios met zeer hard water nog
vaker) ontkalkt worden om er zeker van te zijn dat deze optimaal blijft werken. De volledige gebruiksaanwijzing voor
dit product vindt u op: www.reer.de/download
Aanwijzingen betreffende milieubescherming
Dit product kan aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijke afval verwijderd
worden, maar moet worden ingeleverd op een inzamelpunt voor de recyclage van elektrische toestellen.
Garantie
Gelieve het aankoopbewijs, de gebruikersaanwijzing en het artikelnummer te bewaren. Garantieclaims of aanspraken
voortvloeiende uit garantie moeten uitsluitend met de handelaar geregeld worden.
Úplný návod kpoužití produktu najdete na:
www.reer.de/download
Potřebujete-li vytištěný exemplář, obraťte se prosím na:
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si před použitím přístroje návod kpoužití! Obsahuje důležité informace týkající se provozu a zacháze-
ní spřístrojem.
Tyto bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat!
Pečlivě si uchovejte návod kpoužití pro pozdější nahlédnutí. Musí být poskytnut při předání přístroje třetím
osobám.
Tento přístroj je určen pouze kdomácímu použití. Nepoužívejte ve venkovním prostředí.
Výrobek používejte pouze ke stanovenému účelu– kohřívání stravy vlahvičkách nebo skleničkách, resp.
vpřiložené nádobce a kjejich dezinkování.
Osoby (včetně dětí), které sohledem na své psychické, senzorické či duševní schopnosti nebo sohledem
na svou nezkušenost či neznalost nejsou schopné přístroj bezpečně používat, by takovéto přístroje neměly
používat bez dohledu nebo poučení odpovědnou osobou.
Opravy smí provádět výhradně zákaznický servis nebo autorizovaný prodejce. Sami přístroj vžádném případě
neotvírejte ani neopravujte, protože jinak nelze zajistit jeho správné fungování. Vpřípadě nedodržení nárok
na záruku zaniká. Pokud máte další otázky týkající se používání našich přístrojů, obraťte se, prosím, na svého
prodejce.
Síťový přívod tohoto přístroje se nesmí vyměňovat. Vpřípadě poškození vedení je nutné přístroj zlikvidovat.
Přístroj, síťový kabel ani zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Čištění a údržbu předepsanou pro uživatele nesmí provádět děti. Děti ve věku od 8let mohou čištění a údržbu
provádět pod dohledem dospělé osoby.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Přístroj a jeho připojovací vedení musí být uchovávány mimo dosah dětí mladších 3let.
Bezpečnostní pokyny a uvedení do provozu
Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál.
Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda nejeví zjevné známky poškození. Přístroj nesmí být používán
vpřípadě, že zjistíte jakékoliv poškození.
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin a neumývejte ho vmyčce nádobí. Pouze ho očistěte
hadříkem navlhčeným vodou se saponátem a osušte ho.
Přístroj nikdy neprovozujte bez vody a během provozu sním nikdy nepohybujte.
Zkontrolujte, obzvláště na zahraničních cestách, jestli místní síťové napětí souhlasí snapětím uvedeným na
přístrojích, resp. síťových zdrojích.
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte jeho napájecí kabel, aby přístroj nemohl být nedopatřením zapnut.
Síťový kabel zajistěte a dbejte na to, aby za něj někdo nemohl zatahat, a strhnout tak přístroj kzemi. Nedo
-
pusťte, aby přišel síťový kabel do kontaktu shorkými povrchy.
Používejte přístroj vždy na rovném, žáruvzdorném povrchu.
Před prvním použitím nádobku na stravu vyčistěte.
Přístroj nepoužívejte společně sexterními spínacími hodinami nebo samostatným dálkovým ovládáním,
protože přístroj nikdy nesmí zůstat bez dohledu.
Pokaždé použijte čistou vodu, abyste zamezili znečištění nebo tvorbě zárodků.
Lahvičky nebo skleničky nesmějí být během zahřívání zavřené (nebezpečí výbuchu).
Pozor: Předtím, než začnete dítě krmit, bezpodmínečně zkontrolujte teplotu obsahu. Dětská strava smí mít
maximálně 37°C, tedy tělesnou teplotu. Proto teplotu odzkoušejte např. na hřbetu ruky.
Dětskou stravu nezahřívejte příliš dlouho, mohly by se vní namnožit choroboplodné zárodky.
Používejte výhradně lahve a skleničky stepelnou odolností alespoň do 100°C.
Ohřívač dětské stravy můžete bezpečně používat pouze tehdy, jsou-li splněny všechny uvedené body.
Obsah dodávky
1. Parní kroužek // 2. Košík// 3. Dno přístroje sintegrovanou topnou deskou // 4. Provozní kontrolka // 5. Vypínač
6. Odměrka // 7. Nádobka na stravu, resp. víko pro proces dezinfekce (33050)
Technické údaje
Provozní napětí: 220–240 V; 50/60 Hz
Příkon: 400W
Uvedení do provozu
Níže tabulka* udává přibližné množství vody (cca 20°C), potřebné kohřátí dětské stravy různých výchozích
teplot na přibližně 37–40°C. * Níže uvedené hodnoty jsou pouze orientační. Úplný návod kpoužití produktu
najdete na: www.reer.de/download
Pozor: Předtím, než začnete dítě krmit, bezpodmínečně zkontrolujte teplotu obsahu.
Čištění přístroje:
Před čistěním vždy vytáhněte síťovou zástrčku a ujistěte se, že je přístroj studený. Neponořujte přístroj do vody. Kčištění
nepoužívejte žádné drátěnky, abrazivní prostředky ani rozpouštědla– mohou poškodit přístroj a jeho povrch.
Odvápňování:
Ohřívač dětské stravy se musí pravidelně, minimálně jednou za 4týdny (voblastech svelmi tvrdou vodou ještě častěji)
odvápňovat, aby bylo zajištěno správné fungování přístroje.
Úplný návod kpoužití produktu najdete na:
www.reer.de/download
Informace týkající se ochrany životního prostředí
Tento výrobek se po skončení své životnosti nesmí odkládat do běžného domovního odpadu. Uživatel má
povinnost odevzdat vysloužilý výrobek na sběrném místě určeném krecyklaci elektrospotřebičů.
Záruka
Uschovejte, prosím, doklad okoupi, návod kpoužití a číslo výrobku. Záruční nároky nebo nároky vrámci garance je
nutno řešit výlučně sobchodníkem.
PL
Pełna instrukcja obsługi produktu znajduje się pod adresem:
www.reer.de/download
W razie potrzeby uzyskania wersji drukowanej prosimy o kontakt z:
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi! Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
uruchomienia i obsługi urządzenia.
Należy bezwarunkowo przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa!
Należy zachować instrukcję obsługi w razie potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Przekazując urządzenie
osobom trzecim, należy przekazać również instrukcję obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać urządzenia poza pomiesz
-
czeniami.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem: w celu podgrzewania żywności w butel
-
kach, słoiczkach lub załączonym pojemniku na żywność oraz w celu dezynfekowania.
Osoby (w tym dzieci), które z powodu ograniczonych umiejętności zycznych, sensorycznych czy umysło
-
wych lub z powodu braku doświadczenia czy niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie korzystać z urządzenia,
nie powinny go używać bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej.
Naprawy urządzenia może wykonywać wyłącznie serwis rmowy lub autoryzowany punkt sprzedaży. Użyt
-
kownik w żadnym przypadku nie powinien samodzielnie otwierać lub naprawiać urządzenia; w przeciwnym
razie jego sprawność nie będzie zagwarantowana. Nieprzestrzeganie powyższych warunków skutkuje utratą
gwarancji. W przypadku pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy się skontaktować z punk
-
tem sprzedaży.
Nie ma możliwości wymiany przewodu zasilającego w tym urządzeniu. W razie uszkodzenia przewodu należy
przekazać urządzenie do utylizacji.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie ani innych płynach.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, które nie ukończyły 8 lat, oraz bez nadzoru
osoby dorosłej.
Urządzenie nie służy jako zabawka dla dzieci.
Urządzenie oraz przewód zasilający muszą się znajdować poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 3 lat.
Zasady bezpieczeństwa i uruchomienie urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. W przypadku stwier
-
dzenia uszkodzeń nie wolno korzystać z urządzenia.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach ani myć w zmywarce; urządzenie można czyścić
wyłącznie szmatką zwilżoną wodą z płynem do mycia naczyń, a następnie wytrzeć.
Nie wolno używać urządzenia bez wody ani poruszać nim w trakcie pracy.
Należy się upewnić, zwłaszcza w przypadku wyjazdów zagranicznych, że lokalne napięcie sieciowe odpowia
-
da napięciu podanemu na urządzeniu lub zasilaczu.
Kiedy urządzenie nie jest używane, należy zawsze wyciągnąć wtyczkę, aby uniknąć przypadkowego włączenia.
Należy zabezpieczyć przewód zasilający oraz zachować ostrożność, aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia
przewodu i strącenia urządzenia na ziemię. Przewód zasilający nie może mieć styczności z gorącą powierzch
-
nią.
Należy zawsze stawiać urządzenie na płaskiej, odpornej na ciepło powierzchni.
Przed pierwszym użyciem należy umyć pojemnik na żywność.
Nie należy używać urządzenia z zewnętrznym minutnikiem lub oddzielnym systemem sterowania zdalnego,
ponieważ nie wolno pozostawiać urządzenia w trakcie pracy bez nadzoru.
Należy za każdym razem użyć świeżej wody, aby uniknąć zabrudzenia lub powstawania bakterii.
Butelki lub słoiczki nie mogą być zamknięte podczas podgrzewania (ryzyko wybuchu).
Uwaga: przed podaniem pokarmu dziecku należy koniecznie sprawdzić najpierw temperaturę zawartości.
Żywność dla dziecka może mieć temperaturę maksymalnie 37°C, tj. temperaturę ciała. Należy zatem sprawdzić
temperaturę np. na wierzchu dłoni.
Żywność dla niemowląt nie powinna być podgrzewana zbyt długo, ponieważ może to powodować namnaża
-
nie bakterii.
Należy używać wyłącznie butelek i słoiczków odpornych na działanie temperatury do przynajmniej 100°C.
Podgrzewacz żywności dla niemowląt reer może być używany wyłącznie pod warunkiem przestrzegania
wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji.
Zakres dostawy
1. Uszczelka // 2. Koszyk // 3. Dno urządzenia z wbudowaną płytką grzejną // 4. Lampka sygnalizacyjna // 5. Przycisk wł./
wył. // 6. Miarka // 7. Pojemnik na żywność lub pokrywa do dezynfekcji (33050)
Dane techniczne:
Napięcie robocze: 220–240 V; 50/60 Hz
Moc: 400W
Uruchomienie:
W tabeli* podane są informacje o przybliżonej ilości wody (ok. 20°C) potrzebnej do podgrzania żywności o
różnej temperaturze wyjściowej do ok. 37–40°C. *Wartości podane poniżej mają jedynie charakter orientacyjny.
Pełna instrukcja obsługi produktu znajduje się pod adresem:
www.reer.de/download
Uwaga: przed podaniem pokarmu dziecku należy koniecznie sprawdzić najpierw temperaturę zawartości.
Czyszczenie urządzenia:
Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka i sprawdzić, czy urządzenie już ostygło. Nie wolno zanurzać
urządzenia w wodzie. Nie używać do czyszczenia szorujących gąbek, środków ani rozpuszczalników, ponieważ mogą
uszkodzić urządzenie i jego powierzchnię.
Usuwanie kamienia:
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia należy regularnie, co najmniej raz na 4 tygodnie (w regionach
o bardzo twardej wodzie odpowiednio częściej), oczyszczać podgrzewacz z osadów kamienia. Pełna instrukcja obsługi
produktu znajduje się pod adresem:
www.reer.de/download
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno utylizować urządzenia wraz z odpadami domowymi. Produkt
należy przekazać do punktu zbiórki urządzeń elektronicznych do recyklingu.
Gwarancja:
Należy zachować dowód zakupu, instrukcję obsługi i numer artykułu. Roszczeń z tytułu rękojmi lub gwarancji można
dochodzić wyłącznie u sprzedawcy.
reer GmbH, Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • +49 7152 9285295 • info@reer.de
Rev. 011819

Produktspecifikationer

Varumärke: Reer
Kategori: mat värmare
Modell: TurboFood 33050

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Reer TurboFood 33050 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig