REV AD-201 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för REV AD-201 (4 sidor) i kategorin internt kommunikations system. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om REV AD-201 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/4
08.17
TÜRSPRECHANLAGE
Typ: AD-201
GB
DOOR INTERCOM SYSTEM
Type: AD-201
ДОМОФОННА УРЕДБА
Typ: AD-201
DOMOVNÍ TELEFON
Typ: AD-201
DØRTELEFON
Type: AD-201
INTERCOMUNICADOR DE PUERTA
Tipo: AD-201
SYSTEME D’INTERPHONE
Type : AD-201
OVIPUHELINLAITTEISTO
Tyyppi: AD-201
ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ
Tύπος: AD-201
PORTAFON
Tip: AD-201
BG
CZ
DK
ES
FR
FI
GR
HR
HU
KAPUTELEFON
Típus: AD-201
CITOFONO
Modello: AD-201
IT
DYRASÍMAKERFI
Gerð: AD-201
DEURINTERCOM
Type: AD-201
DØRINTERKOM
Type: AD-201
IS
NL
NO
ÁUDIO PORTEIRO
Tipo: AD-201
PT
INSTALAŢIE DE INTERFON
Tipul: AD-201
PORTTELEFON
Typ: AD-201
DOMOFON
Tip: AD-201
RO
SE
SI
SK
DVEROVÝ TELEFÓN
Typ: AD-201
KAPI DİYAFONU
Model: AD-201
TR
A
B
min. 0,75mm²
min. YSTY 2x2x0,6
C
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz
Wir danken Ihnen für den Kauf der REV Audio-Türsprechanlage AD-201.
Diese Anlage zeichnet sich durch einfache Montage und Bedienung aus.
Die Türsprechstelle ist im Außenbereich einsetzbar und für die Aufputzmonta-
ge geeignet. Die Montagestelle muss spritz- und regenwassergeschützt sein.
Die Verbindung zwischen Türsprechstelle und Innenstation erfolgt mit einer
2-Draht-Leitung.
Bei der Verwendung eines handelsüblichen elektrischen Türöffners, kann die
Eingangstür über eine zusätzliche 2-Draht-Leitung an der Innensprechstelle
geöffnet werden. Zusätzlich wird ein Netzteil für den Türöffner benötigt.
Die Installation darf nur von ausgebildeten Fachkräften nach den
geltenden Installationsvorschriften durchgeführt werden. Wenden Sie
sich hierzu an einen zugelassenen Elektrofachbetrieb.
1. VORBEREITUNG ZUR MONTAGE VON
TÜRSPRECHSTELLE (1) UND INNENSTATION (2) (ABB. A)
Bevor Sie die Türsprechstelle und Innenstation befestigen, sollte eine
geeignete Stelle ausgesucht werden (Abb. A). Dann ermitteln Sie die
Leitungslänge, welche ca. 50 Meter nicht überschreiten darf.
Achtung: Die Leitung darf nicht direkt neben Netzleitungen verlegt werden.
Um Störungen zu vermeiden, bitte einen Abstand von ca. 10cm einhalten.
Eine Netzsteckdose für das Netzteil der Innenstation (3) sollte in der Nähe der
Innenstation vorhanden sein.
2. MONTAGE DER TÜRSPRECHSTELLE (1) (ABB. A+B)
Sollten Sie bereits eine 2-Draht-Türklingelanlage verwenden, so können Sie
ohne weitere Leitungsinstallation die vorhandene Klingeldrahtleitung für den
Anschluss einer Türsprechstelle verwenden. (Siehe Abb. B)
Die Türsprechstelle ist für eine Aufputzmontage vorgesehen.
Die Befestigung muss in einem regen- und spritzwassergeschützten Bereich
erfolgen oder es muss eine entsprechende Abdeckung bzw. Überdachung
angebracht werden.
Die Anschlussleitungen sollten an der Türsprechstelle im Außenbereich nicht
Aufputz verlegt werden. Dadurch sind sie gegen Beschädigungen geschützt.
3. MONTAGE DER INNENSTATION (2) (ABB. A)
Die Innenstation an gewünschter Stelle befestigen. Achten Sie auf die Nähe
einer Steckdose für den Netzadapter (3). Das Anschlusskabel der
Türsprechstelle und des Netzadapters entsprechend der Farbangabe bzw. der
Zahlenangabe an die Klemmen anschließen (Abb. A).
4. ANSCHLUSS AN VORHANDENEN TÜRÖFFNER
Bei der Verwendung eines elektrischen Türöffners muss von der Innenstelle
zum Türöffner eine zusätzliche 2-Draht-Leitung verlegt werden. Es muss ein
zusätzlicher Netzadapter (Trafo) angeschlossen werden. Die Innenstelle stellt
einen potentialfreien Schaltkontakt zur Verfügung.
5. BEDIENUNG
Wenn der Besucher den Rufknopf (4) der Türsprechstelle drückt, ertönt der
Klingelton an der Innenstation. Sie können jetzt den Hörer abnehmen, um mit
dem Besucher zu sprechen.
Ist ein Türöffner angeschlossen, kann durch Drücken der Taste »Türöffner« (6)
geöffnet werden. Dieses ist auch bei nicht abgenommenem Hörer möglich.
Beim Drücken der Taste „Alarm“ (7) ertönt an der Türsprechstelle ein
Alarmsignal.
ABBILDUNGEN
1= Türsprechstelle
2= Innenstation
3= Netzadapter
4= Rufknopf/Klingeltaster
5= Taste „Türöffner“
6= Taste „Alarm“
7= Türöffner (nicht beiliegend)
8= Netzteil für Türöffner (nicht beiliegend)
HINWEISE
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Netzstecker aus
der Steckdose ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit
Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie
keine Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlit-
zen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem Staubsauger
absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
Sicherheitshinweise
Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder bei Isolations-
schäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Netz-leitungen abziehen.
STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der Steckdose ziehen)
Schäden sofort durch einen Fachmann beheben lassen.
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
TECHNISCHE DATEN
Netzadapter: PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SEC.: 12V= / 500mA
Standby: <0,3W
Betriebstemperatur: Innenstation: -10°C bis +50°C
Türsprechstelle: -20°C bis +50°C
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Im Rahmen unserer
Produktpflege und Geräteoptimierung, kann der Inhalt von den
Verpackungsangaben abweichen.
WEEE-ENTSORGUNGSHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europä-
ischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben
werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Not-
wendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses
Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen
Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RA-
TES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
SERVICE
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder eine Beanstandung, dann
informieren Sie sich bitte im Internet unter www.rev.biz über die Kontaktauf-
nahme und Retourenabwicklung oder senden eine E-Mail an service@rev.
biz. Wir weisen darauf hin, dass wir keine Sendungen ohne Retourennummer
bearbeiten können und deren Annahme verweigern müssen.
DE
Thank you for purchasing a REV Audio Door Intercom AD-201.
The system is characterized by ease of installation and operation.
The door station can be used outdoors and is suitable for wall-mounting. The
mounting location must be protected against spray and rain. The door station
is connected to the indoor station by a 2-wire line.
When using a standard electric door opener, the front door can be opened via
an additional 2-wire line to the indoor station. A power supply is additionally
required for the door opener.
Installation may only be carried out by trained professionals
according to the applicable installation regulations. Contact a
licensed electrician.
1. PREPARATION FOR MOUNTING THE DOOR STATION
(1) AND INTERIOR STATION (2) (FIG. A)
First, choose a suitable place for mounting the door station and interior station
(Fig. A). Next, determine
the cable length, which may not exceed 50 meters.
Caution: The line must not be routed directly next to power lines. To avoid
interferences, please ensure a distance of approx. 10cm. A power outlet for
the power supply of the interior station (3) should be available near the interior
station.
2. MOUNTING THE DOOR STATION (1) (FIG. A+B)
If you already have a 2-wire doorbell system, you can use the available wire
line for connecting the door station, without having to install further lines.
(See Fig. B)
The door station is designed for wall-mounting.
The place where it is mounted must be rain and splash-proof or have a corres-
ponding cover or canopy.
The connecting cables to the door station should not be wall-mounted in the
outdoor area, to ensure they are protected against damage.
3. MOUNTING THE INTERIOR STATION (2) (FIG. A)
Attach the interior station at the desired place. Make sure an electrical outlet
for the AC adapter (3) is near. Connect the cable of the door station and AC
adapter according to the colour or number codes of the terminals (Fig. A).
4. CONNECTION TO EXISTING DOOR OPENER
When using an electric door opener, an additional 2-wire line must be installed
from the interior station to the door opener. An additional AC Adapter (trans-
former) must be connected. The interior station provides a potential-free
switch contact.
5. OPERATION
If the visitor presses the doorbell (4) of the door station, a ring tone is heard on
the interior station. You can now lift the handset to speak to the visitor.
If a door opener is connected, you can open the door by pressing the button
„door opener“ (6). This is also possible if the handset is in the cradle.
When you press the „Alarm“ button (7), an alarm will sound at the door station.
FIGURES
1= Door station
2= Interior station
3= AC Adapter
4= Doorbell/bell push
5= „Door Opener“ button
6= „Alarm“ button
7= Door opener (not included)
8= Power supply for door opener (not included)
INSTRUCTIONS
Cleaning and Care
Disconnect mains-powered devices before cleaning (unplug the power plug
from the socket). The surface of the housing can be cleaned with a soft cloth
dampened with soapy water. Do not use abrasive cleaning agents or chemi-
cals. Remove dust from the vent slots only with a brush or vacuum cleaner, if
necessary. Do not place the nozzle directly on the unit.
Safety instructions
In the event of damage to housings, connectors, power cords or insulati-
on damage, stop using the device immediately and remove power supply.
ELECTRIC SHOCK - RISK OF DEATH. (Unplug the power plug from the socket)
Have a specialist repair the damage immediately.
Do not attempt to repair yourself!
TECHNICAL DATA
Netzadapter: PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0.2A
SEC.: 12V= / 500mA
Standby: <0.3W
Operating temperature:Interior station: -10°C to +50°C
Door station: -20°C to +50°C
Subject to change without notice. The contents of the
packaging specifications may vary as part of our
product update and device optimization.
WEEE-REFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with European defaults used electrical and electro-
nics devices may no more be given to the unsorted waste. The sym-
bol of the waste bin on wheels refers to the necessity of separate
collection. Please help with environmental protection and see to it
that this device is given to the for this purpose designated systems
of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of
July 04th 2012 about electrical and electronics old devices.
GB
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili domovní audiotelefon AD-201 od
společnosti REV.
Toto zařízení se vyznačuje snadnou montáží a obsluhou.
Dveřní audiostanice je použitelná ve venkovních prostorách a vhodná pro
montáž na omítku. Místo montáže musí být chráněné proti stříkající a dešťové
vodě. Spojení mezi dveřní audiostanicí a interní stanicí je realizováno pomocí
dvoužilového kabelu.
Při použití běžného elektrického otvírače dveří lze vstupní dveře otvírat na
interní stanici přes další dvoužilový kabel. Navíc je zapotřebí síťový zdroj pro
otvírač dveří.
Instalaci smí provádět pouze síly s příslušnou odbornou kvalifikací
podle platných předpisů o instalaci. Obrte se na autorizovaný
specializovaný elektropodnik.
1. PŘÍPRAVA K MONTÁŽI DVEŘNÍ AUDIOSTANICE (1) A
INTERNÍ STANICE (2) (OBR. A)
Před montáží dveřní audiostanice a interní stanice byste měli vybrat
vhodné místo (Obr. A). Potom zjistěte délku kabelu,
která nesmí překročit cca 50 metrů.
Upozornění: Kabel nesmí být položen přímo vedle síťových kabelů. Aby se
zamezilo rušení, je třeba dodržet vzdálenost cca 10cm. V blízkosti interní sta-
nice by měla být k dispozici síťová zásuvka pro síťový zdroj této stanice (3).
2. MONTÁŽ DVEŘNÍ AUDIOSTANICE (1) (OBR. A+B)
Pokud již používáte dveřní zvonek s dvoužilovým vedením, můžete bez ins-
talace dalšího kabelu využít stávající vedení ke zvonku pro připojení dveřní
audiostanice. (Viz Obr. B)
Dveřní audiostanice je určena pro montáž na omítku.
Musí být nainstalována v oblasti zajištěné proti dešťové a stříkající vodě nebo
chráněna vhodným krytem, resp. stříškou.
Připojovací kabely by ve venkovní oblasti u dveřní audiostanice neměly být
pokládány na omítku. Tak jsou chráněny před poškozením.
3. MONTÁŽ INTERNÍ STANICE (2) (OBR. A)
Připevněte interní stanici na vybraném místě. Mějte na zřeteli dostatečnou
blízkost zásuvky pro síťový adaptér (3). Připojovací kabel dveřní
audiostanice a síťového adaptéru připojte podle údajů o barvách, resp. podle
číselných údajů ke svorkám (Obr. A).
4. PŘIPOJENÍ KE STÁVAJÍCÍMU OTVÍRAČI DVEŘÍ
Při použití elektrického otvírače dveří je třeba položit od interní stanice k
otvírači dveří další dvoužilový kabel. Je nutné připojit přídavný síťový adaptér
(trafo). Interní stanice disponuje bezpotenciálovým spínacím kontaktem.
5. OBSLUHA
Když návštěvník stiskne volací tlačítko (4) dveřní audiostanice, rozezní se
zvonek u interní stanice. Nyní můžete zvednout sluchátko, abyste mohli s
návštěvníkem hovořit.
Je-li připojen otvírač dveří, lze je otevřít stisknutím tlačítka »Otvírač dveří« (6).
To je možné, i když sluchátko nezvednete.
Při stisknutí tlačítka „Alarm“ (7) zazní u dveřní audiostanice
poplašný signál.
OBRÁZKY
1= dveřní audiostanice
2= interní stanice
3= síťový adaptér
4= volací/vyzváněcí tlačítko
5= tlačítko „Otvírač dveří“
6= tlačítko „Alarm“
7= otvírač dveří (není součástí dodávky)
8= síťový zdroj pro otvírač dveří (není součástí dodávky)
POKYNY
Čištění a péče
Přístroje napájené ze sítě odpojte před čištěním od sítě (vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky). Povrch krytu lze čistit pomocí měkkého hadříku,
navlhčeného mýdlovým louhem. Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky ani
chemikálie. Prach usazený ve větracích průduších uvolněte pouze štětcem a
případně odsajte vysavačem. Sací hubici nedržte přímo u přístroje.
Bezpečnostní pokyny
Při poškození krytů, zástrček, síťových kabelů nebo izolace přestaňte přístroje
ihned provozovat a odpojte síťové kabely. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM - OHROŽENÍ ŽIVOTA. (Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.)
Poškození nechte ihned odstranit odborníkem.
Neprovádějte žádné vlastní pokusy o opravu!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Síťový adaptér: PRI.: 100 - 240V~, 50Hz, 0,2A
SEC.: 12V= / 500mA
Pohotovostní režim: < 0,3W
Provozní teplota: Interní stanice: -10°C až +50°C
Dveřní audiostanice: -20°C až +50°C
Změny bez předchozího uvědomění vyhrazeny. V rámci naší péče o produkty
a optimalizace přístrojů se obsah může lišit od údajů na obalu.
WEEE – POKYNY PRO LIKVIDACI ODPADU
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a elekt-
ronické přístroje odevzdávány do netříděného odpadu. Symbol po-
pelnice na kolečkách upozorňuje na nezbytnost odděleného sběru.
Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a postarejte se o
to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte, odevzdány do
systémů odděleného sběru určených pro tyto účely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 04.
červenec 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
CZ
Mange tak fordi De har valgt REV Audio-Dørtelefonen AD-201.
Dette anlæg udmærker sig ved nem montage og betjening.
Dørtelefonen er egnet til montering udendørs og til overflademontage.
Montagestedet skal være beskyttet mod regn og fugt. Forbindelsen mellem
dørstationen og hustelefonen sker med et 2-leds kabel. Ved brug af en almin-
delig elektrisk døråbner kan indgangsdøren åbnes via et ekstra 2-leds kabel til
hustelefonen. Deruden kræves strømforsyning til døråbneren.
Installeringen må kun udføres af faguddannet personale efter
de gældende forskrifter for installering. Henvend dig i denne
forbindelse til en godkendt elektronikvirksomhed.
1. FORBEREDELSER TIL MONTAGE AF
DØRSTATION (1) OG HUSTELEFON (2) Ill. A)
Inden du monterer dørstationen og hustelefonen skal du udvælge et egnet
sted (ill. A). Derefter beregnes ledningslængden, der ikke må overskride ca.
50m.
Bemærk: Ledningen må ikke lægges lige ved siden af det almindelige led-
ningsnet. For at undgå støj kræves en afstand på ca. 10cm. Der bør være en
stikkontakt til strømforsyning i nærheden af hustelefonen.
2. MONTAGE AF DØRSTATION (1) (ILL. A + B)
Hvis du allerede bruger et 2-leds dørklokkeanlæg, kan du uden videre bruge
de forhåndenværende ledninger fra dørklokken til at tilslutte dørstationen (se
ill. B).
Dørtelefonen er beregnet til montering direkte på væggen.
Opsættelsen skal ske på et sted, der er beskyttet mod regn- og vandsprøjt,
eller der skal opsættes en afskærmning eller overdækning.
Tilslutningsledningernerne til dørstationen må ikke lægges direkte på væg-
gen, men skal afskærmes. Dermed er de beskyttet mod beskadigelse.
3. MONTAGE AF HUSTELEFON (2) (ILL. A)
Hustelefonen sættes op på det ønskede sted. Husk at tage højde for afstan-
den til en stikkontakt (3). Tilslutningskablet fra dørtelefonen og netadapteren
forbindes i overensstemmelse med farveangiverne hhv. talangivelserne på
klemmerne. (ill. A)
4. TILSLUTNING TIL BESTÅENDE DØRÅBNER
Ved anvendelse af en elektrisk døråbner skal der deruden anlægges et ekstra
2-leds kabel til døråbneren. Der skal tilsluttes en ekstra netadapter (Trafo).
Hustelefonen har en potentialfri omskifterkontakt.
5. BETJENING
Når gæsten trykker på opkaldsknappen (4) på dørstationen, lyder en ringeto-
ne på hustelefonen.
Hvis der er tilknyttet en døråbner, kan døren åbnes ved et tryk på tasten
”Døråbner” (6). Dette er også muligt selv om telefonrøret ikke er løftet.
Ved at trykke på ”Alarm” tasten (7) lyder et alarmsignal ved dørstationen.
ILLUSTRATIONER
1= Dørstation
2= Hustelefon
3= Netadapter
4= Opkaldsknap/ringetast
5= ”Døråbner” tast
6= ”Alarm” tast
7= Døråbner (ikke inkluderet)
8= Strømforsyning til døråbner (ikke inkluderet)
BEMÆRK
Rengøring og pleje
Inden rengøring skal strømmen tages fra apparater, der er tilsluttet strømnet-
tet (stikket tages ud af stikkontakten). Overfladen på coveret kan rengøres
med en blød klud, der er let fugtet med sæbevand. Brug aldrig skuremidler
eller kemikalier. Støvsamlinger i luftrillerne må kun rengøres med en pensel
og om nødvendigt med en støvsuger. Mundstykket må ikke holdes helt tæt til
apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Ved beskadigelse af cover, stik, ledninger eller af isoleringen skal apparatet
straks tages ud af brug og netledninger skal fjernes. FARE FOR STØD – LIVS-
FARE. (Tag stikket ud af stikkontakten). Skaderne skal straks repareres af en
fagmand.
Forsøg aldrig selv at reparere!
TEKNISKE DATA
Netadapter: PRI: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SEC: 12V= / 500mA
Standby: <0,3W
Driftstemperatur: Hustelefon: -10ºC til +50ºC
Dørstation: -20ºC til +50ºC
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Inden for rammerne af vor produkt-
pleje og produktoptimering kan indholdet i pakningerne afvige.
WEEE-HENVISNING OM BORTSKAFFELSE
Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæiske
bestemmelser ikke længere tilføres det usorterede affald. Symbolet
med en skraldespand på hjul gør opmærksom på, at det er nødven-
digt med en separat indsamling.
Hjælp med til at beskytte miljøet og sørg, for, at dette apparat
tilføres de hertil beregnede systemer for separat indsamling, når det
ikke længere skal bruges.
DIREKTIV 2012/19/EU FRA DET EUROPÆISKE PARLAMENT OG RÅD fra 04.
juli 2012 om brugte el- og elektronikapparater.
DK
Le agradecemos su compra del intercomunicador de puerta audio AD-201
REV.
Este dispositivo destaca por su sencillo montaje y su manejo fácil.
El interfono de la puerta se puede utilizar en el exterior y es idóneo para el an-
claje. El lugar de la instalación debe estar protegido de la lluvia y de posibles
salpicaduras. La conexión entre el interfono exterior y el interior se realiza con
un cable con acceso a 2 hilos.
Cuando se utiliza un portero automático disponible en el mercado, la puerta
principal se puede abrir con un cable con acceso a dos hilos en el interfono
interior. Se precisa una fuente de alimentación para la apertura de la puerta.
La instalación solo puede ser realizada por personal cualificado
especializado y según las instrucciones vigentes para la
instalación. Para ello, póngase en contacto con una empresa
especializada en electrónica.
1. PREPARACIÓN PARA EL MONTAJE DEL
INTERFONO EXTERIOR (1) Y DEL INTERIOR (2) (imagen A)
Antes de fijar el interfono exterior e interior, debe seleccionarse una ubicaci-
ón adecuada (imagen A). A continuación, determine
la longitud del circuito, que no debe superar los 50 metros.
Atención: El circuito no debe colocarse cerca del cable de red. Para evitar
interferencias, mantenga una distancia de 10cm aproximadamente. Debe
haber una caja de enchufe cerca del interfono interior (3) que le sirva como
fuente de alimentación.
2. MONTAJE DEL INTERFONO (1) (imagen A+B)
Si tiene un sistema de timbre con acceso a 2 hilos puede realizar la instalación
del interfono sin necesidad de instalar la línea del timbre. (Véase imagen B)
El interfono de la puerta está pensado para su anclaje.
Debe fijarse en un lugar protegido de la lluvia y de las salpicaduras o montarse
en un lugar cubierto o bajo techo.
La fuente de alimentación no debe colocarse en la parte exterior del interfono
de la puerta. De este modo, se evita el deterioro.
3. MONTAJE DEL INTERFONO INTERIOR (2) (imagen A)
Ajuste el interfono interior en el lugar deseado. Asegúrese de tener cerca
una caja de enchufe para poder instalar el adaptador de corriente (3). Una
el cable de conexión del interfono de la puerta y del adaptador de corriente
según la especificación del color y número (Imagen A).
4. CONEXIÓN A UNA PUERTA EXISTENTE
Cuando se utiliza un portero automático, debe colocarse un cable con
acceso a dos hilos en el interfono interior. Debe conectarse a un adaptador
de corriente adicional (transformador). El interfono interior es un terminal de
control sin alimentación.
5. MANEJO
Cuando las visitas aprietan el botón de llamada del interfono de la puerta
(4), suena el timbre en el interfono interior. En este momento, puede usar el
auricular y hablar con las visitas.
En caso de haber un portero conectado, se podrá abrir la puerta con el botón
del portero (6). Es posible abrir la puerta incluso sin descolgar el auricular.
Si pulsa el botón „alarma“ (7), el interfono de la puerta emite una señal de
alarma.
ILUSTRACIONES
1= Interfono de la puerta
2= Interfono interior
3= Adaptador de corriente
4= Botón de llamada / botón de timbre
5= Botón del „portero“
6= Botón del „alarma“
7= Portero (no incluido)
8= Fuente de alimentación para el portero (no incluida)
INDICACIONES
Mantenimiento y cuidado
Antes de limpiar, se deben desconectar los dispositivos alimentados por red
(desconectar el enchufe de la toma de alimentación). La superficie de la car-
casa puede limpiarse con un paño húmedo con una solución jabonosa suave.
No use productos de limpieza o productos químicos. El polvo de los respira-
dores debe limpiarse únicamente con un pincel y, si es necesario, con una
aspiradora. No coloque el tubo de aspiración directamente en el dispositivo.
Indicaciones de seguridad
En caso de deterioros en la carcasa, enchufes, cables de corriente o daños
de aislamiento y desconexión de cables, no use el dispositivo. PELIGRO DE
MUERTE - DESCARGA ELÉCTRICA (desconecte el enchufe de la toma de
alimentación) Los daños deben ser reparados inmediatamente por un espe-
cialista.
¡No intente realizar reparaciones por su cuenta!
DATOS TÉCNICOS
Adaptador de corriente: PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SEC.: 12V= / 500mA
Standby: <0,3W
Temperatura de funcionamiento: Interfono interior: de -10°C a +50°C
Interfono de la puerta: de -20°C a +50°C
Se reserva el derecho a modificaciones sin previo aviso. Como parte de
nuestro
esfuerzo por el cuidado de los productos y la optimización del dispositivo, el
contenido del
paquete puede variar.
WEEE-INDICACIONES PARA LA EVACUACIÓN
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos p1-ya no pueden evacuarse junto con los
residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura con
ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva.
Colabore usted también en la protección del medio ambiente ent-
regando este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no
vaya a utilizarlo más.
DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS del 04 de
julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
ES
Благодарим Ви за покупката на домофонна уредба REV AD-201.
Основно достойнство на уредбата е нейната простота за монтиране и
обслужване.
Домофонната уредба е за външен монтаж и се поставя върху завършена
външна мазилка. Мястото на поставяне трябва да е защитено от дъжд
и водни пръски. Връзката между домофона (външно табло) на входа и
абонатното табло се осъществява с двужилен проводник.
Ако искате да използвате обикновен електрически автомат за отваряне
на вратата (от търговската мрежа), входната врата може да бъде отваряна
от абонатното табло посредством включването на допълнителен
двужилен проводник. В такъв случай автоматът за отваряне на вратата
трябва да притежава допълнителен захранващ адаптер.
Инсталация трябва да се извършва само от квалифицирани
специалисти в съответствие с действащата нормативна
уредба за монтаж. За да направите това, лицензиран
електрически изпълнителя.
1. ПОДГОТОВКА ЗА МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТАБЛО
(1) И АБОНАТНОТО ТАБЛО (2) (Фиг. A)
Преди монтирането на външното табло (домофон) и абонатното
табло - изберете подходящо място (фиг. А). Определете дължината на
необходимите проводници - тя не трябва да надвишава 50м.
Внимание: Проводникът не трябва да се полага / преминава
непосредствено до силови проводници. За да се избегнат
електромагнитни смущения - спазвайте отстояние от около 10cm.
Монтирайте захранващ контакт за захранващия адаптер в близост до
абонатното табло (3).
2. МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТАБЛО (1) (Фиг. A+B)
Ако вече ползвате звънчева инсталация с две жила, то спокойно
можете да използвате наличните проводници за свързването им към
домофонната уредба. (Вж. фиг. В)
Външното табло се поставя върху завършена мазилка (външен монтаж).
Закрепването да става на място, защитено от дъжд и водни пръски, респ.
трябва да се предвиди подходящ навес или покритие.
Проводниците от външното табло трябва да се положат в мазилката
(скрит монтаж). Това предпазва проводниците от увреждания.
3. МОНТАЖ НА АБОНАТНОТО ТАБЛО (2) (Фиг. A)
Закрепете абонатното табло на подходящо място. В близост предвидете
да има контакт за захранване на захранващия адаптер (3). Захранващите
кабели от домофонната уредба и от адаптера да се свържат към клемите
(обърнете внимание на цветовете на кабелите) - вж. фиг. А
4. СВЪРЗВАНЕ КЪМ НАЛИЧЕН АВТОМАТ ЗА
ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА
При наличен електрически автомат за отваряне на врата - откъм
абонатното табло до автомата е наложително полагането на
допълнителен двужилен проводник. Наложително е и поставянето на
допълнителен трансформатор (захранващ адаптер). Обърнете внимание
на зануляването на превключвателя откъм абонатното табло.
5. ОБСЛУЖВАНЕ
Когато посетител натисне копчето за повикване (4) от външното табло, на
абонатното табло прозвучава сигнал. Можете да вдигнете слушалката и
да разговаряте с посетителя.
При свързан автомат за отваряне на външна врата - натискане на бутон
„Автомат за отваряне на външна врата“ (6) я отваря. Това става и при
невдигната слушалка.
При натискане на бутон „Аларма“ (7) - на домофона (входното табло)
звучи сигнал.
ИЛЮСТРАЦИИ
1= Входящо табло (домофон)
2= Абонатно табло
3= Захранващ адаптер
4= Бутон повикване / позвъняване
5= Бутон „Отваряне на вратата“
6= Бутон „Аларма“
7= Автомат за отваряне на врата (не е включен в доставката)
8= Трансформатор за автомата за отваряне на врата (не е включен в
доставката)
УПЪТВАНИЯ
Почистване и поддържане
Преди почистване да се изключат всички уреди от захранващата мрежа.
Извадете щекера от контакта! Почиствайте повърхността на корпуса с
мека кърпа, навлажнена в сапунен разтвор. Да не се употребяват никакви
химикали или промишлени почистители. Прах по вентилационните
отвори да се отстранява само с четка, а при необходимост - използувайте
прахосмукачка. Не опирайте накрайника на прахосмукачката директно
върху уредбата.
Упътвания за безопасна работа
Ако забележите увреждания по корпус, щекери, кабели или изолации
веднага изключете уредбата и разкачете проводниците. ОПАСНОСТ ОТ
ТОКОВ УДАР - ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА. Извадете щекера от контакта!
Извикайте специалист за незабавно отстраняване на повредите.
Не проявявайте самоинициатива за ремонт!
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Адаптер захранващ: PRI: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SEC.: 12V= / 500mA
Режим готовност: <0,3W
Работен температурен обхват:
Абонатно табло: от -10°C до +50°C
Входящо табло (домофон): от -20°C до +50°C
Запазваме си правото на промени без предварителното им
оповестяване. В рамката на програмата за грижите относно продукта
и неговото оптимизиране - съдържанието в опаковката може да се
отличава от посочените данни върху опаковката.
Указание за рециклиране на WEEE
Използваните електрически и електронни уреди не трябва да се
изхвърлят несортирани при отпадъците съгласно европейските
предписания.
Символът на кофа за боклук на колела указва необходимостта
от разделно събиране. Помогнете също за опазването на
околната среда и се погрижете да предадете този уред в
предвидените системи за разделно събиране, когато не го ползвате
повече.
ДИРЕКТИВА 2012/19/EU НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от
04 юли 2012 г. за електрически и електронни стари уреди.
BG
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1 - 4 • D-63776 Mömbris
www.rev.biz • Tel. +49 900 117-1070*
Fax. +49 180 5 007410 • service@rev.biz
*36 Cent/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend
ANL_AD-201.indd 1 28.07.2017 12:26:43
TÜRSPRECHANLAGE
Typ: AD-201
A
B
min. 0,75mm²
min. YSTY 2x2x0,6
C
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.rev.biz
Kiitos päätöksestäsi ostaa REV Audio -ovipuhelinlaitteisto AD-201.
Laitteisto on vaivaton asentaa ja helppo käyttää.
Oviyksikköä voidaan käyttää ulkotiloissa ja se soveltuu pinta-asennettavaksi.
Asennuspaikan on oltava roiske- ja sadevedeltä suojattu. Oviyksikön ja sisäa-
seman välinen yhteys on toteutettu 2-johtimisella johdolla.
Käytettäessä normaalia sähköistä ovenavaajaa ulko-ovi voidaan avata sisäyk-
siköstä käsin ylimääräistä 2-johtimista johtoa käyttäen. Lisäksi vaaditaan myös
verkkolaite ovenavaajaa varten.
Asennuksen saa tehdä vain koulutuksen saanut ammattihenkilö
voimassa olevien asennusmääräysten mukaisesti. Käänny
valtuutetun sähköliikkeen puoleen.
1. ULKOYKSIKÖN (1) JA SISÄASEMAN (2) (KUVA A)
ASENNUKSEN VALMISTELU)
Valitse soveltuva paikka ennen ulkoyksikön ja sisäaseman (kuva A)
asentamista. Määritä tämän jälkeen
vaadittava johdon pituus, joka ei saa ylittää n. 50 metriä.
Huomio: Johtoa ei saa asentaa verkkojohtojen välittömään läheisyyteen. Pidä
n. 10cm väli verkkojohtoihin häiriöiden välttämiseksi. Sisäaseman lähellä tulisi
olla verkkopistoke sisäaseman (3) verkkolaitetta varten.
2. ULKOYKSIKÖN (1) ASENNUS (KUVA A+B)
Jos käytettävissäsi on jo 2-johtiminen ovikellojärjestelmä, voit käyttää ole-
massa olevaa ovikellojohdinta ulkoyksikön asennukseen ilman, että sinun on
asennettava muita johtoja. (Katso kuva B)
Ulkoyksikkö on tarkoitettu pinta-asennettavaksi.
Se on kiinnitettävä roiske- ja sadevedeltä suojattuun paikkaan tai sen suojaksi
on asennettava vastaava suojus/katos.
Ulkoyksikön liitäntäjohtoja ei tule asentaa pinta-asennuksena ulkotiloihin. Näin
ne ovat suojatut vaurioilta.
3. SISÄASEMAN (2) ASENNUS (KUVA A)
Kiinnitä sisäasema haluamaasi paikkaan. Varmista, että asennuspaikan lähellä
on verkkopistorasia verkkosovitinta (3) varten. Liitä ulkoyksikön
ja verkkosovittimen liitäntäkaapeli värien tai numeroiden mukaisesti vastaaviin
liittimiin (kuva A).
4. LIITÄNTÄ OLEMASSA OLEVAAN OVENAVAAJAAN
Sähköistä ovenavaajaa käytettäessä on vedettävä erillinen 2-johtiminen johto
sisäasemasta ovenavaajaan. Lisäksi asennukseen on liitettävä ylimääräinen
verkkosovitin (muuntaja). Sisäasemassa on käytettävissä potentiaalivapaa
kytkentäkosketin.
5. KÄYT
Kun vierailija painaa ulkoyksikön kutsupainiketta (4), sisäasemasta kuuluu
soittoääni. Voit nyt nostaa kuulokkeen ja puhua vierailijan kanssa.
Jos järjestelmään on liitetty ovenavaaja, voit avata oven painamalla painiketta
„Oven avaaja“ (6). Tämä on mahdollista myös, vaikka et nostaisi kuuloketta.
Painettaessa painiketta „Hälytys“ (7) kuuluu ulkoyksikössä
hälytyssignaali.
KUVAT
1= Ulkoyksikkö
2= Sisäasema
3= Verkkosovitin
4= Kutsupainike/ovikello
5= Painike „oven avaaja“
6= Painike „Hälytys“
7= Oven avaaja (ei sisälly toimitukseen)
8= Oven avaajan verkkolaite (ei sisälly toimitukseen)
VIHJEITÄ
Puhdistus ja hoito
Erota verkkolaitteen verkkovirrasta ennen niiden puhdistamista (irrota verkko-
pistoke pistorasiasta). Kotelon ulkopinta voidaan puhdistaa saippualiuokseen
kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä käytä hankaavia aineita tai kemikaaleja.
Poista tuuletusaukoissa oleva pöly siveltimellä tai tarvittaessa pölynimurilla.
Älä paina imusuutinta kiinni laitteeseen.
Turvaohjeet
Koteloiden, pistokkeiden tai verkkokaapeleiden vaurioiden yhteydessä tai
eristysvaurioiden yhteydessä on laitteet poistettava välittömästi käytöstä ja vir-
tajohdot irrotettava verkkovirrasta. SÄHKÖISKU - HENGENVAARA (Irrota verk-
kopistoke pistorasiasta) ja anna alan ammattilaisen välittömästi korjata vika.
Älä yritä itse korjata laitteita!
TEKNISET TIEDOT
Verkkosovitin: ENSIÖ: 100 - 240V~, 50Hz, 0,2A
TOISIO: 12V = / 500mA
Valmiustila: <0,3
Käyttölämpötila: Sisäasema: -10℃ - +50 °C
Ulkoyksikkö: -20℃ - +50 °C
Pidätämme oikeuden muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. Pakkauksen sisältö
saattaa poiketa pakkauksen tuotetiedoista tuotteiden hoitoon
ja laitteiden optimointiin liittyvistä syistä.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUN
HÄVITTÄMISOHJEET
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan unionin
määräysten mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden
mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa lajittelun vält-
tämättömyyden.
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poistetut laitteet
lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012 annettu EU-
ROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVI
2012/19/EU.
FI
Ευχαριστούμε για την αγορά του θυροτηλεφώνου REV AD-201.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται για την απλή τοποθέτηση και τον χειρισμό.
Το θυροτηλέφωνο μπορεί να τοποθετηθεί εξωτερικά στο επίχρισμα. Το σημείο
τοποθέτησης πρέπει να προστατεύεται από βροχή και νερά. Η σύνδεση μεταξύ
μεγαφώνου και εσωτερικού σταθμού γίνεται με σύνδεση 2 καλωδίων.
Κατά την χρήση ενός εμπορικού ηλεκτρικού θυροτηλεφώνου, η θύρα μπορεί
να ανοίξει μέσω πρόσθετου διπλού καλωδίου στο εσωτερικό μέρος. Επιπλέον,
απαιτείται ένας αντάπτορας ρεύματος για το άνοιγμα της θύρας.
Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνεται μόνο από εκπαιδευμένους
επαγγελματίες, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς
εγκατάστασης. Για να γίνει αυτό, μια άδεια ηλεκτρική ανάδοχος.
1. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΜΕΓΑΦΩΝΟΥ ΘΥΡΑΣ (1) ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΣΤΑΘΜΟΥ (2) (ΕΙΚ. A)
Πριν στερεώσετε το μεγάφωνο θύρας και τον εσωτερικό σταθμό, θα πρέπει να
βρείτε πρώτα
ένα κατάλληλο σημείο (εικ. A). Μετά καθορίστε το μήκος του
καλωδίου, το οποίο δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 50 μέτρα.
Προσοχή: Το καλώδιο δεν θα πρέπει να τοποθετείται άμεσα δίπλα σε καλώδια
δικτύου. Προς αποφυγή εμπλοκών, τηρείτε απόσταση περίπου 10cm. Μια
πρίζα για τον εσωτερικό σταθμό (3) πρέπει να είναι κοντά στο σταθμό.
2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΓΑΦΩΝΟΥ ΤΟΥ
ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ (1) (ΕΙΚ. A+B)
Εάν χρησιμοποιείτε ήδη μια εγκατάσταση θυροτηλεφώνου 2 καλωδίων,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παλιά καλώδια για τη σύνδεση του
μεγαφώνου του νέου θυροτηλεφώνου. (βλέπε εικ. B)
Το μεγάφωνο της συσκευής τοποθετείται στο επίχρισμα.
Η τοποθέτηση πρέπει να γίνει μακριά από νερά και βροχή ή θα πρέπει να
τοποθετηθεί ανάλογο σκέπαστρο προστασίας.
Τα καλώδια σύνδεσης θα πρέπει να τοποθετούνται στο εξωτερικό μεγάφωνο
και όχι στο επίχρισμα. Έτσι προστατεύονται από ζημίες.
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΤΑΘΜΟΥ (2) (ΕΙΚ. A)
Στερεώνετε τον εσωτερικό σταθμό στο επιθυμητό σημείο. Προσέξετε την
εγγύτητα της πρίζας για τον αντάπτορα σύνδεσης στο ρεύμα (3). Το καλώδιο
σύνδεσης του
μεγαφώνου και ο αντάπτορας ρεύματος συνδέονται βάσει χρωμάτων στις
δαγκάνες (εικ. A).
4. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΥΦΙΣΤΑΜΕΝΟ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ
Κατά την χρήση ενός ηλεκτρικού θυροτηλεφώνου θα πρέπει να τοποθετηθεί
εσωτερικά ένα πρόσθετο διπλό καλώδιο. Σύνδεση πρόσθετης συσκευής
ρεύματος (μετασχηματιστής). Το εσωτερικό σημείο διαθέτει μια πιθανή επαφή
διακόπτη.
5. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Όταν ο επισκέπτης πατήσει το κουδούνι (4) στο εξωτερικό θυροτηλέφωνο,
ακούγεται στον εσωτερικό σταθμό το κουδούνι. Σηκώνετε το ακουστικό, και
συνομιλείτε με τον επισκέπτη.
Εάν έχει συνδεθεί το ηλεκτρικό άνοιγμα θύρας, πατάτε το πλήκτρο «άνοιγμα
θύρας» (6). Αυτό είναι εφικτό και με κατεβασμένο ακουστικό.
Πατώντας το διακόπτη «συναγερμός» (7) ακούγεται στο μεγάφωνο
ο συναγερμός.
ΕΙΚΟΝΕΣ
1= μεγάφωνο θύρας
2= εσωτερικός σταθμός
3= αντάπτορας ρεύματος
4= διακόπτης κλήσης/κουδούνι
5= διακόπτης «άνοιγμα θύρας»
6= διακόπτης «συναγερμός»
7= άνοιγμα θύρας (δεν συμπεριλαμβάνεται)
8= αντάπτορας ρεύματος για άνοιγμα θύρας (δεν συμπεριλαμβάνεται)
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Καθαρισμός και φροντίδα
Συσκευές με ρεύμα πριν τον καθαρισμό αφαιρούνται από το ρεύμα (βγάλτε
το φιρ από την πρίζα). Η επιφάνεια της συσκευής καθαρίζεται με ένα υγρό
πανί με σαπούνι. Μην χρησιμοποιείτε καυστικά ή χημικά απορρυπαντικά.
Καθαρίζετε τη σκόνη στις εσοχές μόνο με ένα πινέλο και ενδεχ. με ηλεκτρική
σκούπα. Μην βάζετε την ηλεκτρική σκούπα άμεσα στη συσκευή.
Υποδείξεις ασφαλείας
Σε περίπτωση βλάβης περιβλημάτων, φις, καλωδίων ή μονώσεων, διακόψτε
τη λειτουργία της συσκευής και αφαιρέστε τα καλώδια. ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ-
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΖΩΗΣ (βγάλτε το φις από την πρίζα) καλέστε έναν ειδικό για
επισκευή.
Μην επιχειρήσετε οι ίδιοι την επισκευή!
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Αντάπτορας ρεύματος: PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SEC.: 12V= / 500mA
Standby: <0,3W
Θερμοκρασία λειτουργίας: Εσωτερικός σταθμός: -10°C έως +50°C
Μεγάφωνο θυροτηλεφώνου: -20°C έως +50°C
Τυχόν αλλαγές μπορούν να γίνουν χωρίς προειδοποίηση. Στα πλαίσια της
μέριμνας μας και βελτιστοποίησης της συσκευής, το περιεχόμενο μπορεί
να αποκλίνει από την περιγραφή του.
ΈΝΔΕΙΞΗ ΔΙΆΘΕΣΗΣ WEEE
Σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, απαγορεύεται η ρίψη
αποβλήτων ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στα
σκουπίδια. Το σύμβολο του κάδου πάνω σε ρόδες, υπογραμμίζει
την ανάγκη της ξεχωριστής διάθεσης. Συνδράμετε και εσείς στη
προστασία του περιβάλλοντος και διαθέστε αυτή τη συσκευή στο
προορισμένο σύστημα διάθεσης απορριμμάτων . ΟΔΗΓΙΑ 2012/19/
EU ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, από της 04 Ιούλιος
2012 για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
GR
Zahvaljujemo vam na kupnji audio portafona AD-201.
Ovaj se uređaj odlikuje jednostavnom montažom i rukovanjem.
Govorna se jedinica za vrata može koristiti u vanjskom području i prikladna je
za nadžbuknu montažu. Mjesto montaže osigurajte od prskajuće vode i kiše.
Veza između govorne jedinice za vrata i unutarnje jedinice uspostavlja se
dvožičnim vodom.
Kod uporabe komercijalnog električnog otvarača vrata ulazna se vrata mogu
otvoriti preko dodatnog dvožičnog voda na unutarnjoj govornoj jedinici.
Također je potreban mrežni dio za otvarač vrata.
Montažu smiju vršiti samo kvalificirani električari prema važećim
propisima montaže. Zbog toga obratite se električnoj stručnoj
tvrtki koja posjeduje dozvolu za rad.
1. PRIPREMA ZA MONTAŽU
GOVORNE JEDINICE ZA VRATA (1) I UNUTARNJE
JEDINICE (2) (SLIKA A)
Prije nego što pričvrstite govornu jedinicu za vrata i unutarnju jedinicu
odaberite prikladno mjesto (slika A). Nakon toga utvrdite
dužinu voda, koja ne smije biti duža od cca 50m.
Pozor: Vod se ne smije postaviti neposredno uz mrežne vodove. Za izbjeg-
avanje smetnji zadržite razmak od cca 10cm. Mrežna utičnica za mrežni dio
unutarnje jedinice (3) trebala bi se nalaziti u njezinoj blizini.
2. MONTAŽA GOVORNE JEDINICE ZA VRATA (1)
(SLIKA A+B)
Ako već koristite dvožični sustav zvona na vratima, bez dodatne instalacije
voda možete koristiti postojeći vod žica za zvono kako biste priključili govornu
jedinicu na vratima. (Vidi slika B)
Govorna je jedinica za vrata predviđena za nadžbuknu montažu.
Pričvrstite ju na područje zaštićeno od prskajuće vode i kiše ili uz odgovarajući
pokrov, odnosno natkrivanje.
Priključne vodove na govornoj jedinici za vrata ne polažite nadžbukno u vanjs-
kom području. Na taj se način štiti od oštećenja.
3. MONTAŽA UNUTARNJE JEDINICE (2) (SLIKA A)
Pričvrstite unutarnju stanicu na željeno mjesto. Pripazite na to da se u blizini
nalazi utičnica za mrežni adapter (3). Priključni kabel
govorne jedinice za vrata i mrežnog kabla priključite prema prikazu u boji,
odnosno prikazu brojeva na stezaljkama (slika A).
4. PRIKLJUČAK NA POSTOJEĆE OTVARAČE VRATA
Kod uporabe električnog otvarača vrata postavite od unutarnje strane prema
otvaraču vrata dodatni dvožičani vod. Potrebno je priključiti dodatni mrežni
adapter (transformator). Unutarnja strana stavlja na raspolaganje bespotenci-
jalni uklopni kontakt.
5. RUKOVANJE
Ako posjetitelj pritisne pozivni gumb (4) na govornoj jedinici za vrata, oglašava
se zvuk zvona na unutarnjoj jedinici. Sad možete podići slušalicu za razgovor s
posjetiteljem.
Ako je priključen otvarač za vrata, vrata možete otvoriti pritiskom na gumb
»Otvarač vrata« (6). To možete napraviti čak ako slušalica nije podignuta.
Kod pritiska na gumb „Alarm“ (7) oglašava se alarmni signal na govornoj
jedinici na
vratima.
SLIKE
1= Govorna jedinica za vrata
2= Unutarnja jedinica
3= Mrežni adapter
4= Pozivni gumb/prekidač za zvono
5= Gumb „Otvarač vrata“
6= Gumb „Alarm“
7= Otvarač vrata (nije priložen)
8= Mrežni dio za otvarač vrata (nije priložen)
NAPOMENE
Čišćenje i održavanje
Napajane uređaje prije čišćenja isključite iz mreže (izvucite mrežni utikač
iz utičnice). Gornji dio kućišta očistite mekanom krpom natopljenom sa-
punskom lužinom. Ne koristite abrazivna sredstva ili kemikalije. Nakupljenu
prašinu na otvorima za prozračivanje obrišite kistom i, prema potrebi, usisajte
usisavačem. Usisnu mlaznicu ne držite izravno na uređaju.
Sigurnosne napomene
Kod oštećenja kućišta, utikača, mrežnog kabla ili oštećene izolacije, odmah
isključite uređaj i izvucite mrežne vodove. STRUJNI UDAR – OPASNOST
PO ŽIVOT. (izvucite mrežni utikač iz utičnice) stručnjak treba odmah ukloniti
oštećenja.
Ne radite sami popravke!
TEHNIČKI PODACI
Mrežni adapter: PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SEC.: 12V= / 500mA
Stanje mirovanja: <0,3W
Radna temperatura: Unutarnja jedinica: -10°C do +50°C
Govorna jedinica za vrata: -20°C do +50°C
Zadržano pravo na izmjenu bez prethodne najave. U okviru našeg
održavanja proizvoda i optimizacije uređaja, sadržaj se može
razlikovati od podataka na pakiranju.
WEEE-NAPUTAK O ZBRINJAVANJU
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU
više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad na
kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj, kad
ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za
odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 04. srpanj
2012. o starim električnim i elektronskim uređajima.
HR
Köszönjük, hogy megvásárolta az AD-201 típusú REV audió kaputelefonunkat.
Termékünk egyszerű felszerelésével és kezelésével tűnik ki.
A kaputelefon kültéri állomása a vakolatra szerelhető föl. A telepítési hely
legyen védett a fröccsenő és esővíztől. A kül- és beltéri állomások között
kéthuzalos vezeték biztosítja a kapcsolatot.
Ha a kereskedelemben kapható ajtónyitót is használ, akkor a bejárati ajtó
beltéri egységről történő kinyitásához még egy kéthuzalos vezetéket kell
kiépíteni. Ezenkívül egy hálózati tápegység is szükséges az ajtónyitáshoz.
A felszerelést csak képzett szakemberek végezhetik, az érvényes
szerelési előírások szerint. Forduljon e célból egy engedéllyel
rendelkező villanyszerelő céghez.
1. A KÜLTÉRI KAPUTELEFON (1) ÉS A
BELTÉRI ÁLLOMÁS FELSZERELÉSE (2) (A ÁBRA)
Mielőtt rögzítené a kül- és beltéri kaputelefon egységet, ki kell választani a
megfelelő telepítési helyet (A ábra). Ezután határozza meg a
vezeték hosszúságát, ami általában ne legyen 50 méternél hosszabb.
Figyelem: A vezeték ne legyen közvetlenül a hálózati elektromos vezeték mel-
lett. A működési zavarok elkerülése érdekében kérem, tartsa be a kb. 10cm
-es távolságot. A beltéri állomás hálózati tápegységéhez (3) legyen a közelben
egy hálózati csatlakozó aljzat.
2. A KAPUTELEFON ÖSSZESZERELÉSE (1) (A+B ÁBRA)
Ha már most is használ kéthuzalos kapucsengőt, akkor a kültéri egység cs-
atlakoztatásához minden további nélkül használhatja a meglévő kapucsengő
vezetékeit. (Lásd a B. ábrát.)
A kaputelefon vakolatra történő felszerelésre készült.
A felszerelési helyet úgy válassza ki, hogy esőtől és fröccsenő víztől védett
helyen legyen, és ehhez megfelelő burkolatot vagy fedelet kell elhelyezni.
A csatlakozóvezetékeket a kültéri részen ne a vakolaton kívül helyezze el. Ezzel
elkerülhető a vezeték megrongálása.
3. A BELTÉRI ÁLLOMÁS ÖSSZESZERELÉSE (A ÁBRA)
Rögzítse a kívánt helyen a beltéri állomást. Figyeljen oda, hogy a közelben
legyen egy hálózati csatlakozó aljzat a tápegység számára (3). A kaputelefon
és a hálózati adapter csatakozó kábelét a színjelölésnek, vagy a számadato-
knak megfelelően csatlakoztassa a kapcsokra (A ábra).
4. CSATLAKOZÁS A MEGLÉVŐ AJTÓNYITÓRA
Ha elektromos ajtónyitót is használ, akkor a beltéri állomástól az ajtónyitóig
még egy kéthuzalos vezetéket kell kihúzni. Ehhez kiegészítésként egy hálózati
adapterre (trafó) is szükség van. A beltéri állomás potenciálmentes kapcsoló
érintkezőt biztosít.
5. KEZELÉS
Ha a látogató megnyomja a kültéri kaputelefon csengőgombját (4), akkor
megszólal a beltéri egység csengője. Ilyenkor vegye fel a hallgatót, hogy
beszélhessen a látogatóval.
Ha csatlakoztatta az ajtónyitót, akkor az »Ajtónyitás« (6) gomb megnyomásá-
val ki lehet nyitni az ajtót. Ezt akkor is megteheti, p2-ha nem veszi fel kagylót.
Ha megnyomja a „Riasztás“ gombot (7), akkor a kültéri egységen megszólal
egy riasztás jel.
Ábrák
1= Kültéri egység
2= Beltéri állomás
3= Hálózati adapter
4= Hívógomb / Csengőgomb
5= „Ajtónyitó“ gomb
6= „Riasztás“ gomb
7= Ajtónyitó (nincs a csomagban)
8= Ajtónyitó hálózati tápegysége (nincs a csomagban)
TUDNIVALÓK
Tisztítás, karbantartás
A hálózatról működő készülékeket a tisztítás megkezdése előtt le kell válasz-
tani a hálózatról (a csatlakozót ki kell húzni a csatlakozó aljzatból). A készülék-
ház felületét szappanlúgos nedves puha törlőkendővel kell megtisztítani. Ne
használjon súrolószert, vagy vegyszert. A szellőzőnyílásokban lerakodó port
ecsettel lehet kiseperni, de porszívóval is kiszívathatja. A szívófejet ne tegye
közvetlenül a készülékre.
Biztonsági utasítások
Ha megrongálódnak a készülékházak, csatlakozók, hálózati kábelek vagy a
szigetelések, azonnal helyezze üzemen kívül a készüléket és húzza ki a há-
lózati vezetékeket. ÁRAMÜTÉS - ÉLETVESZÉLY (Húzza ki a csatlakozóaljzatból
a hálózati csatlakozót) A károkat azonnal javíttassa meg egy szakemberrel.
Ne próbálkozzon saját maga a javítással!
MŰSZAKI ADATOK
Hálózati adapter: PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SEC.: 12V / 500mA
Készenlét: <0,3W
Üzemi hőmérséklet: Betéri állomás: -10°C - +50°C
Kültéri egység: -20°C és +50°C között
A bejelentés nélküli változtatás jogát fenntartjuk. A készülék programok
ápolás és a készülékoptimalizálás miatt eltérő lehet a csomagoláson
lévő adatok tartalma.
WEEE MEGSEMMISÍTÉSI ÚTMUTATÁS
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai
előírások szerint már nem szabad az osztályozatlan hulladékhoz
tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma a szelek-
tív gyűjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy
ezeket a készülékeket, p2-ha többé már nem használja, a szelektív
gyűjtés erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt 2012/19/EU
IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus készülékekről.
HU
Grazie per l‘acquisto del citofono REV AD-201.
Questi impianti sono caratterizzati dalla semplicità delle loro modalità di mon-
taggio e di utilizzo.
Il citofono è stato concepito per l‘installazione esterna e per il montaggio non
incassato. Il punto di montaggio deve essere protetto da schizzi e pioggia. Il
collegamento tra il citofono e la stazione interna viene effettuato attraverso
una linea a 2 fili.
Nel caso in cui venga utilizzato un comune apriporta elettrico, anche la porta
di ingresso può essere aperta attraverso una linea a 2 fili per la stazione inter-
na. Inoltre è necessario un adattatore per la serratura.
L‘installazione deve essere eseguita solo da tecnici qualificati nel
rispetto delle norme di installazione in vigore. Rivolgersi in merito
a un‘azienda elettrica autorizzata.
1. PREPARAZIONE DEL MONTAGGIO DEL
CITOFONO (1) E DELLA STAZIONE INTERNA (2) (FIG. A)
Prima di fissare il citofono e la stazione interna, è necessario trovare
un punto appropriato (Fig. A). Successivamente, si deve
rilevare la lunghezza della linea, la quale non può essere superiore a ca.
50 metri.
Attenzione: La linea non deve essere disposta accanto alle linee di alimenta-
zione di rete. Al fine di evitare anomalie e disturbi, si raccomanda di mantenere
una distanza di ca. 10cm. Una presa di rete per l‘alimentatore della stazione
interna (3) deve essere presente nei pressi del sistema di fissaggio della
stazione interna.
2. MONTAGGIO DEL CITOFONO (1) (FIG. A+B)
Nel caso si faccia già uso di un citofono a 2 fili, è possibile utilizzare queste
due linee a fili disponibili, senza procedere dapprima ad alcuna installazione di
linee, ai fini del collegamento a un citofono. (Vedi Fig. B).
Il citofono è progettato per un montaggio a parete.
Il fissaggio deve essere effettuato in corrispondenza di un‘area protetta contro
la pioggia e gli spruzzi oppure è necessario applicare una copertura o appron-
tare un tettoia.
Le linee di collegamento devono trovarsi, laddove possibile, direttamente die-
tro il citofono. In questo modo, risulteranno protette in modo migliore contro
possibili casi di danneggiamento.
3. MONTAGGIO DELLA STAZIONE INTERNA (2) (FIG. A)
Montare la stazione interna al punto desiderato. Accertarsi che nelle imme-
diate vicinanze sia presenta una presa per l‘adattatore di rete (3). Collegare il
cavo di collegamento del
citofono e dell‘adattatore di rete conformemente alle indicazioni cromatiche e
ai dati numerici (Fig. A).
4. COLLEGAMENTO ALL‘APRIPORTA PRESENTE
Nel caso in cui venga utilizzato un apriporta elettrico, la porta di ingresso può
essere aperta attraverso una linea a 2 fili. Questo deve essere collegato ad
un altro adattatore di rete (Trafo). La stazione interna mette a disposizione un
contatto di attivazione a potenziale zero.
5. MODALITÀ DI UTILIZZO
Quando l‘ospite preme il tasto (4) del citofono, risuona un segnale acustico a
livello della stazione interna. A questo punto è necessario prendere la cornetta
per poter parlare con l‘ospite.
Nel caso in cui sia collegato un apriporta, è possibile premere il tasto »Apri-
porta« (6) per aprire. Questo non è possibile a cornetta abbassata.
Premendo il tasto „Allarme“ (7) il citofono emette un
segnale di allarme.
ILLUSTRAZIONI
1= citofono
2= stazione interna
3= adattatore di rete
4= tasto del citofono
5= Tasto „Apriporta“
6= Tasto „Allarme“
7= Apriporta (non incluso)
8= adattatore per apriporta (non incluso)
AVVERTENZA
Cura e pulizia
Gli apparecchi alimentati da corrente di rete devono essere staccati dalla rete
prima di essere puliti (staccare la spina di rete dalla presa corrispondente). La
superficie dell‘apparecchio può essere pulita con un panno morbido inumidito
con una lisciva di sapone. Non utilizzare abrasivi né prodotti chimici. I depositi
di polvere accumulatisi presso le fessure di ventilazione devono essere elimi-
nati esclusivamente con l‘ausilio di un pennello e, se necessario, servirsi di un
aspirapolvere. La bocchetta di aspirazione non deve essere tuttavia tenuta a
diretto contatto con l‘apparecchio.
Norme di sicurezza
In caso di danneggiamento dell‘alloggiamento dell‘apparecchio, delle spine
o del cavo di alimentazione, nonché in caso di danni a livello dell‘isolamento,
si raccomanda di disattivare immediatamente gli apparecchi e di staccare
la spina dalla rete di alimentazione. SCOSSE ELETTRICHE - PERICOLO DI
MORTE. (Staccare la spina dalla presa di rete corrispondente) Gli eventuali
danni devono essere fatti eliminare immediatamente da parte di personale
tecnico qualificato.
Non effettuare autonomamente alcun intervento di riparazione!
DATI TECNICI
Adattatore di rete: PRI.: 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SEC.: 12V= / 500mA
Standby: <0,3W
Temperatura di esercizio: Stazione interna: -10°C a +50°C
Citofono: -20°C a +50°C
Con riserva di modifiche senza preavviso. Nel contesto del nostro programma
di cura dei prodotti e di ottimizzazione delle apparecchiature, il contenuto può
differire dalle indicazioni sull‘imballaggio.
AVVERTENZA IN MATERIA DI SMALTIMENTO
DEGLI APPARECCHI WEEE
Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli
apparecchi elettrici ed elettronici dismessi non possono più essere
smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei
rifiuti su ruote richiama l’attenzione sulla necessità di una raccolta
differenziata dei rifiuti stessi.
Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale, conseg-
nando gli apparecchi dismessi ai sistemi appositamente previsti ai fini della
raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EUROPEI del
04 luglio 2012 in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
IT
Nous vous remercions d‘avoir fait l‘acquisition du système d‘interphone
AD-201.
Ce système se distingue par sa facilité de montage et de manipulation.
L‘interphone convient à un usage en extérieur et une pose en saillie.
L‘emplacement de montage doit être protégé de la pluie et des projections
d‘eau. La connexion entre le système d‘interphone et le poste intérieur est
assurée par un câble à deux fils.
Dans le cas d‘un portier électrique du commerce, la porte d‘entrée peut être
ouverte depuis l‘interphone intérieur par un câble supplémentaire à deux fils.
Un bloc d‘alimentation supplémentaire pour le portier est nécessaire.
L‘installation ne doit se faire que par des spécialistes selon les
prescriptions d‘installation en vigueur. Pour ce faire, adressez-
vous à un électricien homologué.
1. PREPARATION DU MONTAGE DE L‘INTERPHONE (1)
ET DU POSTE INTÉRIEUR (2) (FIG. A)
Il convient de choisir un emplacement approprié avant de fixer l‘interphone et
le poste intérieur (fig. A) Déterminez ainsi la longueur
du câble qui ne doit pas dépasser environ 50m.
Attention : Le câble ne doit pas être posé juste à côté de conduites élec-
triques. Pour éviter des perturbations, veuillez respecter une distance d‘env.
10cm. Une prise de courant pour le bloc d‘alimentation du poste intérieur (3)
doit se trouver à proximité de ce dernier.
2. MONTAGE DE L‘INTERPHONE (1) (FIG : A+B)
Si vous disposez déjà d‘une sonnette filaire (2 fils), vous pouvez utiliser sans
autre installation, le fil de la sonnette pour le raccordement d‘un interphone.
(voir fig. B)
L‘interphone est prévu pour un montage en saillie.
La fixation doit être effectuée dans une zone protégée de la pluie et des écla-
boussures ou bien il faut prévoir une protection resp. un auvent.
Les lignes de raccordement ne doivent pas être posées en saillie sur
l‘interphone extérieur. Elles sont ainsi protégées contre des détériorations
éventuelles.
3. MONTAGE DU POSTE INTERIEUR (2) (FIG. A)
Fixer le poste intérieur à l‘endroit souhaité. Veillez à ce qu‘une prise de
courant pour le bloc d‘alimentation (3) soit à proximité. Raccordez le câble
de raccordement de l‘interphone et du bloc d‘alimentation aux bornes selon
l‘indication par couleur respectivement par chiffres (fig. A)
4. RACCORDEMENT DU PORTIER EXISTANT
Dans le cas d‘un portier électrique, un câble supplémentaire à deux fils doit
être posé entre le poste interne et le portier. Il faut raccorder un adaptateur
secteur supplémentaire (transfo). Le poste intérieur dispose d‘un contact
commutateur sans potentiel.
5. MANIPULATION
Quand le visiteur presse le bouton (4) de l‘interphone, une sonnerie retentit
sur le poste intérieur. Vous pouvez alors décrocher le combiné pour parler au
visiteur.
Si un portier est raccordé, la porte d‘entrée peut être ouverte en pressant la
touche „Portier“ (6). Ceci est possible également le combiné raccroché.
A la pression de la touche „Alarme“ (7), un signal d‘alarme retentit à
l‘interphone.
FIGURES
1= Interphone
2= Poste intérieur
3= Adaptateur secteur
4= Bouton d‘appel/Touche de sonnerie
5= Touche „Portier“
6= Touche „Alarme“
7= Portier (non fourni)
8= Bloc d‘alimentation pour portier (non fourni)
REMARQUE
Nettoyage et soin
Débrancher les appareils alimentés par secteur avant le nettoyage (débran-
cher la fiche de la prise de courant). La surface du coffret peut être nettoyée à
l‘aide d‘un chiffon doux humecté d‘une solution savonneuse. N‘utilisez aucun
abrasif ou produit chimique. Eliminer les dépôts de poussière des fentes
d‘aération uniquement à l‘aide d‘un pinceau et aspirer éventuellement à l‘aide
d‘un aspirateur. Ne pas maintenir la buse d‘aspiration contre l‘appareil.
Consignes de sécurité
En cas de détériorations de boîtiers, de fiches mâles, de cordons électriques
ou de l‘isolation, éteindre immédiatement l‘appareil et débrancher les fils
électriques. DECHARGE ÉLECTRIQUE – DANGER DE MORT (Débrancher le
cordon électrique de la prise) faire intervenir immédiatement un spécialiste
pour la réparation.
Ne pas tenter de réparation en propre régie !
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Adaptateur secteur : PRI. : 100-240V~, 50Hz, 0,2A
SEC . : 12V= / 500mA
Veille : <0,3W
Température de service: Poste intérieur : -10°C à +50°C
Interphone : -20°C à +50°C
Sous réserve de modifications. Le contenu peut diverger des indications
figurant sur l‘emballage dans le cadre de notre entretien et optimisation des
produits.
WEEE - INDICATION DES TRAITEMENTS DES DÉCHETS
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et
électroniques ne doivent plus être jeter avec les déchets non tirés.
Le symbole de la poubelle avec les roues indique l’importance du tri
sélectif.
Participez vous aussi au respect de l’environnement et faites en
sorte que, lorsque vous n’utiliserez plus votre appareil, vous suiviez
les indications du traitement des déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04
juillet 2012 au sujet d’anciens appareils électroniques et électriques.
FR
GB
DOOR INTERCOM SYSTEM
Type: AD-201
ДОМОФОННА УРЕДБА
Typ: AD-201
DOMOVNÍ TELEFON
Typ: AD-201
DØRTELEFON
Type: AD-201
INTERCOMUNICADOR DE PUERTA
Tipo: AD-201
SYSTEME D’INTERPHONE
Type : AD-201
OVIPUHELINLAITTEISTO
Tyyppi: AD-201
ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟ
Tύπος: AD-201
PORTAFON
Tip: AD-201
BG
CZ
DK
ES
FR
FI
GR
HR
HU
KAPUTELEFON
Típus: AD-201
CITOFONO
Modello: AD-201
IT
DYRASÍMAKERFI
Gerð: AD-201
DEURINTERCOM
Type: AD-201
DØRINTERKOM
Type: AD-201
IS
NL
NO
ÁUDIO PORTEIRO
Tipo: AD-201
PT
INSTALAŢIE DE INTERFON
Tipul: AD-201
PORTTELEFON
Typ: AD-201
DOMOFON
Tip: AD-201
RO
SE
SI
SK
DVEROVÝ TELEFÓN
Typ: AD-201
KAPI DİYAFONU
Model: AD-201
TR
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1 - 4 • D-63776 Mömbris
www.rev.biz • Tel. +49 900 117-1070*
Fax. +49 180 5 007410 • service@rev.biz
*36 Cent/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend
ANL_AD-201.indd 2 28.07.2017 12:26:44


Produktspecifikationer

Varumärke: REV
Kategori: internt kommunikations system
Modell: AD-201

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med REV AD-201 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




internt kommunikations system REV Manualer

REV

REV AD-201 Bruksanvisning

30 Augusti 2025

internt kommunikations system Manualer

Nyaste internt kommunikations system Manualer