Renolux 360 Bruksanvisning
                    Renolux
                    
                    Bilbarnstol
                    
                    360
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Renolux 360 (2 sidor) i kategorin Bilbarnstol. Guiden har ansetts hjälpsam av 32 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 16.5 recensioner. Har du en fråga om Renolux 360 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
« Ler atentamente as instruções antes da utilização e 
conservar a nota para eventuais referências futuras. 
»Conforme às exigências de segurança.
Apenas pode ser instalado em veículos equipados com 
cintos de segurança de três pontos, conforme o 
regulamento CEE nº16 ou outras normas equivalentes.
Nunca utilizar o dispositivo de retenção: 
- se não corresponder ao peso e à morfologia da criança.      
- de outra forma que não a prevista pelo fabricante 
(respeitar as instruções de montagem).
- na ocorrência de um acidente: é necessária a sua 
substituição, pois pode representar danos não perceptíveis 
pelo utilizador.
Instalar sistematicamente a sua criança na cadeira de 
segurança, incluindo em trajectos curtos.
« Advertência ! Pode ser perigoso deixar a criança sem 
vigilância. » 
Durante a viagem, assegure-se sempre de que a sua 
criança está correctamente instalada.
Todas as correias devem ser mantidas esticadas e não 
torcidas.
Regular sistematicamente o arnês, verificar que as correias 
subabdominais fiquem colocadas tão baixo quanto possível 
para manter bem a bacia.
Tenha o cuidado de acondicionar correctamente as 
bagagens e outros objectos susceptíveis de causar 
ferimentos no caso de choque.
Não é recomendada a utilização do dispositivo sem a sua 
capa ou substituí-la por outra que não aquela 
recomendada pelo fabricante.
Os elementos rígidos e as peças de plástico do dispositivo 
devem ser colocados e instalados para que, em condições 
normais do veículo, não fiquem entaladas em assento 
móvel ou na porta do veículo.
A segurança do dispositivo é garantida apenas se a cadeira 
for montada e utilizada conforme as instruções da nota : 
qualquer modificação na utilização, montagem, ou 
composição pode diminuir a segurança do dispositivo.
Esta cadeira para veículo é utilizada até 18 Kg em todos os 
veículos cujos cintos de 3 pontos estejam em conformidade 
com as exigências das normas europeias em vigor.
Possibilidades de utilização da sua cadeira para veículo
Grupo 0 (até 10kg): Cadeira para veículo com arnês 
instalado de costas, no lugares traseiros equipados de um 
cinto de segurança de 3 pontos ou sobre o assento 
dianteiro do passageiro.
- Grupo 1 (9-18kg): Cadeira de veículo com arnês instalado 
de frente para a estrada no lugares traseiros munidos de 
uma cinto de 3 pontos.
É possível a colocação do tensor à esquerda ou à direita 
da cadeira para veículo, desmontando-a com a ajuda de 
uma chave de cabeça hexagonal n° 10. Tenha o cuidado 
de reposicionar todos os elementos conforme os mesmos 
forem montados.
       APRESENTAÇÃO DA CADEIRA AUTO.
(1) protector de correia.        (2) fecho do arnês
(3) cinto de regulação           (4) base                (5) coque
(6) aberturas laterais             (7) pinça de travagem
(8) regulador de tensão        (9) guia de cinto para groupo 0
(10) alavanca de rotação (11) alavanca de inclinação 
       INCLINAÇÃO E ROTAÇÃO DA CADEIRA AUTO:
Inclinação: levantar a alavanca 11 (Fig.1), e inclinar 
simultaneamente até à posição pretendida. A posição 
mais inclinada deve usar-se unicamente no grupo 0 e 
de costas para a estrada. 
Rotação: a rotação facilita a instalação da criança. Para 
isso baixar a alavanca 10 (Fig.2) e iniciar a rotação do 
coque sobre a base. Soltar a alavanca. Assim que terminar 
a instalação da criança, recolocar a cadeira na posição 
inicial. O encaixe efectua-se então automaticamente. 
Deverá ouvir o "clic!" comprovativo de  um encaixe correcto 
na posição pretendida.
       POSIÇÃO DO REGULADOR DE TENSÃO:
Verifique a posição correcta do regulador de tensão em 
função da posição da cadeira á direita ou á esquerda, e em 
função da sua utilização para o grupo 0 ou 1. 
Eventualmente, mudar o regulador de tensão de lado.
       INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NA SUA 
VIATURA EM GRUPO 0:
1 - Levantar os protectores das correias (ver capitulo G). 
Colocar a cadeira auto sobre um lugar traseiro munido de 
um cinto de três pontos ou sobre o lugar do passageiro da 
frente. Se o lugar do passageiro da frente estiver equipado 
com Airbag, deve desactivá-lo ou colocar o dispositivo de 
segurança para crianças no assento de trás. Ajustar a 
cadeira na posição mais inclinada, a única posição 
permitida para o grupo 0. Fazer rodar o coque sobre a 
base 180º até colocar as costas da cadeira na frente do 
assento do veículo (Fig.3).
2  Desenrolar o cinto de segurança, e passar a parte 
inferior pelas ranhuras da base (Fig.4).
Passar a parte superior sobre pela parte de trás do coque. 
Encaixar o fecho do cinto (Fig.5). Passar o cinto no guia de 
cinto para groupo 0.
3  Posicionar o cinto no regulador de tensão (Fig.6). 
Verificar se ficou bem esticado e não torcido. Fixar a pinça 
de travagem sobre o cinto justo depois do fecho (Fig.7). 
Accionar o regulador de tensão para ajustar a parte inferior 
do cinto.
Em caso de dúvida, não hesite em consultar o fabricante 
ou o revendedor da cadeira auto.
Instalação da criança: Ver o capítulo F.
Desmontagem da cadeira: 
1  Abrir o fecho do cinto do veículo e retirar a pinça de 
travagem. 
2  Retirar a parte superior do cinto passando por detrás do 
coque em direcção das costas da cadeira auto, depois 
fazer deslizar o cinto entre os dois eixos do regulador de 
tensão para o soltar. Terminar soltando a parte de baixo da 
base.
       INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO NA SUA VIATURA 
EM GRUPO 1:
1  Colocar a cadeira auto sobre um dos lugares traseiros 
munido de um cinto de segurança de três pontos. Atenção: 
Não utilizar a posição mais inclinada, que é reservada 
unicamente ao grupo 0 de costas para a frente. 
Eventualmente, substituir os protectores de correias (ver 
capítulo G).
2  Desenrolar o cinto de segurança, passar o protector de 
correia abdominal (parte inferior) pelas aberturas laterais da 
base. Encaixar a correia diagonal nas peças plásticas no topo 
do coque. Fechar o cinto (Fig. 3).
3  Posicionar a correia no regulador de tensão (Fig.5). Verificar 
se o cinto de segurança do veículo está bem esticado e não 
torcido. Fechar a pinça de travagem sobre o cinto justo depois 
do fecho (Fig.6). Accionar o regulador de tensão para ajustar a 
correia abdominal do cinto (fig.7).
Em caso de dúvida, não hesite em consultar o fabricante ou o 
revendedor da cadeira auto.
Instalação da criança: Ver capítulo F.
Desmontagem da cadeira
1  Abrir o fecho do cinto de segurança do veículo e retirá-lo da 
pinça de travagem. 
2  Retirar a parte superior do cinto passando por detrás do 
coque em direcção à parte de trás da cadeira auto, depois 
fazer deslizar o cinto entre os dois eixos do regulador de 
tensão para o desencaixar. Terminar desencaixando a parte de 
baixo da base.
       UTILIZAÇÃO DO ARNÊS E INSTALAÇÃO DA 
CRIANÇA:
Apoiar (ou levantar consoante os modelos) sobre a paleta do 
adaptador, e retirar simultaneamente sobre as correias dos 
ombros do arnês para o soltar. Abrir o fecho pressionando o 
botão vermelho (Fig.2). Instalar a criança. Fechar o fecho 
(Fig.2).
Veja se ouve o "clic!" comprovativo de um encaixe correcto.
Fechar o arnês (Fig.3) passando sobre a correia de regulação 
para ajustar o comprimento do arnês ao tamanho da criança.
       MUDAR A ALTURA DAS COSTAS:
As costas da cadeira dispõe de 3 alturas de passagem da 
correia em função do tamanho da criança. Inclinar ou rodar o 
coque para facilitar a manipulação por trás da cadeira. 
Separar as 2 guias das correias dos ombros e de protectores 
de correias situadas nas costas da cadeira (Fig.2 e 3). 
Desencaixar as 2 guias das correias que atravessam as 
ranhuras (Fig.4). Colocar a correia na altura pretendida (Fig.5). 
Atenção para fazer passar correctamente as correias por 
baixo do apoio metálico na parte detrás do coque (Fig.6-7). 
       TIRAR A COBERTURA:
1  Desmontar o arnês (Capítulo G).
2  Abrir o fecho (Capítulo F) e passar a sua base através da 
cobertura.
3  Fazer passar as partes superiores direita e esquerda do 
fecho através das aberturas laterais da cobertura.
4  A cobertura está agora livre do arnês e pode ser retirada do 
coque para limpeza. 
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
Lavar a parte de tecido à mão com uma esponja e água com 
sabão
GARANTIA
A empresa RENOLUX France Industrie garante esta cadeira 
para automóvel durante 2 ano, a partia da data de compra. 
Qualquer utilização que não esteja de acordo com esta nota 
não comprometerá a responsabilidade da empresa 
RENOLUX. Para qualquer reclamação, deverá remeter esta 
nota à loja onde efectuou a compra, acompanhada do 
comprovativo de venda.
No caso de deterioração de uma cobertura, pode procurar 
obter uma nova, controlada. Para qualquer outro componente  
que necessite de desmontagem, é interdito efectuar 
reparações ou substituições. Em particular, se uma cadeira 
tiver sofrido um acidente de automóvel, não deve ser 
reutilizada. De igual modo,   fortemente desaconselhável a é
utilização de uma cadeira comprada em segunda mão, em 
virtude de não sabermos a utilização que lhe deu o comprador 
anterior.
V 6368 C
WAARSCHUWINGEN EN GEBRUIKSADVIEZEN
“Lees de instructies aandachtig voor het gebruik en bewaar 
de handleiding voor latere raadpleging.”
Voldoet aan de veiligheidsvereisten.
Mag enkel worden geïnstalleerd in voertuigen met 
driepuntsgordels, overeenkomstig EC-reglement nr. 016 of 
andere equivalente normen.
Nooit een veiligheidsstoeltje gebruiken:
- dat niet geschikt is voor het gewicht of de lichaamsbouw 
van het kind gebruiken.
- op een andere manier dan door de fabrikant aangegeven 
(de montage-instructies respecteren).
- dat bij een ongeval betrokken was: u moet het vervangen 
want er kan schade zijn die mogelijk voor de gebruiker 
onzichtbaar is.
Zet uw kind systematisch in het veiligheidsstoeltje, ook 
tijdens korte ritten.
“Opgelet! Het kan gevaarlijk zijn het kind zonder toezicht te 
laten.” In de loop van de rit moet u controleren of het kind 
steeds goed op zijn plaats blijft zitten.
Alle riemen moeten steeds strak en niet gedraaid zijn.
Regel het harnas systematisch bij en zorg ervoor dat de 
riemen voor de onderbuik zo laag mogelijk geplaatst blijven, 
zodat het bekken goed wordt ondersteund.
Zorg ervoor dat bagage en andere voorwerpen die in geval 
van een botsing zouden kunnen verwonden, goed 
vastgemaakt zijn.
Het is aanbevolen dit voorwerp niet zonder de hoes te 
gebruiken en de hoes niet te vervangen door een exemplaar 
dat niet door de fabrikant werd goedgekeurd.
De harde onderdelen en plastic stukken van de stoel moeten 
zo worden geplaatst en gemonteerd dat ze bij gewone 
gebruiksomstandigheden van het voertuig niet onder een 
losstaande stoel of in de deur van het voertuig gekneld 
kunnen raken.
De veiligheid van het toestel is enkel gegarandeerd als de 
stoel overeenkomstig de instructies van de handleiding 
gemonteerd en gebruikt wordt: elke wijziging van het gebruik, 
de montage of samenstelling kan de veiligheid van de stoel 
aantasten.
Deze autostoel kan gebruikt worden voor kinderen van 0 tot 
18kg in alle voertuigen met driepuntsgordel die beantwoordt 
aan de geldende Europese normen. Hij moet altijd met de 
rijrichting mee en uitsluitend op achterzetels met 
driepuntsgordel worden geplaatst.
Gebruiksmogelijkheden van uw autostoel:
Groep 0 (tot 10 kg): autozitje met harnas, geplaast met de 
rug naar de rijrichting op de achterbank, voorzien van een 
driepuntsgordel of op de passagierszetel vooraan
Groep 1 (9-18kg): autozitje met harnas, geplaatst met de 
rijrichting mee op de achterbank voorzien van een 
driepuntsgordel.
       VOORSTELLING VAN DE AUTOZITJE
(1) Riemhoes     (2) Harnasgesp     (3) Regelbare riem
(4) Basis             (5) Schelp              (6) Laterale openingen
(7) Stopklem     (8) Spanklem     (9) Riemgleider voor groep 0
(10) Draaiknop          (11) Kantelknop
       HET AUTOZITJE DRAAIEN EN KANTELEN:
Kantelen: Breng knop 11 naar boven (fig. 1) en kantel het 
zitje tegelijkertijd naar de gewenste positie. De volledig 
neergeklapte positie mag enkel gebruikt worden voor 
groep 0 met de rug naar rijrichting.
Draaien: Door het zitje te draaien kunt u het kind 
gemakkelijker in het stoeltje plaatsen. Hiervoor brengt u knop 
10 naar beneden (fig. 2) en begint u de schelp op de basis te 
draaien. Laat de knop terug los. Wanneer het kind in het 
stoeltje zit, zet u het zitje terug naar de uitgangspositie. Het 
zitje klikt automatisch terug vast. Let erop of u de 
“controleklik” hoort zodat het zitje correct vastzit op de 
gewenste positie.
       POSTITIE VAN DE SPANKLEM
Controleer of de spanklem goed zit afhankelijk van de positie 
van het zitje links of rechts en naargelang het gebruik ervan 
De opspanner kan zowel links als rechts op het autozitje 
worden geplaatst door hem met behulp van een hexagonale 
sleutel nr. 10 los te maken. Zorg da talle elementen opnieuw 
worden geplaatst op de manier dat ze eerst waren bevestigd.
in groep 0 of 1. Verander de spanklem indien nodig van 
kant.
       PLAATSING VAN HET ZITJE IN UW WAGEN IN 
GROEP 0:
1- Haal de riembeschermers weg (zie hoofdstuk G). Plaats 
het zitje op de achterbankt op plaats met driepuntsgordel of 
op de passagiersstoel. Indien de passagierszetel voorzien is 
van een Airbag, moet deze laatste worden geïnactiveerd of 
moet het veiligheidsinstrument voor kinderen op de 
achterbank worden geplaatst. Kantel het zitje in de volledig 
neergeklapte positie, de enige positie die in groep 0 
toegelaten is. Laat  de schelp een halve draai op de basis 
draaien  zodat de schelp naar de voorkant van de autozetel ,
gedraaid staat (fig. 3).
2- Rol de veiligheidsriem af, breng het onderste gedeelte 
door de openingen in de basis (fig. 4).
leg het bovenste gedeelte langs de rugzijde van de schelp. 
Klik de riem vast (fig. 5). Gleidt de riemen door de haken 
van de riemgeleider voor groep 0.
3- Plaats de riem in de spanklem (fig. 6). Controleer of de 
riem goed opgespannen en niet gedraaid zit. Sluit de 
stopklem op de riem, net voorbij de gesp (fig. 7). Activeer de 
spanklem zodat het onderste gedeelte van de riem goed 
strak zit.
In geval van twijfel kunt u steeds contact opnemen met de 
fabrikant of de verkoper van het autozitje.
Plaatsing van het kind: zie hoofdstuk F.
Het zitje demonteren
1- Open de gesp van de veiligheidsriem en verwijder de 
stopklem.
2- Maak het bovenste gedeelte van de riem los door achter 
de schelp naar de rugleuning van de auto te gaan en laat 
vervolgens de riem tussen de twee assen van de spanklem 
glijden om deze los te maken. Ten slotte maakt u het 
onderste gedeelte van de basis vrij.
       PLAATSING VAN HET ZITJE IN UW WAGEN IN 
GROEP 1:
1- Zet het zitje op een plaats op de achterbank van uw auto, 
die voorzien is van een driepuntsgordel. Opgelet: de 
volledig neergeklapte positie mag enkel gebruikt worden in 
groep 0 met de rug naar de rijrichting. De riembeschermers 
mogen eventueel worden teruggeplaatst (zie hoofdstuk G).
2- Rol de veiligheidsgordel af, breng de buikgordel 
(onderste gedeelte) door de laterale openingen op de basis. 
Breng de diagonale gordel in de geplastificeerde 
onderdelen boven aan de schelp. Klik de riem vast (fig. 3).
3- Plaats de riem in de spanklem (fig. 5). Controleer of de 
gordel van het voertuig goed opgespannen en niet gedraaid 
zit. Sluit de stopklem op de riem, net na de gesp (fig. 6). 
Activeer de spanklem om de buikgordel van de riem op te 
spannen (fig.7).
In geval van twijfel kunt u steeds contact opnemen met de 
fabrikant of de verkoper van het autozitje.
Plaatsing van het kind: zie hoofdstuk F.
Het zitje demonteren
1- Open de gesp van de veiligheidsriem en verwijder de 
stopklem.
2- Maak het bovenste gedeelte van de riem los door achter 
de schelp naar de rugleuning van de auto te gaan en laat 
vervolgens de riem tussen de twee assen van de spanklem 
glijden om deze los te maken. Ten slotte maakt u het 
onderste gedeelte van de basis vrij. 
       GEBRUIK VAN HET HARNAS EN PLAATSING VAN 
HET KIND:
Druk of trek (afhankelijk van het model) aan het regelaar en 
trek tegelijkertijd aan ook aan de schouderriempjes van het 
harnas om dit aan te spannen (fig. 1).
Open de gesp door op de rode knop te drukken (fig. 2). Zet 
het kind in het zitje. Sluit de gesp (fig. 2).
Let erop dat u de “controleklik” hoort.
Span het harnas op (fig. 3) door aan de regelriem te 
trekken, om de lengte van het harnas aan de grootte van 
het kind aan te passen.
       VERSTELLEN VAN DE SCHOUDERHOOGTE:
De rugleuning van het zitje is voorzien van 3 hoogtes om de 
riempjes te plaatsen, afhankelijk van de grootte van het 
kind. Kantel of draai de schelp om beter aan de achterkant 
van de schelp te kunnen. Haal de twee stukken van de 
schouderriempjes aan de achterzijde van de rugleuning uit 
elkaar (fig. 2 en 3). Maak de twee riempjes die de over de 
gaatjes lopen los (fig. 4). Plaats het riempje op de gewenste 
hoogte (fig. 5). Let erop dat u de riempjes goed over de 
metalen stang op de achterkant van de rugleuning laat 
lopen (fig. 6-7).
       HOES AFNEMEN
1- Demonteer het harnas (hoofdstuk G).
2- Open de gesp (hoofdstuk F) en laat de basis door de 
hoes gaan.
3- Laat de bovenste gedeelten rechts en links van de gesp 
via de laterale openingen van de hoes gaan.
4- De hoes is nu los van het harnas en kan van de schelp 
worden genomen om te reinigen.
ONDERHOUDSADVIEZEN
De stoffen onderdelen met de hand wassen met een spons en 
een sopje.
GARANTIE
De firma RENOLUX France Industrie biedt op deze autostoel 
een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Elk gebruik 
dat  niet  overeenstemt  met  deze  handleiding  doet  de 
aansprakelijkheid  van  de  firma  RENOLUX  teniet.  Voor 
klachten  kunt  u  deze  handleiding  samen  met het kasticket 
naar de winkel terugsturen.
Als uw hoes versleten is, kunt u een nieuwe hoes bestellen. 
Voor  alle  andere  onderdelen  die  moeten  worden 
gedemonteerd is het verboden zelf een reparatie of wijziging 
aan te brengen. Vooral een stoel die bij een ongeval betrokken 
was,  mag  niet  opnieuw  worden  gebruikt.  Bovendien  is  het 
sterk af te raden een stoel tweedehands te kopen als men niet 
weet hoe de vorige eigenaar ermee omging.
OSTRZEŻENIA I PORADY DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem 
użytkowania izachować ją w celu późniejszego wykorzystania.
Produkt spełnia wymogi bezpieczeństwa.
Użytkować wyłącznie w pojazdach wyposażonych w 
trójpunktowe pasy bezpieczeństwa, odpowiadające 
rozporządzeniu (EWG) nr 16 lub innym odnośnym normom.
Nigdy nie użytkować wyposażenia zapewniającego 
bezpieczeństwo:
- które nie jest odpowiednie do wagi i budowy ciała dziecka,      
- w sposób inny niż przewidziany przez producenta 
(przestrzegać instrukcji montażu)
- po wypadku.
Jest rzeczą niezbędną, aby dokonać wtedy wymiany fotelika, 
gdyż może mieć on uszkodzenia niewidoczne dla użytkownika.
Zawsze umieszczać dziecko w foteliku, nawet na krótkich 
trasach.
OSTRZEŻENIE! Pozostawianie dziecka bez opieki może być 
niebezpieczne. W trakcie jazdy upewniać się, czy dziecko jest 
zawsze prawidłowo zapięte.
Wszystkie pasy mocujące powinny być naciągnięte i 
nieskręcone.
Regularnie dopasowywać szelki. Upewnić się, czy pasy w 
części podbrzusznej są założone możliwie nisko, tak aby 
zapewnić dobre usadowienie miednicy.
Upewnić się, czy bagaże i inne przedmioty, mogące wywołać 
obrażenia w razie wypadku, są odpowiednio zamocowane.   
Nie zaleca się użytkowania fotelika bez pokrowca ani wymiany 
pokrowca na inny niż zalecany przez producenta.
Elementy sztywne i elementy z tworzywa sztucznego, z których 
składa się fotelik, muszą być umieszczone i zamontowane w 
taki sposób, aby w warunkach normalnego
użytkowania pojazdu nie mogły zakleszczyć się pod siedzeniem 
lub w drzwiach pojazdu
Bezpieczeństwo korzystania z fotelika jest zapewnione, jeśli 
fotelik jest zamontowany i użytkowany zgodnie z instrukcją 
obsługi. Wszelkie zmiany w sposobie jego użytkowania, montażu 
i jego budowie mogą spowodować zmianę bezpieczeństwa 
użytkowania.
Niniejszy fotelik samochodowy można użytkować aż do 
osiągnięcia przez dziecko wagi 18 kg, we wszystkich rodzajach 
pojazdów, w których trzypunktowe pasy bezpieczeństwa 
odpowiadają wymogom aktualnie obowiązujących norm 
europejskich.
Możliwości użytkowania fotelika
- Grupa 0 : (do 10 kg)  Fotelik z szelkami, zamontowany tyłem do 
kierunku  jazdy,  na  tylnych  siedzeniach  wyposażonych  w  3-
punktowe  pasy  bezpieczeństwa  lub  na  przednim  siedzeniu 
pasażera.
- Grupa 1 (9-18kg): Fotelik z szelkami, zamontowany przodem do 
kierunku  jazdy,  na  tylnych  siedzeniach  wyposażonych  w  3-
punktowe pasy bezpieczeństwa
Możliwe  jest  umieszczenie  napinacza  po  lewej  lub  po  prawej 
stronie  fotelika;  w  tym  celu  należy  zdemontować  napinacz  za 
pomocą klucza imbusowego nr 10. Następnie umieścić ponownie 
wszystkie elementy w sposób, w jaki były one zamontowane.
        CZĘŚCI FOTELIKA
(1) osłona pasa (2) klamra mocująca szelki (3) pasek do regulacji 
(4) podstawa   (5) skorupa   (6) otwory boczne   (7) zacisk 
(8) napinacz   prowadzenia pasa samochodowego dla grypy 0 (9) 
(10) dźwigienka (11) dźwigienka regulacji kąta nachylenia obrotu  
       REGULACJA KĄTA NACHYLENIA I OBROTU FOTELIKA:
Kąt nachylenia: Podnieść dźwigienkę 11 ( chylić  rys. 1) i prze
fotelik do żądanej pozycji. Położenie w pozycji najbardziej 
rozłożonej może być stosowane tylko w grupie 0, tj. w   
przypadku fotelików montowanych tyłem do kierunku jazdy. 
Obrót: funkcja obrotu ułatwia posadzenie dziecka w foteliku. W 
tym celu obniżyć dźwigienkę 2) i rozpocząć obrót  10 ( rys. 
skorupy na podstawie. Zwolnić dźwig kę. Po posadzeniu ien
dziecka w foteliku ustawić siedzenie w pozycji początkowej. 
Blokada dokonuje się automatycznie. Sprawdzić, czy słychać  
będzie „kliknięcie”, co stanowi potwierdzenie dobrego 
zablokowania fotelika w wybranej pozycji.
        A:POŁOŻENIE NAPINACZ
Sprawdzić prawidłowe ułożenie napinaczy względem położenia 
fotelika i w zależności od tego, czy ma on zastosowanie do grupy 
0 czy 1. W razie potrzeby wymienić napinacz boczny.
       INSTALACJA FOTELIKA W SAMOCHODZIE 
GRUPA 0:
1 - Zdjąć osłony pasów (pat część G). Umieścić fotelik na rz 
tylnym siedzeniu, wyposażonym w trzypunktowe pasy 
bezpieczeństwa lub na przednim siedzeniu pasażera. Jeśli 
przednie siedzenie pasażera wyposażone jest w poduszkę 
powietrzną, należy ją wyłączyć lub umieścić fotelik na tylnym 
siedzeniu. Odchylić fotelik do położenia najbardziej rozłożonego  
jest to jedyne położenie dopuszczalne w grupie 0. Obrócić o 
półobrotu skorupę na podstawie, tak aby tył skorupy skierowany 
był do przodu ( rys. 3). 
2 - Rozwinąć pas bezpieczeństwa, przeciągnąć go przez dolną 
część, wykorzystując do tego otwory w podstawie
( Przeciągnąć górną część przez tył skorupy. Zapiąć na  rys. 4). 
klamrę ( ć ę rys. 5). Dla grupy 0 przeprowadzi  pas pod pr tem z tylu 
fotelika.
3 - Ułożyć pas w napinaczu ( 6). Sprawdzić, czy pas jest  rys. 
dobrze naciągnięty i nieposkręcany. Zapiąć zacisk na pasie,  
zaraz za klamrą ( 7). Napinaczem naciągnąć dolną część  rys. 
pasa.
W przypadku wątpliwości skontaktować się z producentem lub 
sprzedawcą fotelika.
Posadzenie dziecka: patrz  F.część 
Demontaż fotelika
1 - Zwolnić klamrę pasa i zdjąć zacisk.
2 - Przeciągnąć górną część pasa za skorupą wokół oparcia. 
Następnie przeciągnąć pas pomiędzy dwiema rolkami napinacza 
tak, aby zwolnić pas. Na końcu wyjąć dolną część pasa z 
podstawy.
        INSTALACJA FOTELIKA W SAMOCHODZIE  
GRUPA 1:
1 - Umieścić fotelik na tylnym siedzeniu, wyposażonym w 
trzypunktowe pasy bezpieczeństwa. Uwaga: położenie w pozycji 
najbardziej rozłożonej może być stosowane tylko w grupie 0, tj. w 
przypadku fotelików montowanych tyłem do kierunku jazdy. Jeśli 
to konieczne, zdjąć osłony pasów (patrz część G).
2 - Rozwinąć pas bezpieczeństwa, przeciągnąć pas biodrowy 
(mniejszy) przez otwory boczne w podstawie. Umieścić pas 
piersiowy w plastikowych częściach, w górnej części skorupy. 
Zapiąć pas na klamrę (rys. 3).
3 - Umieścić  5). Sprawdzić, czy pas jest pas w napinaczu (rys. 
dobrze naciągnięty i nieposkręcany. Zapiąć zacisk na pasie, 
zaraz za klamrą ( ). Napinaczem naciągnąć biodrową część rys. 6
pasa (fig.7).
W przypadku wątpliwości skontaktować się z producentem lub 
sprzedawcą fotelika.
Posadzenie dziecka: patrz  F.część 
Demontaż fotelika
1 - Zwolnić klamrę pasa i zdjąć zacisk.
2 - Przeciągnąć górną część pasa za skorupą wokół oparcia. 
Następnie przeciągnąć pas pomiędzy dwiema rolkami napinacza 
tak, aby wyjąć z niego pas. Na końcu wyjąć dolną część pasa z 
podstawy.
       UŻYWANIE SZELEK I UMIESZCZENIE DZIECKA:
Nacisnąć na (lub unieść  zależnie od modelu) przycisk na klapce, 
a następnie pociągnąć jednocześnie za pasy ramienne szelek 
tak, aby je poluzować (rys. 1).
Otworzyć klamrę, naciskając na czerwony przycisk ( 2). rys. 
Umieścić dziecko. Zamknąć klamrę (rys. 2).
Sprawdzić, czy słychać będzie „kliknięcie”, co stanowi 
potwierdzenie prawidłowego zablokowania.
Naciągnąć szelki ( 3), pociągając za pasek regulacyjny, tak rys. 
aby dopasować długość szelek do wzrostu dziecka.
       ZMIANA WYSOKOŚCI PODPARCIA RAMION:
Oparcie fotelika umożliwia 3 wysokości zamocowania 
przejścia pasa w zależności od wzrostu dziecka. W celu 
zapewnienia maksymalnej swobody ruchów wokół 
fotelika, można go przechylać lub obracać. W celu zmiany 
wysokości rozdzielić dwa odcinki pasa ramiennego i 
osłony na pasy, znajdujące się z tyłu oparcia ( 2 i 3). rys. 
Wyjąć dwa odcinki pasa, które przechodzą przez otwór 
( 4). Umieścić pas na żądanej wysokości (rys.  rys. 5).
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe przełożenie pasów 
przez uchwyty metalowe znajdujące się z tyłu skorupy 
fotelika (rys. 6-7).
       ZDJĘCIE POKROWCA:
1 - Zdemontować szelki (część G).
2 - Zwolnić klamrę (część F) i przełożyć ją przez 
pokrowiec.
3 - Przełożyć górne części (prawe i lewe) klamry przez 
boczne otwory w pokrowcu.
4 - Pokrowiec jest obecnie uwolniony z szelek i może być 
zdjęty ze skorupy w celu wyczyszczenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZ¥CE KONSERWACJI
Części materiałowe myć ręcznie, z użyciem gąbki i wody z 
mydłem.
GWARANCJA
Firma  Renolux  udziela  2-rocznej  gwarancji  na  zakup 
fotelika  od  daty  jego  zakupu.  Wszelkie  użytkowanie 
niezgodne  z  warunkami  powyższej  instrukcji  nie  będzie 
skutkowało  odpowiedzialnością  firmy  Renolux.  W  celu 
złożenia  reklamacji  niezależnie  od  jej  przyczyny, zwrócić 
niniejszą instrukcję do sklepu wraz z paragonem z kasy.
W  przypadku  zniszczenia  pokrowca,  możliwy  jest  jego 
ponowny zakup na zamówienie. W przypadku wystąpienia 
konieczności  demontażu  innych  części,  dokonywanie 
napraw lub wymiana we własnym zakresie są zabronione. 
W  szczególności  fotelik,  który  ucierpiał  w  wypadku 
samochodowym,  nie  może  być  już  ponownie  używany. 
Ponadto  zdecydowanie  odradza  się  używanie  fotelika 
kupionego okazyjnie, co do którego nie ma pewności, jak 
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
"Lea atentamente las instrucciones antes de la utilización y 
consérvelas  para  futuras  referencias."Cumple  las 
exigencias  de  seguridad.Sólo  se  puede  instalar  en 
vehículos  equipados  con  cinturones  de  seguridad  de  3 
puntos de anclaje que cumplan el reglamento de la CEE nº 
16 o normativas equivalentes.Nunca utilizar un dispositivo 
de sujeción:        - que no se corresponda con el peso y la 
morfología del niño.      - de otra forma que la prevista por el 
fabricante (respetar las instrucciones de montaje).      - que 
haya sufrido un accidente: es necesario su sustitución p1-ya 
que  puede  presentar  desgastes  inapreciables  para  el 
usuario.Instalar  sistemáticamente  al  niño  en  la  sillita  de 
s e g u r i d a d ,   i n c l u s o   e n   l o s   t r a y e c t o s   m á s  
cortos."Advertencia: Puede ser peligroso dejar al niño sin 
vigilancia."  Durante  el  transcurso  del  viaje,  debe 
asegurarse  de  que  en  todo  momento  el  niño  está 
correctamente  instalado.Todas  las  cinchas  deben 
mantenerse  tensadas  y  sin  dobleces.Regular  de  forma 
sistemática  el  arnés  y  comprobar  que  las  cinchas  que 
pasan bajo los abdominales estén situadas lo más abajo 
posible  para  mantener  la  pelvis  correctamente 
posicionada.Asegúrese  de  que  el  equipaje  y  demás 
objetos  susceptibles  de  provocar  lesiones  en  caso  de 
impacto  están  correctamente  colocados  y  sujetos.  Se 
recomienda  no  utilizar  el  dispositivo  sin  su  funda  y  no 
sustituir  la  funda  más  que  por  las  recomendadas  por  el 
fabricante.
Los  elementos  rígidos  y  las  piezas  de  plástico  del 
dispositivo deben colocarse e instalarse de tal manera que 
no  puedan,  en  condiciones  normales  de  utilización  del 
vehículo, quedar encajados bajo un asiento móvil o en la 
puerta del vehículo.Para que la seguridad  del dispositivo 
quede garantizada, la sillita debe montarse y utilizarse de 
acuerdo  con  las  instrucciones:  cualquier  cambio  en  la 
utilización,  montaje  o  composición  puede  disminuir  la 
seguridad del dispositivo.Esta sillita para coche se puede 
utilizar  con niños  de hasta  18  kg en todos  los vehículos 
equipados  con  cinturones  de  seguridad de 3  puntos  de 
anclaje y que cumplan todas las exigencias de las normas 
europeas en vigor.
Posibilidades de utilización de la sillita para coche:
Grupo 0 (hasta 10 kg): Sillita auto con arnés instalado en 
posición  contraria  al  del  sentido  de  la  marcha,  en  los 
asientos traseros equipados con cinturones de 3 puntos de 
anclaje o en el asiento delantero del acompañante.
Grupo 1 (9-18 kg): Sillita para coche con arnés instalado 
mirando hacia la carretera en los asientos posteriores que 
estén equipados con cinturones de 3 puntos de anclaje.
Se puede colocar el tensor tanto a  la derecha como a la 
izquierda  de  la  sillita  para  coche;  para  ello,  se  debe 
desmontar  el  tensor  utilizando  una  llave  de  cabeza 
hexagonal  N°  10.  Recuerde  que  debe  volver  a  colocar 
todos los elementos tal y como estaban durante le montaje.
       PRESENTACIÓN DE LA SILLITA PARA COCHE:
(1) protector de la cincha (2) hebilla del arnés
(3) cincha de ajuste   (4) plataforma base     (5) casco
(6) aberturas laterales   (7) pinza de retención   (8) tensor
(9) guia do cinturón para uso en grupo 0  
(10) palanca de giro     (11) palanca de inclinación
       INCLINACIÓN Y GIRO DE LA SILLITA PARA 
COCHE:
Inclinación: levantar la palanca 11 (fig. 1), e inclinar 
simultáneamente hasta la posición deseada. La posición 
más extendida sólo debe utilizarse para el grupo 0 de 
espaldas a la carretera.
Giro: el giro facilita la colocación del niño. Para ello, bajar 
la palanca 10 (fig. 2) y hacer rotar el casco sobre la 
plataforma base. Soltar la palanca. Cuando haya 
terminado de instalar al niño, volver a poner la sillita en 
su posición inicial. El bloqueo en su sitio se realiza de 
forma automática. Asegurarse de que se oye el "clic" 
indicativo de un bloqueo correcto en la posición deseada.
       POSICIÓN DEL TENSOR:
Comprobar la correcta posición del tensor en función de la 
posición de la silla a la derecha o a la izquierda, y en función 
de su utilización en grupo 0 o 1. Si es necesario, cambiar el 
tensor de lado.
       INSTALACIÓN DE LA SILLITA PARA COCHE EN EL 
VEHÍCULO EN GRUPO 0:
1- Retirar los protectores de las cinchas (ver apartado G). 
Colocar la sillita para coche sobre uno de los asientos 
traseros que disponga de un cinturón de tres puntos de 
anclaje o en el asiento delantero del acompañante. Si la 
plaza del acompañante está equipada con un airbag, éste 
debe estar desactivado, o bien, colocar el dispositivo de 
seguridad para el niño en la banqueta trasera. Inclinar la 
sillita hasta la posición más extendida, única posición 
autorizada en el grupo 0. Hacer girar el casco sobre la 
plataforma base media vuelta, de forma que la espalda del 
casco en la parte delantera del asiento del vehículo (fig. 3).
2- Desplegar el cinturón de seguridad, pasar la parte inferior 
del cinturón por las aberturas de la plataforma base (fig. 4).
Pasar la parte superior por la espalda del casco. Abrochar el 
cinturón (fig. 5). Pasar el cinturón a travès de las piernas de 
la guia de cinturón para uso en grupo 0.
3- Colocar el cinturón en el tensor (fig. 6). Comprobar que el 
cinturón esté bien tenso y sin dobleces. Cerrar la pinza de 
retención sobre el cinturón justo después de la hebilla (fig. 7). 
Accionar el tensor para tensar la parte inferior del cinturón.
En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor de la 
sillita para coche.
Colocación del niño: ver apartado F.
Desmontaje de la sillita
1- Abrir la hebilla del cinturón y retirar la pinza de retención.
2- Retraer la parte superior del cinturón pasándola por detrás 
del casco hacia el respaldo de la sillita para coche, después, 
deslizar el cinturón entre los dos ejes del tensor para 
liberarlo. Terminar retirando la parte inferior de la plataforma 
base.
       INSTALACIÓN DE LA SILLITA PARA COCHE EN EL 
VEHÍCULO EN GRUPO 1:
- Colocar la sillita para coche sobre uno de los asientos 
traseros que disponga de un cinturón de tres puntos de 
anclaje. Atención: no utilizar la posición más extendida, dicha 
posición sólo debe utilizarse en grupo 0 de espaldas a la 
carretera. Si es necesario, sustituir los protectores de las 
cinchas (ver apartado G).
- Desplegar el cinturón de seguridad, pasar la cincha ventral 
(parte inferior) por las aberturas laterales de la plataforma 
base. Introducir la cincha diagonal por las piezas de plástico 
situadas en la parte superior del casco. Abrochar el cinturón 
(fig. 3).
3- Colocar la cincha en el tensor (fig. 5). Comprobar que el 
cinturón de seguridad del vehículo está bien tenso y sin 
dobleces. Cerrar la pinza de retención sobre el cinturón justo 
después de la hebilla (fig. 6). Accionar el tensor para tensar la 
cincha ventral del cinturón (fig.7).
En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor de la 
sillita para coche.
Colocación del niño: ver apartado F
Desmontaje de la sillita
1- Abrir la hebilla del cinturón y retirar la pinza de retención.
2- Retraer la parte superior del cinturón pasándola por detrás 
del casco hacia el respaldo de la sillita para coche, después, 
deslizar el cinturón entre los dos ejes del tensor para 
liberarlo. Terminar retirando la parte inferior de la plataforma 
base.
       UTILIZACIÓN DEL ARNÉS Y COLOCACIÓN DEL 
NIÑO:
Apretar (o elevar en función de los modelos) sobre la paleta 
del ajustador y, simultáneamente, tirar de las cinchas del 
hombro del arnés para aflojarlo (fig. 1).
Abrir la hebilla presionando el botón rojo (fig. 2). Colocar al 
niño. Abrochar el cinturón (fig. 2). 
Asegurarse de que se oye el "clic" indicativo de un cierre 
correcto.
Apretar el arnés (fig. 3) tirando de la cincha de ajuste para 
acomodar la longitud del arnés a la talla del niño.
       CAMBIO DE LA ALTURA DEL HOMBRO:
El respaldo de la sillita ofrece 3 alturas para el paso de la 
cincha en función de la estatura del niño. Inclinar o girar el 
casco para facilitar las manipulaciones en la parte trasera del 
casco. Separar las 2 cintas de la cincha del hombro y los 
protectores de las cinchas situados detrás del respaldo (fig. 2 
y 3). Extraer las dos cintas de las cinchas que atraviesan el 
ojal (fig. 4). Colocar la cincha a la altura deseada (fig. 5).
Se debe prestar especial atención al pasar las cinchas por 
encima de la varilla metálica situada en el respaldo del casco 
(fig. 6-7).
       DESMONTAJE DE LA FUNDA:
1- Desmontar el arnés (apartado G).
2- Abrir la hebilla (apartado F) y pasar su base a través de la 
funda.
3- Pasar las partes superiores derecha e izquierda de la 
hebilla a través de las aberturas laterales de la funda.
4 En este momento, la funda está liberada del arnés y puede 
retirarse del casco para su limpieza.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
Lavar las partes de tela a mano con la ayuda de una esponja y 
agua jabonosa
GARANTÍA
La sociedad RENOLUX France Industrie garantiza esta sillita 
para coche durante 2 años a partir de la fecha de compra. La 
sociedad RENOLUX declina  cualquier responsabilidad por el 
deterioro del artículo como resultado de un uso no especificado 
en las instrucciones explicativas. Para cualquier reclamación, 
envíe esta tarjeta de garantía al establecimiento acompañado 
del ticket de compra.
En caso de deterioro de una funda, puede conseguir una nueva 
bajo pedido. Para cualquier otro componente que requiera su 
desmontaje, está prohibido que el usuario realice él mismo una 
reparación o un cambio. En particular, una sillita que p1-ha sufrido 
un accidente no debe volver a utilizarse. De la misma manera, 
se desaconseja utilizar una sillita adquirida de segunda mano 
de  la  que  no  se  conozca  el  trato  que  le  ha  dispensado  el 
comprador anterior.
 Certificado de garantia
La presente garantía es válida dentro del territorio nacional 
(España).Producto garantizado por 2 años a partir de la 
fecha de compra, siempre que su uso sea aquel para el cual 
se p1-ha destinado, y que en su utilización se hayan seguido las 
instrucciones de manipulación del mismo. El cliente deberá 
notificar el defecto en un plazo máximo de dos meses a partir 
del conocimiento del mismo, siempre dentro del periodo de 
validez de la garantía. La acción para reclamar el 
cumplimiento de lo dispuesto en la garantía prescribirá a los 
seis meses desde la finalización del plazo de la misma. Las 
vías de reclamación del consumidor: 
-  Arbitraje de derecho a través del Instituto Nacional de 
Consumo y los Órganos o entidades correspondientes de las 
comunidades autónomas y de las corporaciones locales 
competentes.
-  Jurisdicción Ordinaria
Quedan excluidos de garantía todos aquellos defectos 
producidos por golpes, roturas, manchas, caídas, 
aplastamiento, acción de fuego, utilización indebida de 
elementos de limpieza que deterioren su aspecto, etc. Para 
determinar el punto anterior, el producto deberá ser 
analizado por la fábrica, en el caso de que el deterioro haya 
sido causado por el uso indebido del usuario, éste deberá 
decidir si desea que sea reparado (abonando los gastos) y 
especificar el medio de transporte por el que desea que le 
sea devuelto tras su reparación (asumiendo los gastos de 
envío). En el caso de que el defecto sea de fabricación, el 
fabricante repondrá la pieza defectuosa al distribuidor, sin 
cargo de portes, después de recibir este certificado de 
garantía debidamente firmado y sellado en el punto de venta. 
POR EL USUARIO  POR EL ESTABLECIMIENTO
(Nombre/Dirección/Tlf.) (Fecha/Firma/Sello)
NEDERLANDS
POLSKI
ESPAÑOL
PORTUGUES
AVVERTENZE E CONSIGLI D'USO
«Leggere  attentamente  le  istruzioni  prima  dell'uso  e 
conservare  il  presente  libretto  d'istruzioni  per  ulteriori 
consultazioni»
Conforme alle norme di sicurezza.
Può  essere  installato  solo  nei  veicoli  forniti  di  cinture  di 
sicurezza a tre punti conformi alla norma CEE n°16 o ad altre 
norme equivalenti.
Non utilizzare in nessun caso un dispositivo di ritenuta :
- che non corrisponde al peso e alla morfologia del bambino.
-  in  modo  diverso  da  quello  previsto  dal  fabbricante 
(rispettare le istruzioni di montaggio).
- che ha subito un  incidente : in questo caso è necessario 
sostituirlo in  quanto  può  presentare  danni  non  percepibili 
dall'utilizzatore.
Installare sistematicamente il vostro bambino sul seggiolino 
di sicurezza, anche per percorsi brevi.
« Avvertenza ! Lasciare il bambino senza sorveglianza può 
essere  pericoloso.»  Durante  il  viaggio  assicurarsi  sempre 
che il vostro bambino sia installato correttamente.
Tutte le cinture devono essere tese e non attorcigliate.
Regolare  sistematicamente  le  cinture  e  verificare  che  le 
cinghie addominali vengano sistemate il più basso possibile 
in modo da tenere bene il bacino.
Verificare  che  i  bagagli  o  altri  oggetti  che  potrebbero 
provocare ferite in caso di urto, siano ben fissati all'interno del 
veicolo.
Si  consiglia di  non  utilizzare il  dispositivo  senza l'apposita 
fodera e di non sostituire tale rivestimento con un altro che 
non sia raccomandato dal costruttore.
Gli elementi rigidi e i pezzi in plastica del dispositivo devono 
essere collocati e  installati in modo tale che non possano, 
nelle  normali  condizioni  di  utilizzo  del  veicolo,  rimanere 
incastrati sotto un sedile mobile o nella porta del veicolo.
La  sicurezza  del  dispositivo  viene  garantita  qualora  il 
seggiolino  sia  montato  e  utilizzato  conformemente  alle 
istruzioni del presente manuale : qualsiasi modifica dell'uso, 
montaggio o  composizione, può diminuire  la sicurezza  del 
dispositivo.
Questo seggiolino auto è utilizzabile a 18 kg in tutti i veicoli le 
cui  cinture  a  tre  punti  soddisfino  le  esigenze  delle  norme 
europee  in  vigore.  Il  seggiolino  auto  deve  sempre  essere 
installato nel  senso di  marcia  sui sedili  posteriori muniti  di 
cintura a tre punti. 
Possibilità di utilizzo del vostro seggiolino auto :
Gruppo 0 (fino a10kg) : Seggiolino auto con cinture 
installato in senso contrario al senso di marcia sui sedili 
posteriori muniti di cintura a tre punti o sul sedile anteriore 
a fianco del posto di guida.
Gruppo 1  : (9-18kg)  Seggiolino auto con cinture installato 
nel senso di marcia sui sedili posteriori muniti di cintura a 
tre punti.
Il tensionatore può essere collocato a sinistra o a destra del 
seggiolino  auto,  smontandolo  con  una  chiave  a  testa 
esagonale  N°  10.  Fate  attenzione  a  ricollocare  tutti  gli 
elementi così come sono stati montati.
       PRESENTAZIONE DEL SEGGIOLINO PER AUTO
(1) proteggi cinghia  (2) fibbia dell'imbracatura 
(3) cinghia di regolazione (4) base (5) scocca
(6) aperture laterali (7) pinza di bloccaggio 
(8) tensionatore                (9) guida di cintura per gruppo 0
(10) leva di rotazione   (11) leva di inclinazione
       INCLINAZIONE E ROTAZIONE DEL SEGGIOLINO:
Inclinazione: alzare la leva 11 (fig. 1) e, 
contemporaneamente, inclinare fino a ottenere la 
posizione desiderata. La posizione più allungata deve 
essere utilizzata solo nel gruppo 0 nel senso contrario a 
quello di marcia. Rotazione: la rotazione facilita il 
posizionamento del bambino. A tale scopo, abbassare la 
leva 10 (fig. 2) e iniziare a ruotare la scocca sulla base. 
Rilasciare la leva. Una volta posizionato il bambino, 
riportare il seggiolino nella posizione iniziale: questo si 
bloccherà automaticamente. Il "clic" conferma il bloccaggio 
corretto in posizione.
       POSIZIONE DEL TENSIONATORE:
Verificare la posizione corretta del tensionatore in funzione 
della posizione del seggiolino, a destra o sinistra, e in 
funzione dell'utilizzo per il gruppo 0 o 1. Eventualmente 
spostare il tensionatore sull'altro lato.
       INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN AUTO - 
GRUPPO 0:
1  - Togliere i proteggi cinghia (vedere il paragrafo G). 
Installare il seggiolino su un sedile posteriore con cintura 
di sicurezza a tre punti o sul sedile passeggero anteriore. 
Se il sedile del passeggero anteriore è dotato di Airbag, 
disattivarlo o mettere il dispositivo di sicurezza per bambini 
sul sedile posteriore. Inclinare il seggiolino nella posizione 
più allungata, che peraltro è l'unica autorizzata nel gruppo 
0. Far ruotare di mezzo giro la scocca sulla base, in modo 
da posizionare il retro della scocca sulla parte anteriore 
della base del sedile del veicolo (fig. 3).
2 - Srotolare la cintura di sicurezza, far passare la parte 
inferiore nelle apposite aperture laterali della base (fig. 4).
Far passare la parte superiore sul retro della scocca. 
Allacciare la cintura (fig. 5). Passare la cintura nel 
dispositivo di guida della cintura per gruppo 0.
3 - Inserire la cintura nel tensionatore (fig. 6). Verificare 
che sia ben tesa e non attorcigliata. Fissare la pinza di 
bloccaggio sulla cintura poco dopo la fibbia (fig.7) 
Utilizzare il tensionatore per tendere la parte inferiore della 
cintura.
In caso di dubbio, consultare il costruttore o il rivenditore del 
seggiolino per auto.
Posizionamento del bambino: vedi paragrafo F.
Smontaggio del seggiolino
1 - Aprire la fibbia della cintura del veicolo e togliere la 
pinza di bloccaggio.
2 - Riportare la parte superiore della cintura passante 
dietro la scocca verso lo schienale del seggiolino, quindi 
fare scorrere la cintura tra i due assi del tensionatore per 
liberarla da quest'ultimo. Per finire, liberare la parte 
inferiore della base.
       INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN AUTO - 
GRUPPO 1:
1  - Installare il seggiolino su un sedile posteriore dotato di 
cintura di sicurezza a tre punti. Attenzione: la posizione più 
allungata deve essere utilizzata solo nel gruppo 0 nel 
senso contrario a quello di marcia. Eventualmente 
riapplicare i proteggi cinghia (vedere il paragrafo G).
2 - Srotolare la cintura di sicurezza, far passare la cinghia 
ventrale (parte inferiore) nelle apposite aperture laterali 
della base. Inserire la cinghia diagonale nelle parti in 
plastica in alto nella scocca. Allacciare la cintura (fig. 3).
3 - Inserire la cinghia nel tensionatore (fig. 5). Verificare 
che la cintura del veicolo sia ben tesa e non attorcigliata. 
Fissare la pinza di bloccaggio sulla cintura poco dopo la 
fibbia (fig.6). Utilizzare il tensionatore per tendere la parte 
ventrale della cintura (fig.7).
In caso di dubbio, consultare il costruttore o il rivenditore del 
seggiolino per auto.
Posizionamento del bambino: vedi paragrafo F.
Smontaggio del seggiolino
1 - Aprire la fibbia della cintura del veicolo e togliere la 
pinza di bloccaggio.
2 - Riportare la parte superiore della cintura passante 
dietro la scocca verso lo schienale del seggiolino, quindi 
fare scorrere la cintura tra i due assi del tensionatore per 
liberarla da quest'ultimo. Per finire, liberare la parte 
inferiore della base.
       USO DELL'IMBRACATURA E POSIZIONAMENTO 
DEL BAMBINO:
Premere (o sollevare, in base al modello) sulla paletta 
dell'adattatore e tirare simultaneamente gli spallacci 
dell'imbracatura per allentarla (fig. 1).
Aprire la fibbia premendo il pulsante rosso (fig. 2). Mettere 
il bambino nel seggiolino. Chiudere la fibbia (fig. 2).
Il "clic" conferma l'avvenuta chiusura.
Serrare l'imbracatura (fig. 3) tirando la cinghia di 
regolazione per adattare la lunghezza dell'imbracatura alla 
statura del bambino.
       CAMBIAMENTO DI ALTEZZA SPALLA:
Lo schienale del seggiolino consente 3 diverse altezze di
passaggio della cinghia, a seconda della statura del bambino. 
Inclinare o ruotare la scocca per facilitare le operazioni dietro 
la scocca. Separare le 2 parti degli spallacci e del proteggi 
cinghie posti dietro lo schienale (fig. 2 e 3). Liberare le 2 parti 
della cinghia inserite nell'occhiello (fig. 4). Inserire la cinghia 
all'altezza desiderata (fig. 5). Attenzione a fare passare
correttamente le  cinghie sopra  l'asta metallica  nel retro  della 
scocca (fig.6-7).
       RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO:
1 -Smontare l'imbracatura (paragrafo G).
2 - Aprire la fibbia (paragrafo F) e far passare la base 
attraverso il rivestimento.
3 - Far passare le parti superiori destra e sinistra della fibbia 
attraverso le aperture laterali del rivestimento.
4 - Il rivestimento viene liberato dall'imbracatura e può essere 
tolto dalla scocca per essere pulito.
CONSIGLI DI MANUTENZIONE
Lavare  le parti  in  tessuto a  mano  con una  spugna  imbevuta 
d'acqua e sapone.
GARANZIA
La  società  RENOLUX  France  Industrie  garantisce  questo 
seggiolino per 2 anni  dalla data  d'acquisto. Qualsiasi  utilizzo 
non conforme alle istruzioni del manuale non potrà implicare la 
responsabilità della società RENOLUX. Per qualsiasi reclamo, 
inviare  questo foglietto  illustrativo  al negozio,  accompagnato 
dallo scontrino di cassa.
In caso  di  deterioramento della  fodera, potrete  procurarvene 
una nuova tramite ordinazione. Per qualsiasi altro componente 
che necessiti lo smontaggio, è vietato effettuare la riparazione o 
la sostituzione  da soli. Si  raccomanda in modo particolare di 
non riutilizzare un seggiolino  che ha subito un incidente. Allo 
stesso modo si sconsiglia caldamente di utilizzare un seggiolino 
di seconda mano non conoscendo il tipo di utilizzo fattone dal 
precedente proprietario.
ITALIANO
2. Den Sicherheitsgurt abrollen,  den Bauchriemen (unterer 
Teil) durch die seitlichen Öffnungen des Sockels führen. Den 
Riemen  diagonal  in  die  Plastikteile  oben  in  der  Schale 
eingreifen lassen. Den Gurt festschnallen (Abb. 3).
3. Den Riemen im Straffer positionieren (Abb. 5). Prüfen, 
ob der Fahrzeuggurt gut gespannt und nicht blockiert ist. 
Die Halteklemme am Gurt bis hinter den Riemen schließen 
(Abb. 6). Den Straffer betätigen, um den Bauchriemen des 
Gurtes zu spannen (Abb.7). Wenden Sie sich im 
Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des Autositzes.
Einsetzen des Kindes: siehe Punkt F.
Ausbau des Sitzes
1. Den Riemen des Fahrzeuggurts öffnen, und die 
Halteklammer herausziehen.
2. Den oberen Teil des Gurts hinter die Schale zur Lehne 
des Autositzes führen, dann den Gurt zwischen den beiden 
Achsen des Straffers führen, um diesen zu lösen. 
Abschließend den unteren Teil des Sockels lösen.
       VERWENDUNG DES GESCHIRRS UND EINSETZEN 
DES KINDES:
Auf die Palette drücken (oder anheben, je nach Modell), 
und zugleich an den Schulterriemen des Geschirrs ziehen, 
um diese zu lösen (Abb. 1).
Den Riemen durch Drücken auf den roten Knopf öffnen 
(Abb. 1). Das Kind hineinsetzen. den Riemen schließen 
(Abb. 2).
Auf das Klickgeräusch achten, um sicher zu sein, er gut 
eingerastet ist.
Das Geschirr spannen (Abb. 3). Dazu am Regulierriemen 
ziehen, um die Länge des Geschirrs der Größe des Kindes 
anzupassen.
       EINSTELLEN DER SCHULTERHÖHE
Die Sitzlehne bietet 3 Höhen zum Durchführen des 
Riemens je nach Größe des Kindes an. Für leichteres 
Manipulieren hinter der Schale, diese neigen oder 
schwenken. Die zwei Stäbe des Schulterriemens und des 
Riemenschutzes hinten an der Lehne trennen (Abb. 5). 
Darauf achten, dass die Riemen gut unter dem Metallstab 
im Rücken der Schale durchgeführt werden (Abb. 6-7). 
       ABNEHMEN DES BEZUGS
1. Das Geschirr entfernen (Punkt G).
2. Den Riemen öffnen (Punkt F) und seine Basis über den 
Bezug führen.
3. Den rechten und linken oberen Teil des Riemens durch 
die Seitlichen Öffnungen des Bezugs führen.
4. Der Bezug ist jetzt frei vom Geschirr und kann zum 
Reinigen von der Schale gehoben werden.
PFLEGEANWEISUNG
Textilteile von Hand mit einem Schwamm
und Seifenwasser waschen.
GARANTIE
Die Firma RENOLUX France Industriel erteilt auf diesen 
Autositz 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bei 
unvorschriftsmäßigem Gebrauch haftet die Firma 
RENOLUX in keiner Weise. Bei Reklamationen, diese 
Anweisungen zusammen mit dem Kassenzettel an den 
Laden zurücksenden.
Wenn der Bezug abgenutzt ist, können Sie einen neuen 
bestellen. Teile, die eine Demontage erfordern, dürfen nicht 
eigenmächtig repariert oder geändert werden. Ein Sitz, der 
bei einem Unfall beschädigt wurde, darf nicht mehr benutzt 
werden. Außerdem wird streng davon abgeraten, einen aus 
zweiter Hand erworbenen Sitz zu benutzen, von dem man 
nicht weiß, wie er vom früheren Käufer benutzt wurde.
F
G
H
A
A
A
A
A
G
G
G
G
G
F
F
F
F
F
H
H
H
H
H
B
B
B
B
B
C
C
C
C
C
D
D
D
D
DE
E
E
E
E
Tél: +33 (0)478 324 022 - Fax: +33 (0)472 029 371 - E.Mail: contact@renolux.fr
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Renolux | 
| Kategori: | Bilbarnstol | 
| Modell: | 360 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Renolux 360 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Bilbarnstol Renolux Manualer
                        
                         23 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Bilbarnstol Manualer
- Recaro
 - Dreambee
 - Bellelli
 - Ultimate Speed
 - Baninni
 - Casualplay
 - Ellermeyer
 - Hema
 - Gesslein
 - Quax
 - Hamron
 - Kindercraft
 - Inglesina
 - BeSafe
 - Cosatto
 
Nyaste Bilbarnstol Manualer
                        
                         2 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Januari 2025