Rexel Optimum Auto+ 225X P4 Bruksanvisning
Rexel
Dokumentförstörare
Optimum Auto+ 225X P4
Läs nedan 📖 manual på svenska för Rexel Optimum Auto+ 225X P4 (106 sidor) i kategorin Dokumentförstörare. Denna guide var användbar för 17 personer och betygsatt med 4.9 stjärnor i genomsnitt av 9 användare
Sida 1/106

Instruction Manual
start here
starten sie hier
démarrez ici
iniziare qui
empieza aquí
comece aqui
begin hier
start her
start her
börja här
aloita tästä
alusta siit
sāc šeit
pradėti čia
rozpocznij tutaj
починай тут
начинать здесь
мұнда бастаңыз
začněte zde
tu začnite
kezdés itt
începe aici
ξεκινήστε εδώ
buradan başlayın
انه أدبأ
Optimum AutoFeed+ 150X
Optimum AutoFeed+ 300M
Optimum AutoFeed+ 50X
Optimum AutoFeed+ 225M
Optimum AutoFeed+ 750X
Optimum AutoFeed+ 100M
Optimum AutoFeed+ 130M
Optimum AutoFeed+ 45X
Optimum AutoFeed+ 225X
Optimum AutoFeed+ 600M
Optimum AutoFeed+ 100X
Optimum AutoFeed+ 150M
Optimum AutoFeed+ 600X
Optimum AutoFeed+ 90X
Optimum AutoFeed+ 300X
Optimum AutoFeed+ 750M
Optimum AutoFeed+ 130X


Operation
Switching machine on
Manual shredding
Auto-shredding
Removing jam
Credit card shredding

4
• Please read all the safety information and the instructions;
the manufacturer is not liable for cases of material damage or
personal injury caused by incorrect handling or non-compliance
with the safety instructions. In such cases, the warranty will be
voided.
• Only use the unit for its intended purpose.
• The unit must only be connected to a supply voltage
corresponding to the electrical rating shown on the unit.
• Unit should be connected to a socket outlet near the equipment
that is easily accessible.
• Do not connect multiple adaptors or use with an extension cable.
• Do not attempt to service or repair the unit yourself.
• If recycling, separate paper and credit card shreds.
• Do not use this unit if the cable or plug have been damaged.
• Care should be taken when moving equipment to avoid any
unlevelled surfaces.
• The device is intended for use indoors. Never use outdoors.
• Keep the device away from moisture.
• Be vigilant at all times, and always be careful what you are
doing. Do not use electrical equipment if you are lacking in
concentration or awareness, or are under the influence of drugs,
alcohol or medication. Even a moment of inattentiveness can
lead to serious injuries when using electrical equipment.
• Do not attempt to open, modify or repair the device. Do not drop,
puncture, break or expose to high pressure.
• Alterations to the device and technical modifications are not
permitted.
• Check the device and cable (and if applicable, the adapter) for
any damage before use. If there is any visible damage, a strong
odour, or excessive overheating of components, unplug all the
components immediately and stop using the device.
• Shredder must be disconnected from power source if not used
for an extended period of time.
• Do not use spray cleaners or spray lubricants as these may
present a risk of flash fire.
• Never bypass the safety interlock (strictly forbidden and
dangerous, especially when unit is connected to a power
source).
• Do not lean on the shredder door; this may damage the door and
will not be covered by your warranty.
• Failure to follow these instructions could result in damage/injury
and will invalidate your guarantee.
The following symbol which is
found on the product indicates
you could be seriously hurt or
killed if you open the machine.
DO NOT OPEN.
Electrical shock hazard.
Do not open. No user
serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified
service personnel.
WARNING
m
c
Please read and keep these
important safety instructions
For a full copy of the operating instructions, hints
& tips and troubleshooting guide, please visit
www.rexeleurope.com/support or www.leitz.com Keep loose jewellery clear
Ties and loose clothing hazard
Warning symbols
Keep long hair clear
Do not reach into opening
Warning symbols
Max sheet capacity
No CDs
No heavy duty staples above 26mm
Warning: Do not touch cutters, beware of sharp edges.
Warning: Moving parts hazard, keep hands away from
rollers whilst in operation.
Warning: moving parts
This equipment is not intended for use by children
No aerosols. Do not use spray cleaners or lubricants, as
these may present a risk of flash fire.
Warning: no heavy duty staples above 26mm
Warning: no bound documents
Warning: no more than 25 sheets stapled together
Hopper filling symbols
Warning: no multiple folded sheets
Warning: no paperclips above 32mm
Maximum sheet level
Warning: no magazines
Warning: no paper or card above 200gsm
Warning: no plastic sheets
Warning: no unopened mail

555
Icon Type Models Button / indication & action
Auto-start and stand-by button
(press one time)
Manual reverse button
(hold down)
Manual forward run button
(hold down)
Ready indication
Over heating indication
(Allow to cool)
Overloaded / Jam indication
(Reduce sheet / remove jam)
Bin full indication
(open door (45X lift o head)
and empty the bin)
Door open or shredder head
removed indication (close door
firmly or replace head on bin)
Hopper locked indication
(unlock by entering 4 digit
combination)
Hopper locking security
combination button 1
Hopper locking security
combination button 2
Hopper locking security
combination button 3
Hopper locking security
combination button 4
Operation
1. Unpack the product.
2. Connect the shredder to mains supply.
3. Ensure the ON/OFF button on the back of the machine is in the
ON position, which will illuminate the blue standby symbol .
4. To load the shredder, simply lift the loading door handle to
open the loading door and insert documents. You can open the
door further to 90 degrees for easier access if required. Load
up to MAX sheets at a time into the feed chamber. Do not fill
above the MAX level, this could damage the shredder.
5. The shredder will start the shredding cycle automatically ONLY
after closing the loading door.
If there is still paper in the AutoFeed chamber after first
attempt, open and re-close the paper loading door a second
time.
Over heating
If the AutoFeed shredder is used continuously without pausing, it
may overheat and the cool down indicator will flash red . Please
allow the shredder to cool down. When the shredder is ready
to be used the thermometer symbol will no longer illuminate. If
the shredder needs to cool down while shredding, no action is
needed. The shredder will automatically restart shredding paper
once it has cooled down after periods of continuous use. All you
need to do is ensure paper is loaded into the chamber and the bin
is empty when the machine is cooling down.
Locking the paper loading door
For additional security the paper loading door can be locked
during the shredding of confidential material.
To lock shredder:
1. Place documents in tray. Close paper loading door.
2. Press any 4 digits. REMEMBER YOUR CODE!
Shredder unlocks automatically when:
• 4 digit code is re-entered.
• Shredding is complete.
• Shredder is inactive for 30 minutes (but documents remain in
tray)
Control ButtonsStatus Indicators
Hooper Locking
combination buttons
All Models300 sheets upwards
Attention: If required you can now lock the loading door by
entering a 4 digit code (see Locking the Paper Loading Door
section).
6. If you only have a few sheets to shred, you can use the manual
feed slot, provided the auto feed chamber is empty.
7. I nsert paper to be shredded into the feed area. The shredder
will detect the paper and start automatically.
8. I f the shredder is left in auto mode for more than 2 minutes
without being used, the shredder will automatically turn back
to sleep mode in order to save power.
9. The shredder will automatically ‘wake up’ from sleep mode
when paper is inserted into the shred mouth or you open the
loading door. There is no need to press the Auto button .
Bin full
The shredder will not function when the bin is full and the bin full
symbol is illuminated.
You should empty the bin.
• Pull open the bin slowly to empty.
• Push the empty bin back into place and press the auto button to
resume shredding.
In the 45X the shredder head will be lifted o when the bin is full
and this will stop the shredder. Remove the head, empty the bin
and place the head back on ensuring it is the correct way around
to continue.
The 600 or 750 sheet machines can be used with plastic bags
(2020175B)

6
Lubrication of the shredder
Only use Rexel Oil Sheets (2101948 & 2101949) to lubricate.
ACCO Brands accepts no liability for product performance or
safety when other types of lubricants are used on any part(s) of
this machine. Rexel recommend using an oil sheet after the bin
has been emptied three times (and every three bin emptying after
this). Insert the oil sheet into the manual feed slot and NOT in the
auto-feed chamber. Using an oil sheet in the auto-feed chamber
will contaminate the feed rollers preventing the auto-feed
mechanism shredding. Follow the maintenance instructions if the
rollers become contaminated.
Maintenance
The rollers on the auto-feed mechanism may become dirty over
time, please wipe clean with a dry cloth to maintain maximum
product performance.
The auto-start infrared sensor, located in the paper feed entry-
slot, can occasionally become covered in paper-dust causing
the shredder to run despite no paper being fed into the machine.
Switch the shredder o at the rear of the machine and carefully
clean the sensor using a cotton-swab.
Serviceable machines
(for 300 sheet and above)
We recommend these machines are serviced every 6 to 12
months by a Rexel service engineer – see www.rexeleurope.com/
support for enquiries about maintenance contracts.
Optimum AutoFeed shredding capability
CAN shred the following:
CAN shred (through the manual feed slot):
• Stapled paper, 25mm within the corner
• 26/6 and 24/6 or smaller staples
• Small sized paper
• Paperclipped paper, 25mm within the corner
• Capable of shredding small/medium paperclips
(max. wire thickness = 0.9 mm)
• >80/100gsm paper
Thick paper or card
<200gsm
Multiple folded sheets
(A3 sheets folded in half).
Glossy paper or a sheet
covered with print on both
sides.
CANNOT shred the following:
Magazines or other
documents bound by
multiple staples or clips.
Adhesive labels.
Large clips. Check the
length of the paperclip is
not longer than 32mm.
Heavy duty staples. Check
the staple leg length is not
greater than 6mm.
Plastic sheets, laminated
documents, plastic
folders.
CDs & DVDsNo aerosols No Oil, only oil
sheets
Bound documents
Bulldog clips
• A3 folded in half max. 2 sheets
• 300 sheets
• 80 gsm paper
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- A3 single sheet folded in half to make A4

7
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)
• At the end of its useful life, your product is considered to be
WEEE. As such, it is important to note that WEEE is not to be
disposed of as unsorted municipal waste. It is to be collected
separately such that it can be disassembled so its components
and materials can be recycled, re-used, and recovered (burned
for energy content in the production of electricity).
• Public collection points have been set up by municipalities for
the collection of WEEE, free of charge to you.
• Please return your WEEE to the collection facility nearest your
home or oce.
• If you have diculty locating a collection facility, the retailer that
sold you the product should accept your WEEE.
• If you are no longer in contact with your retailer, please contact
ACCO for assistance with this matter.
• Recycling of WEEE is geared toward protecting the environment,
protecting human health, preserving raw materials, improving
sustainable development, and ensuring a better supply of
commodities in the European Union. This will be achieved by
retrieving valuable secondary raw materials and reducing the
disposal of waste. You can contribute to the success of these
goals by returning your WEEE to a collection facility.
• Your product is marked with the WEEE symbol (wheelie bin with
an X through it). This symbol is to inform you that the WEEE is
not to be disposed of as unsorted municipal waste.
Guarantee
• Operation of this machine is guaranteed for two years within the
date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee
period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either
repair or replace the defective machine free of charge. Defects
due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered
under the guarantee.
• Proof of date of purchase will be required. Repairs or alterations
made by persons not authorised by ACCO Brands Europe will
invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products
perform to the specifications stated. This guarantee does not
aect the legal rights which consumers have under applicable
national legislation governing sale of goods.
• This guarantee does not apply to Australian customers—see
warranty on page 104.

8
• Alle Sicherheitshinweise und die Anweisungen durchlesen.
Der Hersteller haftet nicht für Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer falschen Handhabung oder Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise. Letztere führen zum Erlöschen der
Garantie.
• Das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck
verwenden.
• Das Gerät an eine Stromquelle anschließen, die den
Spezifikationen auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
• Das Gerät an eine einfach zugängliche Steckdose in Gerätenähe
anschließen.
• Kein(e) Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdose
verwenden.
• Wartungs- oder Instandsetzungsmaßnahmen am Gerät nicht
selbst vornehmen.
• Dafür sorgen, dass Kreditkartenreste nicht in das Altpapier
geraten.
• Das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker
verwenden.
• Beim Umstellen des Geräts unebene Flächen vermeiden.
• Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen vorgesehen. Gerät
nicht im Freien verwenden.
• Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
• Beim Betrieb stets konzentriert bleiben. Elektrische Geräte nicht
ohne die nötige Aufmerksamkeit und nicht unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten verwenden. Ein kurzer
Moment der Unachtsamkeit bei der Benutzung elektrischer
Geräte kann zu schweren Unfällen mit Verletzungen führen.
• Nicht versuchen, das Gerät zu önen, zu modifizieren oder zu
reparieren. Das Gerät nicht fallen lassen oder hohem Druck
aussetzen und vor Bruch und Durchschlag schützen.
• Änderungen am Gerät und technische Modifikationen sind nicht
gestattet.
• Gerät, Netzkabel (und ggf. Adapter) vor dem Gebrauch auf
Beschädigungen prüfen. Bei sichtbaren Schäden, starkem
Geruch oder Überhitzung sofort die Netzstecker aller
Komponenten aus der Steckdose ziehen und die Verwendung
des Geräts einstellen.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, muss der
Netzstecker abgezogen werden.
• Keine Sprühreiniger oder Sprühfette verwenden, da diese zu
einer spontanen Entzündung führen können.
• Die Sicherheitssperre darf auf keinen Fall umgangen werden. Es
besteht Verletzungsgefahr (insbesondere, wenn das Gerät an
eine Stromquelle angeschlossen ist).
• Nicht auf Geräteabdeckungen stützen. Dadurch können diese
Schaden nehmen, der nicht von der Garantie abgedeckt wird.
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen birgt das Risiko der
Beschädigung und von Verletzungen und führt zum Erlöschen
der Garantie.
Das nachfolgende am Gerät
bendliche Symbol weist darauf
hin, dass bei Önen des Geräts
Verletzungs- oder Todesgefahr
besteht. NICHT ÖFFNEN!
Stromschlaggefahr.
Gerät nicht öffnen. Den
Netzstecker ziehen und
das Gerät ausschließlich
von qualifiziertem
Servicepersonal
reparieren lassen.
WARNUNG
m
c
Diese Sicherheitshinweise
durchlesen und aufbewahren.
Eine vollständige Bedienungsanleitung, die Adresse des
Kundendiensts, nützliche Tipps und Anweisungen zur
Störungsbeseitigung stehen auf www.rexeleurope.
com/support und www.leitz.com zur Verfügung.
Losen Schmuck vom Gerät fernhalten.
Krawatten und andere lose Kleidung vom Gerät fernhalten.
Warnsymbole
Langes Haar vom Gerät fernhalten.
Nicht in den Einzugsschlitz fassen.
Warnsymbole
Zufuhrkapazität
Keine CDs
Keine industriellen Heftklammern über 26 mm
Warnung: Bewegliche Teile.
Warnung: Schneidwerk nicht berühren, scharfe Messer!
Warnung: Bewegliche Teile. Während des Betriebs die
Hände von den Rollen fernhalten.
Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Kinder vorgesehen.
Keine Sprühmittel verwenden. Keine Sprühreiniger oder
Sprühfette verwenden, da diese zu einer spontanen
Entzündung führen können.
Warnung: keine industriellen Heftklammern über 26 mm
Warnung: keine gebundenen Dokumente
Warnung: keine Heftsätze mit mehr als 25 Blättern
Warnsymbole in der Automatikzufuhr
Warnung: nicht mehrere gefaltete Blätter
Warnung: keine Büroklammern über 32 mm
MAX-Markierung
Warnung: keine Zeitschriften
Warnung: kein Papier eines Gewichts über 200 g/m²
Warnung: keine Plastikfolien
Warnung: keine ungeönete Post

999
Symbol Art Modell Taste/Anzeige und Aktion
Startautomatik und Standby
(einmal drücken)
Rückwärtsbetrieb
(gedrückt halten)
Manueller Vorwärtsbetrieb
(gedrückt halten)
Bereitschaftsanzeige
Überhitzungsanzeige
(Gerät abkühlen lassen)
Überlastungs-/Stauanzeige
(weniger Blätter einlegen/Stau
beseitigen)
Abfallbehälteranzeige
(Gerät önen und Behälter
leeren; 45X: Schneidwerk
abnehmen und Behälter leeren)
Anzeige „Gerät geönet“ oder
„Schneidwerk nicht eingesetzt“
(Gerät vollständig schließen bzw.
Schneidwerk auf den Behälter
setzen)
Anzeige „Automatikzufuhr
verriegelt“ (Entriegelung durch
Eingabe eines 4-stelligen Codes)
Taste 1 für Automatikzufuhr-
Verriegelungscode
Taste 2 für Automatikzufuhr-
Verriegelungscode
Taste 3 für Automatikzufuhr-
Verriegelungscode
Taste 4 für Automatikzufuhr-
Verriegelungscode
Betrieb
1. Gerät auspacken.
2. Das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen.
3. Betriebsschalter hinten am Gerät einschalten. Die blaue
Standby-Anzeige leuchtet.
4. Die Abdeckung der Automatikzufuhr am Gri anheben
und dann das Papier einlegen. Falls erforderlich, kann die
Abdeckung weiter geönet werden (bis auf 90 Grad). Das
Papier in die Automatikzufuhr einlegen (maximale Kapazität
einhalten). Die MAX-Markierung darf nicht überschritten
werden. Andernfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung
des Geräts.
Verriegelung der Automatikzufuhr
Für zusätzliche Sicherheit sorgt die Verriegelung der
Automatikzufuhr, die bei Vernichtung von vertraulichem Material
aktiviert werden kann.
Gerät verriegeln:
1. Zu vernichtendes Papier in die Automatikzufuhr einlegen.
Abdeckung schließen.
2. Vierstelligen Code über die Tasten eingeben. DEN CODE
NICHT VERGESSEN!
Das Gerät wird automatisch entriegelt, wenn:
• der vierstellige Code erneut eingegeben wird
• die Aktenvernichtung beendet ist
• es 30 Minuten lang nicht in Betrieb war (Dokumente verbleiben
im Fach)
BedientastenStatusanzeigen
Tasten zur Eingabe des
Automatikzufuhr-
Verriegelungscodes
AlleAb 300 Blatt
5. Das Gerät startet nach dem Schließen der Zufuhrabdeckung
automatisch.
Befindet sich nach dem ersten Versuch noch immer Papier in
der Automatikzufuhr, die Zufuhrabdeckung erneut önen und
schließen.
Achtung: Falls gewünscht, kann die Zufuhrabdeckung
nun durch Eingabe eines vierstelligen Codes (s. Abschnitt
„Verriegelung der Automatikzufuhr“) verriegelt werden.
6. Sollen nur wenige Blätter vernichtet werden, kann der
Einzugsschlitz der manuellen Zufuhr verwendet werden. Die
Automatikzufuhr muss hierfür leer sein.
7. Das zu vernichtende Papier in den Einzugsschlitz der
manuellen Zufuhr einführen. Der Aktenvernichter erkennt das
Papier und startet automatisch.
8. Verbleibt das Gerät länger als zwei Minuten im
Automatikmodus und wird nicht benutzt, schaltet es
automatisch zur Stromeinsparung in den Standbymodus.
9. Sobald Papier in den Einzugsschlitz eingeführt oder die
Automatikzufuhr geönet wird, schaltet das Gerät automatisch
in den Betriebsmodus um. Die Automatik-Starttaste muss
hierfür nicht gedrückt werden.
Leeren des Abfallbehälters
Wenn der Abfallbehälter voll ist, stellt das Gerät den Betrieb ein
und die Abfallbehälteranzeige leuchtet.
Der Abfallbehälter muss dann geleert werden.
• Zum Leeren des Behälters diesen langsam herausziehen.
• Den geleerten Behälter in das Gerät zurückschieben und die
Automatik-Starttaste drücken, um den Gerätebetrieb wieder
aufzunehmen.
Beim Modell 45X wird das Schneidwerk nach oben gedrückt,
wenn der Abfallbehälter voll ist. Das Gerät stellt den Betrieb dann
ein. Das Schneidwerk abnehmen, den Behälter leeren und das
Schneidwerk wieder (richtig herum) aufsetzen.
Die 600- oder 750-Blatt-Maschinen können mit Plastiktüten
(2020175B) verwendet werden.

10
Schmieren des Geräts
Zum Schmieren des Geräts ausschließlich Schmiermittelblätter
von Rexel (2101948 und 2101949) verwenden. ACCO Brands
übernimmt keine Haftung für die Produktleistung oder -sicherheit
bei Verwendung anderer Schmiermittel. Rexel empfiehlt den
Einsatz von Schmiermittelblättern erstmalig nach dem dritten
Leeren des Abfallbehälters (und danach alle drei Behälter leeren)
nd dann regelmäßig nach jedem dritten Leeren des Behälters).
Das Schmiermittelblatt in die manuelle Zufuhr einführen.
Keinesfalls die Automatikzufuhr verwenden! Die Verwendung
von Schmiermittelblättern in der Automatikzufuhr führt zur
Verunreinigung der Zufuhrrollen und zu einer Störung des
Zufuhrmechanismus. Bei Verunreinigung der Zufuhrrollen die
Wartungsanweisungen befolgen.
Zur Vernichtung geeignetes Material
Mit dem Optimum AutoFeed kann Folgendes vernichtet werden:
Mit dem Optimum AutoFeed kann Folgendes über die manuelle Zufuhr vernichtet werden:
• Geheftetes Papier (Abstand zwischen
Heftklammer und Papierecke max. 25 mm)
• Heftklammern einer Größe bis 26/6 und 24/6
• Kleinformatiges Papier (mittig ausrichten)
• Papier mit Büroklammer (Abstand zwischen Büroklammer
und Papierecke max. 25 mm; Modell 300M: NUR über
manuelle Zufuhr)
• Kleine/mittlere Büroklammern (max. Drahtstärke = 0,9 mm)
• Papier >80/100 g/m² (NUR über manuelle Zufuhr)
Dickes Papier, Karton
<200g/m²
Mehrere gefaltete Blätter
(z. B. auf halbes Blatt
gefaltete A3-Blätter)
Hochglanzpapier oder
beidseitig bedruckte Blätter
Mit dem Optimum AutoFeed kann Folgendes nicht vernichtet werden:
Zeitschriften oder
mit mehreren Büro-/
Heftklammern
zusammengefügte
Dokumente
Selbstklebende Etiketten
Große Büroklammern
(max. zulässige Länge:
32 mm)
Industrielle Heftklammern
einer Länge über 6 mm Kunststoblätter/-ordner,
laminierte Dokumente
CDs & DVDsKeine Aerosole Kein Öl, nur
Ölbleche
Gebundene Dokumente
Briefklemmen
• Auf halbes Blatt gefaltetes A3-Papier
(max. 2 Blätter)
• 300 Blatt
• Papier (80 g/m²)
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- A3: Einzelblatt auf halbe Größe (= A4) gefaltet
Überhitzung
Wird der AutoFeed-Aktenvernichter ohne Pause verwendet,
kann es zur Überhitzung kommen. In diesem Fall blinkt die
Überhitzungsanzeige rot. Das Gerät abkühlen lassen. Die
Anzeige erlischt, sobald das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
Muss der Aktenvernichter im Lauf eines Vernichtungszyklus
abkühlen, ist kein Eingri erforderlich. Das Gerät nimmt den
Betrieb automatisch wieder auf, sobald es abgekühlt ist. Während
der Betriebspause muss lediglich sichergestellt werden, dass das
Papier in der Automatikzufuhr eingelegt und der Abfallbehälter
leer ist.

11
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
• Nach Ablauf der Nutzungsdauer Ihres Produkts gilt dieses als
Elektro- und Elektronik-Altgerät. Für solche Geräte gilt:
• Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als unsortierter
Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind getrennt zu
sammeln, sodass sie demontiert und die Komponenten und
Materialien recycelt, wiederverwendet oder verwertet (d. h. zur
Energierückgewinnung als Kraftsto bei der Stromerzeugung
verwendet) werden können.
• Elektro- und Elektronik-Altgeräte können kostenlos bei
öentlichen Rücknahmestellen abgegeben werden.
• Geben Sie Ihr Elektro- und Elektronik-Altgerät bei der
nächstgelegenen öentlichen Rücknahmestelle ab.
• Lässt sich keine Rücknahmestelle finden, sollte der Händler, bei
dem das Produkt erworben wurde, das Altgerät zurücknehmen.
• Besteht zu dem Händler kein Kontakt mehr, wenden Sie sich für
Hilfe in dieser Sache an ACCO.
• Das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten dient dem
Umwelt- und Gesundheitsschutz, dem Erhalt von Rohstoen,
einer besseren nachhaltigen Entwicklung und einer besseren
Versorgung mit Rohstoen in der Europäischen Union. Dies
wird durch Rückgewinnung wertvoller Sekundärrohstoe und
Abfallvermeidung erreicht. Sie können durch die Rückgabe des
Altgeräts bei einer Rücknahmestelle Ihren Beitrag zu diesen
Zielen leisten.
• Das Produkt ist mit dem Symbol für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (durchgestrichene Abfalltonne) gekennzeichnet.
Das Symbol bedeutet, dass das Altgerät nicht als unsortierter
Siedlungsabfall entsorgt werden darf.
Garantie
• Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre
ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des Garantiezeitraums
wird das Gerät bei einem Defekt von ACCO Brands Europe nach
eigenem Ermessen kostenlos instand gesetzt oder ersetzt. Die
Garantie deckt keine Mängel aufgrund missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Verwendung ab.
• Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden.
Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht von
ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen
werden, setzen die Garantie außer Kraft. Es ist unser
Ziel, sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte
den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese
Garantie stellt keine Einschränkung der nach dem geltenden
Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des Verbrauchers dar.
• Diese Garantie gilt nicht für Australien (Garantie für Australien
siehe Seite 104).
Reinigung
Da sich an den Rollen der Automatikzufuhr nach einiger Zeit
Schmutz ansammelt, müssen diese zur Gewährleistung der
optimalen Geräteleistung regelmäßig mit einem trockenen Tuch
gereinigt werden.
Obwohl kein Papier in das Gerät eingeführt wird, kann der
Infrarotsensor der Startautomatik am Einzugsschlitz gelegentlich
ausgelöst werden, wenn sich viel Papierstaub daran abgesetzt
hat. Das Gerät am Betriebsschalter an der Geräterückseite
ausschalten und den Sensor vorsichtig mit einem Wattestäbchen
reinigen.
Wartungsfähige Maschinen
(für 300 Blatt und mehr)
Es wird empfohlen, das Gerät alle sechs bis zwölf Monate von
einem Rexel-Servicetechniker warten zu lassen. Informationen
zu Wartungsverträgen stehen auf www.rexeleurope.com/support
zur Verfügung.

12
Le symbole suivant qui figure
sur le produit est destiné
à vous avertir du risque de
blessures graves, voire de
mort, si vous ouvrez l’appareil.
NE PAS OUVRIR.
Risque de choc électrique. Ne
pas ouvrir. Aucune des pièces se
trouvant à l’intérieur ne peut être
réparée par l’utilisateur. En cas de
panne, s’adresser à du personnel
de dépannage qualié.
AVERTISSEMENT
m
c
• Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode
d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage matériel ou personnel causé par une mauvaise
manipulation ou par le non-respect des consignes de sécurité.
Dans ces cas-là, la garantie est annulée.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins prévues.
• L’appareil doit être branché uniquement à une prise de courant
correspondant à la tension précisée sur l’appareil.
• Cet appareil doit être branché à une prise secteur située à proximité
et facile d’accès.
• Ne le branchez pas à un adaptateur multiprises et ne l’utilisez pas
avec une rallonge.
• N’essayez pas d’entretenir ou de réparer vous-même cet appareil.
• Pour le recyclage, veuillez séparer le papier déchiqueté et les
morceaux de cartes bancaires.
• N’utilisez pas cet appareil si le câble ou la fiche est endommagé.
• L’appareil doit être déplacé avec soin afin d’éviter les surfaces
irrégulières.
• L’appareil a été conçu pour un usage intérieur. Ne l’utilisez jamais
à l’extérieur.
• Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité.
• Faites preuve d’une vigilance constante et concentrez-vous toujours
sur ce que vous faites. N’utilisez pas d’appareils électriques si
vous manquez de concentration ou d’attention ou bien si vous êtes
sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool. Un seul
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un appareil électrique
peut entraîner des accidents et blessures graves.
• N’essayez pas d’ouvrir, de modifier ou de réparer l’appareil. Veillez
à ne pas le faire tomber, à ne pas le percer et à ne pas le casser, et
ne l’exposez pas à une haute pression.
• Il est interdit d’apporter des modifications techniques ou autres
changements à l’appareil.
• Avant toute utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon (et,
éventuellement, l’adaptateur) ne sont pas endommagés. En cas
de dommage apparent, d’odeur forte ou de surchaue excessive
des sous-ensembles, débranchez immédiatement tous les sous-
ensembles et arrêtez d’utiliser l’appareil.
• En cas d’inutilisation prolongée, le destructeur doit être débranché
de la prise secteur.
• N’utilisez pas de nettoyants en aérosol ni de lubrifiants en aérosol
pour éviter tout risque d’incendie à inflammation instantanée.
• Ne contournez jamais le dispositif de verrouillage de sécurité (c’est
strictement interdit et dangereux, notamment si l’appareil est
branché sur le secteur).
• Ne vous appuyez pas sur la porte ou le couvercle du destructeur, au
risque de l’endommager, ce qui ne sera pas couvert par la garantie.
• Le non-respect de ces consignes pourrait causer des dommages
matériels et/ou personnels, et annulera votre garantie.
Veuillez lire et conserver ces
consignes de sécurité importantes.
Pour obtenir une copie intégrale du mode d’emploi,
l’adresse des centres de dépannage, des conseils et
astuces ainsi qu’un guide de dépannage, veuillez vous
rendre sur www.rexeleurope.com/support ou
www.leitz.com.
Gardez les bijoux à l’écart
Gardez les cravates ou vêtements amples à l’écart
Symboles d’avertissement
Gardez les cheveux longs à l’écart
Ne mettez pas les doigts dans la fente d’insertion
Symboles d’avertissement
Capacité de coupe
Pas de CD
Pas d’agrafes grande capacité de plus de 26 mm
Avertissement : pièces mobiles
AVERTISSEMENT: Ne pas toucher aux couteaux. Faire
attention aux bords tranchants.
AVERTISSEMENT: Risques liés à la présence de pièces
mobiles. Garder les mains à l’écart des rouleaux pendant
le fonctionnement.
Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des enfants
N’utilisez pas de produits en aérosol. N’utilisez pas de
nettoyants en aérosol ni de lubrifiants en aérosol pour éviter
tout risque d’incendie à inflammation instantanée.
Avertissement : pas d’agrafes grande capacité de plus
de 26 mm
Avertissement : pas de documents reliés
Avertissement : pas plus de 25 feuilles agrafées
ensemble
Symboles d’avertissement relatifs au
compartiment d’auto-alimentation
Avertissement : ne pas mettre plusieurs feuilles pliées
Avertissement : pas de trombones de plus de 32 mm
Indication du nombre maximum de feuilles
Avertissement : pas de revues ou magazines
Avertissement : pas de papier ou carton de plus de 200 g/m2
Avertissement : pas de feuilles plastique
Avertissement : pas de courrier non ouvert

131313
Icône Type Modèles Bouton/indicateur et action
Bouton de démarrage
automatique et de veille
(appuyer une fois)
Bouton marche arrière manuelle
(maintenir enfoncé)
Bouton marche avant manuelle
(maintenir enfoncé)
Indicateur prêt à l’emploi
Indicateur de surchaue
(laisser le destructeur refroidir)
Indicateur de surcharge /
Indicateur de bourrage
(réduire le nombre de feuilles /
éliminer le bourrage)
Indicateur corbeille pleine
(ouvrir la porte et vider la
corbeille ; 45X : retirer la tête de
coupe et vider la corbeille)
Indicateur porte ouverte ou tête
de coupe retirée (bien fermer la
porte ou remettre en place la tête
de coupe sur la corbeille)
Indicateur de verrouillage du
couvercle du compartiment
(déverrouiller en tapant le code
à 4 chires)
Verrouillage du couvercle –
Bouton de code de sécurité 1
Verrouillage du couvercle –
Bouton de code de sécurité 2
Verrouillage du couvercle –
Bouton de code de sécurité 3
Verrouillage du couvercle –
Bouton de code de sécurité 4
Fonctionnement
1. Déballez l’appareil.
2. Branchez le destructeur à une prise secteur.
3. Vérifiez que le commutateur marche/arrêt situé à l’arrière de
l’appareil est en position de marche, auquel cas l’indicateur de
veille bleu sera allumé.
4. Pour ouvrir le couvercle et charger le destructeur, soulevez
simplement la poignée du couvercle du compartiment et
insérez les documents. Vous pouvez ouvrir le couvercle à un
angle de 90 degrés pour faciliter la manipulation si besoin est.
Chargez les feuilles dans le compartiment d’auto-alimentation,
sans dépasser le nombre maximum autorisé. Ne dépassez
Verrouillage du couvercle du
compartiment
Pour accroître la sécurité, le couvercle du compartiment peut être
verrouillé pendant la destruction de documents confidentiels.
Comment verrouiller le destructeur :
1. Placez les documents dans le bac du compartiment papier.
Fermez le couvercle du compartiment.
2. Saisissez 4 chires de votre choix. N’OUBLIEZ PAS CE CODE !
Le destructeur se déverrouille automatiquement dans les cas
suivants :
• à la saisie du code à 4 chires ;
• si la destruction est terminée ;
• si le destructeur est inactif pendant 30 min (mais que les
documents sont toujours dans le compartiment).
Boutons de commande
Indicateurs d’état
Boutons de code de verrouillage
du couvercle du compartiment
Tous les modèles300 feuilles et au-delà
PAS le niveau de feuilles « MAX » au risque d’endommager le
destructeur.
5. Le destructeur se mettra automatiquement à fonctionner UNE
FOIS que vous aurez fermé le couvercle du compartiment.
S’il reste encore du papier dans le compartiment d’auto-
alimentation après la première tentative de destruction, ouvrez
et fermez le couvercle du compartiment une seconde fois.
Attention ! Si besoin est, vous pouvez maintenant verrouiller le
couvercle du compartiment en saisissant un code à 4 chires
(voir la section « Verrouillage du couvercle du compartiment »).
6. Si vous ne voulez détruire que quelques feuilles, vous pouvez
utiliser la fente d’alimentation manuelle à condition que le
compartiment d’auto-alimentation soit vide.
7. Insérez les feuilles à détruire dans la fente d’alimentation
manuelle. Le destructeur détecte le papier et lance
automatiquement la destruction.
8. Si le destructeur est laissé en mode automatique pendant plus
de 2 minutes sans servir, il se met automatiquement en mode
de veille afin d’économiser de l’énergie.
9. À l’alimentation de papier dans la fente d’alimentation
manuelle ou à l’ouverture du couvercle du compartiment, le
destructeur passe automatiquement du mode de veille au
mode de fonctionnement. Il est inutile d’appuyer sur la touche
de mode automatique .
Corbeille pleine
Le destructeur ne fonctionne pas si la corbeille est pleine, auquel
cas le symbole corbeille pleine s’allume.
Vous devez alors vider la corbeille.
• Retirez lentement la corbeille pour la vider.
• Remettez la corbeille vide en place en la poussant et appuyez
sur le bouton de démarrage automatique pour relancer la
destruction.
Sur le modèle 45X, la tête de coupe doit être retirée de la
corbeille quand celle-ci est pleine. Le destructeur s’arrête alors
automatiquement de fonctionner. Retirez la tête de coupe, videz
la corbeille et réinstallez la tête, en veillant à la mettre du bon côté.
Les machines de 600 ou 750 feuilles peuvent être utilisées avec
des sacs en plastique (2020175B)

14
Lubrification du destructeur
Utilisez uniquement les feuilles lubrifiantes Rexel (2101948 &
2101949) à cet eet. ACCO Brands décline toute responsabilité
concernant la sécurité ou la performance du produit lorsque
d’autres types ou marques de lubrifiant sont utilisés sur une
ou plusieurs pièces de cet appareil. Rexel conseille de lubrifier
l’appareil à l’aide d’une feuille lubrifiante après trois vidages de
corbeille (et tous les trois bacs se vident ensuite). Insérez la feuille
lubrifiante dans la fente d’alimentation manuelle et NON PAS dans
le compartiment d’auto-alimentation. Si vous mettez la feuille
lubrifiante dans le compartiment d’auto-alimentation, les rouleaux
seront contaminés, ce qui empêchera le mécanisme d’auto-
alimentation de fonctionner. En cas de contamination, suivez les
instructions de maintenance.
Capacité de destruction
L’Optimum AutoFeed PEUT détruire :
L’Optimum AutoFeed PEUT détruire (via la fente d’alimentation manuelle) :
• Papier agrafé, avec agrafe à 25 mm max.
du coin de feuille.
• Agrafes 26/6 et 24/6 ou plus petites.
• Feuilles petit format chargées au centre.
• Feuilles avec trombone, à 25 mm max. du coin de feuille (modèle
300M : UNIQUEMENT via la fente d’alimentation manuelle).
• Trombones de taille petite/moyenne (épaisseur fil max. = 0,9 mm).
• Papier > 80/100 g/m2 (UNIQUEMENT via la fente d’alimentation
manuelle).
Papier épais ou carton.
<200 g/m2
Plusieurs feuilles pliées
(p. ex. des feuilles A3
pliées en deux).
Papier brillant ou feuille
imprimée recto/verso.
L’Optimum AutoFeed NE PEUT PAS détruire :
Revues ou autres
documents reliés à l’aide
de plusieurs agrafes ou
trombones.
Étiquettes adhésives.
Grands trombones.
Vérifiez qu’ils ne font pas
plus de 32 mm de long.
Agrafes grande capacité.
Vérifiez que l’agrafe ne fait
pas plus de 6 mm de haut.
Feuilles et chemises en
plastique et documents
plastifiés.
CD et DVDPas d’aérosols
Pas d’huile,
seulement des
feuilles d’huile
Documents reliés.
Pinces double clip.
• Feuille A3 pliée en deux, 2 feuilles max.
• 300 feuilles.
• Papier 80 g/m2 :
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- Une seule feuille A3 pliée en deux pour
produire un format A4.
Surchauffe
Si le destructeur AutoFeed sert continuellement, il risque de
surchauer, auquel cas l’indicateur de refroidissement clignote
en rouge . Veuillez alors laisser l’appareil refroidir. Lorsque
le destructeur est de nouveau prêt à l’emploi, cet indicateur
s’éteint. Si le destructeur a besoin de refroidir pendant le cycle
de destruction, aucune action n’est requise. Le destructeur
recommence automatiquement la destruction, une fois refroidi.
Pendant que l’appareil refroidit, il vous sut de vérifier que les
feuilles sont chargées dans le compartiment d’auto-alimentation
et que la corbeille est vide.

15
Déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE)
• À la fin de sa vie utile, votre produit est considéré comme un
déchet d’équipements électriques et électroniques. Il est alors
important de noter ce qui suit :
• Les DEEE ne doivent pas être éliminés avec les déchets
municipaux non triés. Ils doivent être collectés séparément
en vue de leur démantèlement afin que leurs composants et
matériaux puissent être recyclés, réutilisés et valorisés (en
tant que combustibles pour valorisation énergétique dans la
production d’électricité).
• Les municipalités ont créé des points de collecte publics où
vous pouvez déposer vos DEEE gratuitement.
• Veuillez déposer vos DEEE au point de collecte le plus proche
de votre bureau ou de votre domicile.
• Si vous avez de la diculté à trouver un point de collecte, le
détaillant qui vous a vendu le produit doit normalement accepter
votre DEEE.
• Si vous n’êtes plus en contact avec votre détaillant, veuillez
contacter ACCO pour obtenir son assistance en la matière.
• Le recyclage des DEEE a pour objectif la protection de
l’environnement, la protection de la santé humaine, la
préservation des matières premières, l’amélioration
du développement durable et l’amélioration de
l’approvisionnement de l’Union européenne en produits de
base. Cela sera possible en récupérant les matières premières
secondaires précieuses et en réduisant la quantité de déchets à
éliminer. Vous pouvez contribuer à la réalisation de ces objectifs
en déposant votre DEEE à un point de collecte.
• Votre produit comporte le symbole DEEE (représentant une
poubelle barrée). Ce symbole vous indique que le DEEE ne doit
pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés.
Garantie
• Le fonctionnement de cet appareil est garanti pendant deux ans
à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal.
Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera,
à son gré, de réparer ou de remplacer gratuitement l’appareil
défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage
à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette
garantie.
• Une preuve de la date d’achat sera exigée. Les réparations ou
modifications eectuées par des personnes non autorisées par
ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif est
d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément
aux spécifications précisées. Cette garantie ne compromet
pas les droits légaux des consommateurs au titre de la
législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de
consommation.
• Cette garantie ne s’applique pas aux clients australiens. Voir
informations sur la garantie à la page 104.
Maintenance
Les rouleaux du mécanisme d’auto-alimentation peuvent se
salir au fil du temps. Veuillez les essuyer avec un linge sec afin
d’optimiser la performance de l’appareil
Lorsque le capteur à infrarouges de démarrage automatique,
situé dans la fente d’alimentation, est recouvert de poussière
de papier, ce qui arrive parfois, le destructeur continue de
fonctionner même sans papier. Éteignez alors le destructeur à
l’aide du commutateur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil
et nettoyez avec soin le capteur avec un coton tige.
Macchine riparabili
(pour 300 feuilles et plus)
Nous recommandons que ces appareils soient révisés une fois
tous les 6 à 12 mois par un réparateur Rexel. Consultez la page
www.rexeleurope.com/support pour vous renseigner sur les
contrats d’entretien.

16
Il seguente simbolo riportato
sul prodotto segnala la
possibilità di subire gravi
lesioni, anche mortali, in caso
di apertura della macchina.
NON APRIRE.
Pericolo di scarica elettrica. Non aprire.
Non vi è alcun componente riparabile
da parte dell’utente all’interno
della macchina. Per operazioni di
manutenzione o riparazione rivolgersi
a personale qualicato.
ATTENZIONE
m
c
• Leggere tutte le istruzioni e avvertenze di sicurezza. Il produttore non
è responsabile in caso di danni materiali o lesioni personali dovuti
all’incorretto uso del distruggidocumenti o alla mancata osservanza
delle avvertenze di sicurezza. In tale evenienza, la garanzia sarà
invalidata.
• Utilizzare la macchina esclusivamente per le funzioni per cui è stata
progettata.
• L’unità deve essere collegata solo a una tensione di alimentazione
corrispondente alle specifiche elettriche riportate sulla macchina.
• L’unità deve essere collegata a una presa elettrica posta nelle sue
vicinanze e facilmente accessibile.
• Non collegare l’unità a un adattatore multiplo o utilizzare una prolunga.
• Non tentare di eettuare personalmente interventi di manutenzione o
riparazione.
• Qualora si desideri riciclare la carta, separarla dai frammenti delle carte
di credito.
• Non usare la macchina con il cavo di alimentazione o la spina
danneggiati.
• Quando si sposta il distruggidocumenti fare attenzione a evitare
superfici irregolari.
• La macchina è stata progettata solamente per l’uso in locali interni. Non
utilizzare il distruggidocumenti in ambienti esterni.
• Tenere il dispositivo lontano dall’umidità.
• Prestare sempre la massima attenzione e cautela durante l’uso della
macchina. Non utilizzare dispositivi elettrici in caso di mancanza di
concentrazione o di consapevolezza oppure sotto l’influenza di droghe,
alcol o farmaci. Quando si utilizzano dispositivi elettrici, anche un solo
istante di disattenzione può causare gravi infortuni e lesioni.
• Non tentare di aprire o modificare il distruggidocumenti o di eettuare
interventi di manutenzione o riparazioni. Evitare di far cadere, forare o
rompere il distruggidocumenti o di esporlo a pressioni elevate.
• Non è consentito eettuare alterazioni alla macchina o apportarvi
modifiche tecniche.
• Prima dell’uso, assicurarsi che l’unità e il cavo (e, se del caso,
l’adattatore) non presentino danni. In caso di danni visibili, un forte
odore o un eccessivo surriscaldamento dei componenti, scollegare
immediatamente tutti i componenti e interrompere l’uso del
distruggidocumenti.
• Il distruggidocumenti va scollegato dalla fonte di alimentazione quando
non se ne prevede l’uso per un periodo di tempo prolungato.
• Non usare detergenti o lubrificanti spray in quanto possono produrre
fiammate.
• Non bypassare mai il dispositivo di interblocco (assolutamente vietato
e pericoloso, in particolare quando l’unità è collegata a una fonte di
alimentazione).
• Non appoggiarsi allo sportello del distruggidocumenti in quanto è
possibile danneggiarlo e non sarà coperto dalla garanzia.
• La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni/
lesioni e invaliderà la garanzia.
Leggere e conservare queste
importanti avvertenze di sicurezza.
Per visionare il testo completo delle istruzioni per l’uso,
i dati di contatto per l’assistenza tecnica, consigli e
suggerimenti e la guida alla risoluzione dei problemi,
visitare il sito www.rexeleurope.com/support oppure
www.leitz.com
Tenere lontano catenine e braccialetti
Tenere lontano cravatte e abiti larghi
Simboli di avvertimento
Tenere lontano capelli lunghi
Non infilare le mani nell’imboccatura
Simboli di avvertimento
Capacità di taglio
Niente CD
Niente punti extra-lunghi di oltre 26 mm
Avvertenza: parti mobili
ATTENZIONE: Non toccare i coltelli di taglio. Fare
attenzione a bordi taglienti.
ATTENZIONE: Pericolo generato da parti mobili. Tenere
lontane le mani dai rulli durante il funzionamento.
Questa macchina non è destinata all’utilizzo da parte di
bambini
Non utilizzare bombolette spray. Non usare detergenti o
lubrificanti spray in quanto possono produrre fiammate.
Avvertenza: niente punti extra-lunghi di oltre 26 mm
Avvertenza: niente documenti rilegati
Avvertenza: non oltre 25 fogli pinzati insieme
Simboli di avvertimento nel comparto di
alimentazione automatica
Avvertenza: non sono consentiti fogli multipli ripiegati
Avvertenza: niente graette di oltre 32 mm
Indicazione numero max. di fogli
Avvertenza: niente riviste
Avvertenza: niente carta o cartoncino di oltre 200 gm2
Avvertenza: niente fogli di plastica
Avvertenza: niente buste chiuse con corrispondenza
all’interno

1717171717
Icona Tipo Modelli Tasti/indicatori e intervento
Tasto avviamento automatico e
modalità standby
(unica pressione)
Tasto reverse manuale
(mantener premuto)
Tasto funzionamento in avanti
manuale (mantener premuto)
Indicatore di pronto macchina
Indicatore di surriscaldamento (far
rareddare il distruggidocumenti)
Indicatore di sovraccarico / Indicatore
di inceppamento
(ridurre il numero di fogli / eliminare
l’inceppamento)
Indicatore di cestino pieno (aprire
lo sportello e svuotare il cestino.
45X - sollevare la testa del
distruggidocumenti e svuotare il
cestino)
Indicatore di sportello aperto o
di testa del distruggidocumenti
rimossa (chiudere bene lo
sportello o rimettere la testa del
distruggidocumenti)
Indicatore di blocco dello sportello di
caricamento (sbloccare inserendo la
combinazione di 4 numeri)
Blocco dello sportello di caricamento
- combinazione di sicurezza, tasto 1
Blocco dello sportello di caricamento
- combinazione di sicurezza, tasto 2
Blocco dello sportello di caricamento
- combinazione di sicurezza, tasto 3
Blocco dello sportello di caricamento
- combinazione di sicurezza, tasto 4
Funzionamento
1. Estrarre il distruggidocumenti dalla confezione.
2. Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione.
3. Controllare che il tasto di accensione/spegnimento sul retro
dell’unità sia nella posizione “ON” (acceso). Si illuminerà il
simbolo blu di standby .
4. Per caricare il distruggidocumenti, sollevare semplicemente
l’impugnatura dello sportello di caricamento per aprire lo
sportello e inserire i documenti. Se necessario è possibile portare
manualmente l’apertura dello sportello fino a 90°. Inserire i fogli
nel comparto di alimentazione automatica assicurandosi di non
superare ogni volta il numero massimo consentito. Non inserire
i fogli oltre il livello “MAX” in quanto ciò potrebbe danneggiare il
distruggidocumenti.
Blocco dello sportello di caricamento
della carta
Per garantire maggiore sicurezza, lo sportello di caricamento della
carta può essere bloccato durante la distruzione di documenti
riservati.
Per bloccare il distruggidocumenti:
1. inserire i documenti nel comparto di alimentazione automatica e
chiudere lo sportello di caricamento della carta;
2. inserire un codice a 4 cifre a scelta. RICORDARE IL CODICE
USATO!
Lo sportello di caricamento del distruggidocumenti si sblocca
automaticamente quando:
• viene nuovamente inserito il codice a 4 cifre;
• l’operazione di distruzione è stata completata;
• il distruggidocumenti è inattivo per 30 minuti (ma nel comparto di
alimentazione automatica rimangono dei documenti).
Tasti di comandoIndicatori di stato
Tasti per bloccare lo
sportello di caricamento
Tutti i modelli300 fogli od oltre
5. Il dispositivo inizierà a distruggere automaticamente i documenti
SOLO dopo la chiusura dello sportello di caricamento.
Se rimangono ancora dei fogli nel comparto di alimentazione
automatica dopo il primo tentativo, aprire e chiudere di nuovo lo
sportello di caricamento.
Attenzione: se necessario è ora possibile bloccare lo sportello
di caricamento inserendo un codice a 4 cifre (vedere la sezione
Blocco dello sportello di caricamento della carta).
6. Se i fogli da distruggere sono pochi, usare l’imboccatura
di alimentazione manuale, a condizione che il comparto di
alimentazione automatica sia vuoto.
7. I nserire i fogli da distruggere nell’imboccatura di alimentazione
manuale. Il distruggidocumenti rileverà la presenza dei fogli e
verrà avviato automaticamente.
8. Se lasciato nella modalità di funzionamento automatico per più
di 2 minuti senza essere utilizzato, il distruggidocumenti ritornerà
automaticamente alla modalità Sleep per risparmiare corrente.
9. Il distruggidocumenti si “sveglierà” automaticamente dalla
modalità Sleep quando vengono inseriti i fogli nell’imboccatura
di alimentazione o viene aperto lo sportello di caricamento
della carta. Non è necessario premere il tasto di avviamento
automatico .
Cestino pieno
Il distruggidocumenti non funziona se il cestino è pieno e il simbolo di
cestino pieno è illuminato.
In questo caso è necessario svuotare il cestino.
• Estrarre lentamente il cestino da svuotare..
• Inserire nuovamente il cestino vuoto e premere il tasto di
avviamento automatico per riprendere l’operazione di distruzione.
Nel modello 45X, la testa del distruggidocumenti si solleverà dal
cestino qualora il cestino sia pieno. Tale sollevamento della testa
arresterà l’operazione di distruzione della carta. Rimuovere la testa,
svuotare il cestino e rimettere la testa assicurando che sia stata
posizionata correttamente (non al contrario).
Le macchine da 600 o 750 fogli possono essere utilizzate con
sacchetti di plastica (2020175B)

18
Supporti NON ACCETTATI:
Riviste o altri
documenti rilegati con
più punti o graette.
Etichette adesive
Graetta di grandi dimensioni.
Verificare che la lunghezza
della graetta non sia
superiore a 32mm.
Punti extra-lunghi. Verificare che
la lunghezza della gamba del
punto non sia superiore a 6mm.
Fogli e buste di plastica,
documenti plastificati,
cartelline in plastica.
CD e DVD
Non utilizzare
bombolette spray No Oil, solo fogli di olio
Documenti rilegati
Molle fermafogli Bulldog
Lubrificazione del distruggidocumenti
Per lubrificare il distruggidocumenti utilizzare solo fogli di
lubrificazione Rexel (2101948 & 2101949). ACCO Brands declina
qualsivoglia responsabilità per la prestazione o la sicurezza del
prodotto qualora vengano utilizzati altri tipi di lubrificante su
qualsiasi parte di questo distruggidocumenti. Rexel consiglia
di utilizzare un foglio di lubrificazione dopo tre svuotamenti del
cestino (e ogni tre svuotamenti dopo questo). Inserire il foglio di
lubrificazione nell’imboccatura di alimentazione manuale e NON
nel comparto di alimentazione automatica. L’inserimento di un
foglio di lubrificazione nel comparto di alimentazione automatica
causa la contaminazione dei rulli impedendo il funzionamento del
meccanismo di alimentazione automatica. Se i rulli si sporcano,
seguire le istruzioni per la manutenzione.
Supporti che il dispositivo è in grado di distruggere
Optimum AutoFeed È in grado di distruggere i tipi di documenti elencati di seguito.
Optimum AutoFeed È in grado di distruggere (attraverso l’imboccatura di alimentazione
manuale) i tipi di documenti elencati di seguito.
• Documenti pinzati. Punto posizionato a non più di 25 mm
dall’angolo.
• Punti 26/6 e 24/6 o più piccoli.
• Fogli di piccole dimensioni caricati in posizione centrale.
• Documenti con graetta. Graetta posizionata a non più di 25 mm
dall’angolo (modello 300M: SOLO attraverso l’imboccatura di
alimentazione manuale).
• Graette piccole/medie (spessore massimo filo metallico = 0,9 mm).)
• Carta > 80/100 gm2 (SOLO attraverso l’imboccatura di alimentazione
manuale).
Carta spessa o cartoncino.
<200gsm
Fogli multipli ripiegati
(ad esempio fogli formato
A3 piegati a metà).
Carta lucida o foglio
stampato su entrambi i lati.
• Fogli formato A3 piegati a metà, max. 2 fogli.s
• 300 fogli.
• • Fogli da 80 gm
2
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- A3 foglio singolo piegato a metà per creare
formato A4.
Surriscaldamento
Se viene utilizzato ininterrottamente senza alcuna pausa, il
distruggidocumenti potrebbe surriscaldarsi e, in questo caso,
l’indicatore di rareddamento lampeggerà in rosso. Si
prega di lasciar rareddare il distruggidocumenti. Quando il
distruggidocumenti sarà di nuovo pronto per essere usato,
l’indicatore di surriscaldamento / rareddamento si spegnerà. Se il
distruggidocumenti deve rareddarsi durante il ciclo di distruzione
della carta, non è richiesto alcun intervento. Il distruggidocumenti
inizierà automaticamente a distruggere i fogli una volta rareddatosi.
Durante questa fase di rareddamento, occorre solo controllare che
i fogli siano stati caricati nel comparto di alimentazione automatica e
che il cestino sia vuoto.

19
Rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
• Al termine della loro vita utile, i prodotti acquistati verranno
considerati rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed è pertanto importante prendere atto di quanto di
seguito riportato.
• I RAEE non devono essere smaltiti come rifiuti urbani misti
ma vanno raccolti separatamente in modo tale da essere
smontati per consentire il riciclaggio, riutilizzo e recupero (come
carburante ai fini del recupero di energia nella produzione di
energia elettrica) dei relativi componenti e materiali.
• Punti pubblici di raccolta sono stati predisposti dalle
amministrazioni comunali per la raccolta gratuita dei RAEE.
• I RAEE vanno smaltiti presso il centro di raccolta più vicino
all’abitazione o all’ucio dell’utente.
• Qualora si incontrino dicoltà nel trovare un centro di raccolta
abilitato al ricevimento dei RAEE, il rivenditore al dettaglio
presso cui si è acquistato il prodotto dovrebbe accettare tali
rifiuti.
• Nel caso in cui l’utente non si sia più in contatto con il proprio
rivenditore, è possibile rivolgersi ad ACCO per ottenere
informazioni a riguardo.
• Il riciclaggio dei RAEE è volto a proteggere l’ambiente e la salute
umana, salvaguardare le materie prime, migliorare lo sviluppo
sostenibile e garantire un migliore approvvigionamento di
materie prime nel territorio dell’Unione europea. Tali obiettivi
potranno essere conseguiti recuperando materie prime
secondarie di valore e riducendo il volume dei rifiuti da smaltire.
I consumatori possono contribuire al raggiungimento di questi
obiettivi provvedendo a smaltire i propri RAEE presso gli appositi
centri di raccolta.
• Sui prodotti acquistati è riportato il simbolo RAEE (cassonetto
barrato). Tale simbolo indica che i RAEE non vanno smaltiti
come rifiuti urbani misti.
Garanzia
• Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni
dalla data di acquisto, subordinatamente a uso normale.
Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe
provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire
gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso
improprio o dall’uso per scopi diversi da quelli per cui il prodotto
è stato concepito non sono coperti dalla garanzia.
• Sarà necessario fornire una prova della data di acquisto.
Riparazioni o modifiche eettuate da persone non autorizzate
da Acco Brands Europe invalideranno la garanzia. ACCO
Brands Europe si propone di assicurare che i propri prodotti
funzionino in conformità alle caratteristiche tecniche indicate.
La presente garanzia non pregiudica alcun diritto riconosciuto
ai consumatori dalla normativa nazionale vigente in materia di
vendita di beni.
• La presente garanzia non è pertinente per i clienti australiani -
vedere i dettagli relativi alla garanzia riportati a pagina 104.
Manutenzione
Nel corso del tempo sui rulli del meccanismo di alimentazione
automatica può accumularsi sporco. Pulirli con un panno asciutto
per mantenere inalterate le prestazioni del prodotto.
Sul sensore a infrarossi per l’avviamento automatico, situato
nell’imboccatura di alimentazione della carta, può a volte
accumularsi uno strato di polvere di carta che causa il
funzionamento della macchina anche quando non è stato
inserito alcun foglio. Spegnere il distruggidocumenti azionando
l’interruttore posto sul retro della macchina e pulire con cura il
sensore usando un batuolo di cotone.
Macchine riparabili
(per 300 fogli e oltre)
Per questi dispositivi raccomandiamo che vengano eettuati
interventi di manutenzione ogni 6-12 mesi da parte di un tecnico
Rexel – consultare il sito www.rexeleurope.com/support per
eventuali richieste di informazioni sui contratti di manutenzione.

20
El símbolo siguiente, que se
encuentra en el producto,
indica que podría sufrir
lesiones de consideración,
o incluso morir, si abre la
máquina. NO LA ABRA.
Peligro de descarga eléctrica.
No lo abra. En el interior no
hay piezas que el usuario
pueda reparar. Confíe las
reparaciones a personal de
servicio cualicado.
ADVERTENCIA
m
c
• Le rogamos que lea la información de seguridad y las
instrucciones; el fabricante no se responsabiliza de los daños
materiales ni de las lesiones personales causadas por el
manejo incorrecto de la máquina o por el incumplimiento de las
instrucciones de seguridad. En dichos casos, la garantía quedará
anulada.
• Use la unidad solo para la finalidad para la que fue fabricada.
• La unidad tiene que conectarse a una tensión de alimentación
que corresponda con la clasificación eléctrica que se indica en la
unidad.
• La unidad debe conectarse a una toma de alimentación eléctrica de
fácil acceso y situada cerca del equipo.
• No utilice un adaptador múltiple ni un cable alargador.
• No intente revisar ni reparar la unidad usted mismo.
• Si va a reciclar, separe los recortes de papel de los restos de las
tarjetas de crédito.
• No utilice esta unidad si el cable o el enchufe están dañados.
• Cuando mueva la unidad debe tener cuidado para evitar las
superficies desniveladas.
• El dispositivo está diseñado para su uso en interiores. No lo utilice
nunca en exteriores.
• Mantenga el dispositivo alejado de la humedad.
• Manténgase alerta en todo momento y sea consciente de lo que
hace. No utilice un equipo eléctrico si pierde la concentración o
la consciencia, o si está bajo los efectos de algún medicamento,
alcohol o drogas. Un simple despiste puede provocar accidentes
graves al utilizar equipos eléctricos.
• No intente abrir, modificar o reparar el dispositivo. No lo deje caer,
perfore, rompa ni exponga a alta presión.
• No está permitido alterar el dispositivo ni realizar modificaciones
técnicas.
• Antes de cada uso, compruebe si el dispositivo y el cable (y, si
procede, el adaptador) presentan daños. Si hay algún daño visible,
un olor fuerte o un calentamiento excesivo de los componentes,
desconecte inmediatamente todos los componentes y deje de
utilizar el dispositivo.
• Si no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado,
debe desconectar la destructora de la corriente eléctrica.
• No utilice limpiadores o lubricantes en spray puesto que pueden
suponer un riesgo de combustión espontánea.
• No anule nunca el enclavamiento de seguridad (estrictamente
prohibido y peligroso, en especial cuando la unidad está conectada
a la corriente eléctrica).
• No se apoye en la destructora p20-ya que podría dañar los
componentes de acceso a la misma y estos daños no estarían
cubiertos por la garantía.
• El incumplimiento de estas instrucciones podría causar daños/
lesiones e invalidaría su garantía.
Le rogamos que lea y guarde estas
importantes instrucciones de
seguridad.
For a full copy of the operating instructions, hints
& tips and troubleshooting guide, please visit
www.rexeleurope.com/support or www.leitz.com
Mantenga alejadas las joyas sueltas
Mantenga alejadas las corbatas y las prendas sueltas
Símbolos de advertencia
Mantenga alejado el cabello largo
No introduzca las manos en la ranura de entrada
Símbolos de advertencia
Capacidad de hojas
No introduzca CDs
No introduzca grapas de gran tamaño
(mayores de 26 mm)
Advertencia: piezas móviles
ADVERTENCIA: No toque las cuchillas; tenga cuidado
con los bordes afilados.
ADVERTENCIA: Riesgo por piezas móviles. Mantenga las
manos alejadas de los rodillos durante su funcionamiento.
Este equipo no p20-ha sido diseñado para su uso por
parte de niños
No utilice aerosoles cerca de la unidad. No utilice
limpiadores o lubricantes en spray puesto que pueden
suponer un riesgo de combustión espontánea.
Advertencia: no introduzca grapas de gran tamaño
(mayores de 26 mm)
Advertencia: no introduzca documentos encuadernados
Advertencia: no introduzca más de 25 hojas grapadas
entre sí
Símbolos de advertencia del
compartimento de entrada automática
Advertencia: no introduzca múltiples hojas plegadas
Advertencia: no introduzca clips de papel mayores de
32 mm
Indicación del número máximo de hojas
Advertencia: no introduzca revistas
Advertencia: no introduzca papel o cartulina con
gramajes superiores a 200 g/m2
Advertencia: no introduzca hojas de plástico
Advertencia: no introduzca cartas sin abrir

212121
Icono Tipo Modelos Botón/indicador y acción
Botón de inicio automático y modo
de espera (pulsar una vez)
Botón de retroceso manual
(mantener pulsado)
Botón de avance manual
(mantener pulsado)
Indicador de destructora preparada
Indicador de sobrecalentamiento
(deje que la destructora se enfríe)
Indicador de sobrecarga / Indicador
de atasco (reduzca el número de
hojas / elimine el atasco)
Indicador de recipiente para
recortes lleno (abra la puerta y
vacíe el recipiente; 45X - levante el
cabezal de la destructora y vacíe el
recipiente)
Indicador de puerta abierta o de
cabezal de la destructora retirado
(cierre la puerta firmemente o
vuelva a colocar el cabezal sobre el
recipiente para recortes)
Indicador de tapa de carga
bloqueada (desbloquéela
introduciendo la combinación de
4 dígitos)
Bloqueo de la tapa de carga - botón
de combinación de seguridad 1
Bloqueo de la tapa de carga - botón
de combinación de seguridad 2
Bloqueo de la tapa de carga - botón
de combinación de seguridad 3
Bloqueo de la tapa de carga - botón
de combinación de seguridad 4
Funcionamiento
1. Desembale el producto.
2. Conecte la destructora a la corriente eléctrica.
3. Compruebe que el interruptor de encendido/apagado en
la parte posterior de la destructora está en la posición de
encendido .
4. Para cargar el papel, levante el tirador de la tapa de carga
de papel para abrirla e inserte los documentos. Si fuera
necesario, puede abrir la tapa hasta los 90 grados para que el
acceso sea más fácil. Cargue hasta la máxima capacidad de
hojas en el compartimento de entrada automática. No supere
el nivel “MAX”, p21-ya que podría dañar la destructora.
Bloqueo de la tapa de carga de papel
Para una mayor seguridad, se puede bloquear la tapa de carga de
papel durante la destrucción de material confidencial.
Para bloquear la destructora:
1. Coloque los documentos en la bandeja. Cierre la tapa de carga
de papel.
2. Pulse 4 dígitos cualquiera. RECUERDE EL CÓDIGO QUE HA
INTRODUCIDO.
La destructora se desbloquea automáticamente:
• Si se vuelve a introducir el código de 4 dígitos.
• Al finalizar la destrucción
• Si la destructora lleva 30 minutos sin actividad (pero sigue
habiendo documentos en la bandeja)
Botones de controlIndicadores de estado
Botones de combinación para el
bloqueo de la tapa de carga
Todos los modelos300 hojas o más
5. La destructora empezará a destruir documentos
automáticamente UNA VEZ QUE se haya cerrado la tapa de
carga.
Si tras el primer intento, todavía queda papel en el
compartimento de entrada automática, abra y cierre la tapa de
carga una segunda vez.
Atención: Si fuera necesario, puede introducir un código
de 4 dígitos para bloquear la tapa de carga (vea el apartado
Bloqueo de la tapa de carga de papel).
6. Si solo tiene que destruir una pequeña cantidad de hojas,
puede usar la ranura de entrada para alimentación manual,
siempre que el compartimento de entrada automática esté
vacío.
7. Introduzca el papel que se va a destruir en la ranura de
alimentación manual. La destructora detecta el papel y
empieza a funcionar automáticamente.
8. Si la destructora permanece sin utilizarse durante más de 2
minutos en modo automático, cambiará automáticamente al
modo de suspensión para ahorrar energía.
9. Cuando se inserte papel en la ranura de entrada de papel o
abra la tapa de carga, la destructora se reactivará del modo
de suspensión. No es necesario pulsar el botón de inicio
automático .
Recipiente para recortes lleno
Cuando el recipiente para recortes está lleno y se enciende el
símbolo de recipiente lleno , la destructora deja de funcionar.
Debe vaciar el recipiente para recortes.
• Extraiga el recipiente lentamente para vaciarlo.
• Vuelva a colocarlo en su sitio y pulse el botón de inicio
automático para seguir destruyendo documentos.
En el modelo 45X, el cabezal de la destructora se levantará del
recipiente para recortes cuando éste esté lleno. Esto hará que la
destructora se detenga. Retire el cabezal, vacíe el recipiente para
recortes y vuelva a colocar el cabezal, asegurándose de hacerlo
correctamente.
Las máquinas de 600 o 750 hojas se pueden usar con bolsas de
plástico (2020175B)

22
Papel grueso o cartulina
< 200 gsm.
Varias hojas dobladas
(hojas de tamaño A3
dobladas por la mitad).
Papel satinado u hojas
impresas por ambas caras.
Revistas u otros documentos
encuadernados con varias
grapas o clips.
Etiquetas adhesivas
Clips de gran tamaño.
Compruebe que la longitud
del clip de papel no sea
superior a los 32 mm.
Grapas de gran tamaño.
Compruebe que la longitud de
pata de la grapa no sea superior
a 6 mm.
Hojas de plástico,
documentos plastificados,
carpetas de plástico.
CDs y DVDsNo utilice aerosoles Sin aceite, solo láminas
de aceite
Documentos encuadernados
Broches aprietapapel
Lubricación de la destructora
Utilice únicamente las hojas lubricantes Rexel (2101948 y
2101949) para lubricar la destructora. ACCO Brands no acepta
responsabilidad alguna sobre el rendimiento del producto ni
su seguridad si se aplican otros tipos de lubricante en alguna
de las piezas de esta máquina. Rexel recomienda utilizar una
hoja lubricante tras vaciar el recipiente tres veces (y cada
tres contenedores vaciando después de esto). Inserte la hoja
lubricante en la ranura de entrada para alimentación manual y
NO en el compartimento de entrada automática. Si coloca una
hoja lubricante en el compartimento de entrada automática, se
contaminarán los cilindros y esto impedirá que el mecanismo de
entrada automática funcione. Si se contaminan los cilindros, siga
las instrucciones de mantenimiento.
Capacidad de destrucción
La destructora Optimum AutoFeed PUEDE destruir lo siguiente:
La destructora Optimum AutoFeed PUEDE destruir (por la ranura de alimentación manual):
• Papel grapado. La grapa debe encontrarse a una
distancia máxima de 25 mm de la esquina del papel.
• Grapas de tamaño 26/6 y 24/6 o inferior.
• Papel de tamaño pequeño cargado en el centro.
• Papel con clips. El clip debe encontrarse a una distancia máxima
de 25 mm de la esquina del papel (modelo 300M: SÓLO por la
ranura de entrada para alimentación manual).
• Clips de papel pequeños/medianos (grosor máximo del alambre
= 0,9 mm).
• Papel de más de >80/100 g/m2 (SÓLO por la ranura de entrada
para alimentación manual)
La destructora Optimum AutoFeed NO PUEDE destruir lo siguiente:
• Papel A3 doblado por la mitad: 2 hojas como
máximo.
• 300 hojas.
• Papel de 80 g/m2
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- Una sola hoja de tamaño A3, doblada por la
mitad para convertirla en A4.
Sobrecalentamiento
Si se usa la destructora AutoFeed de forma continua, sin pausas,
es posible que se sobrecaliente y el indicador rojo de enfriamiento
parpadeará de color rojo . Deje que se enfríe. Cuando la
destructora esté lista de nuevo para su uso, el indicador de
sobrecalentamiento / enfriamiento se apagará. Si la destructora
necesita enfriarse durante el ciclo de funcionamiento, no necesita
hacer nada; la destructora volverá a empezar a triturar papel
automáticamente una vez que se haya enfriado. Todo lo que debe
hacer, mientras la máquina se enfría, es asegurarse de que se ha
cargado el papel en el compartimento de entrada automática y
que el recipiente para recortes está vacío

23
Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
• Al final de su vida útil, su producto se considera un residuo
de aparato eléctrico y electrónico (RAEE). Por lo tanto, es
importante que tenga en cuenta lo siguiente:
• Los RAEE no deben eliminarse como residuos urbanos no
seleccionados. Deben recogerse por separado de modo
que se puedan desmontar para reciclar, reutilizar y valorizar
sus componentes y materiales (como combustible para la
recuperación de energía en la producción de electricidad).
• Los ayuntamientos han creado puntos de recogida públicos
para la recogida gratuita de RAEE.
• Lleve su RAEE al punto de recogida más cercano a su hogar u
oficina.
• Si experimenta alguna dificultad para encontrar un punto de
recogida, el comercio que le vendió el producto debería aceptar
su RAEE.
• Si p23-ya no está en contacto con el comercio, póngase en contacto
con ACCO para recibir ayuda.
• El reciclaje de RAEE tiene como finalidad la protección
del medio ambiente, la protección de la salud humana, la
conservación de materias primas, la mejora del desarrollo
sostenible y la garantía de un mejor suministro de productos
básicos en la Unión Europea. Esto se consigue mediante la
recuperación de materias primas secundarias valiosas y la
reducción de la eliminación de residuos. Para contribuir a la
consecución de estos objetivos, devuelva su RAEE al punto de
recogida.
• Su producto está marcado con el símbolo RAEE (contenedor de
basura con una X). Este símbolo tiene como finalidad informarle
de que el RAEE no se puede eliminar como residuo urbano no
seleccionado.
Garantía
• El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante
un período de dos años a partir de la fecha de adquisición,
siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de
garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, reparará
o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La garantía
no cubre los defectos causados por uso indebido o por su
utilización para fines inadecuados.
• Se requerirá un comprobante de la fecha de compra. Las
reparaciones o modificaciones realizadas por personas no
autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía.
Nuestro objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan
según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta a
los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de
la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
• Esta garantía no se aplica a los clientes australianos - consulte
los detalles de la garantía en la página 104.
Mantenimiento
Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden
ensuciar con el tiempo. Para que el producto siga teniendo un
rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco.
El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura
de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en
cuando, lo que hará que la destructora siga funcionando aunque
no se coloque papel en la máquina. Apague la destructora con
el interruptor situado en la parte trasera y limpie el sensor con
cuidado con un bastoncito de algodón.
Máquinas reparables
(para 300 hojas y más)
Recomendamos que un ingeniero de servicio de Rexel realice
una revisión de estas máquinas cada 6-12 meses. Visite www.
rexeleurope.com/support para cualquier consulta sobre contratos
de mantenimiento.

24
O símbolo seguinte, localizado
na máquina, significa que pode
sofrer lesões graves ou mesmo
a morte se abrir a máquina.
NÃO ABRA A MÁQUINA.
Perigo de choque elétrico. Não
abra. Dentro do aparelho não há
peças que possam ser reparadas
pelo utilizador. As reparações
devem ser efetuadas por pessoal
de manutenção qualicado.
AVISO
m
c
• Leia todas as instruções, incluindo a informação de segurança;
o fabricante não é responsável por danos materiais ou lesões
pessoais causados pelo manuseamento incorreto da máquina ou
não conformidade com as instruções de segurança. Nesses casos,
a garantia será anulada.
• Use a máquina apenas para o fim a que se destina.
• Ligue a máquina apenas a uma tensão de alimentação
correspondente ao valor nominal indicado nela.
• Deve ligar a máquina a uma tomada situada junto dela e facilmente
acessível.
• Não ligue a máquina a um adaptador múltiplo, nem use um cabo
de extensão.
• Não tente executar a manutenção ou reparação da máquina por
si mesmo.
• Se desejar reciclar, separe as aparas de papel dos resíduos de
cartões de crédito.
• Não use esta máquina se o cabo ou a ficha estiverem danificados.
• Deve ter cuidado ao movimentar a máquina, para evitar superfícies
irregulares.
• A máquina destina-se a utilização em interiores. Nunca use esta
máquina em ambientes exteriores.
• Mantenha a máquina afastada da humidade.
• Esteja sempre atento e com cuidado com o que está a fazer. Não
utilize equipamento elétrico se não conseguir concentrar-se ou
estiver distraído, ou sob o efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou
medicamentos. Quando utiliza equipamento elétrico, até mesmo
uma pequena falta de atenção pode causar acidentes e lesões
graves.
• Não tente abrir, modificar ou reparar esta máquina. Não a deixe
cair, nem a fure, parta ou exponha a pressões elevadas.
• Não são permitidas quaisquer alterações ou modificações técnicas
desta máquina.
• Verifique a máquina e o cabo (e, se aplicável, o adaptador) para
detetar quaisquer danos antes de os utilizar. Se houver algum
dano visível, um cheiro forte ou sobreaquecimento excessivo dos
componentes, desligue imediatamente todos os componentes e
interrompa a utilização da máquina.
• A destruidora de papel deve ser desligada da fonte de alimentação
se não for utilizada por um período de tempo prolongado.
• Não utilizar pulverizadores de limpeza ou lubrificação, porque estes
podem dar origem a risco de formação de chama súbita.
• Nunca evite o interbloqueio de segurança (isto é estritamente
proibido e perigoso, especialmente quando a máquina estiver
ligada a uma fonte de alimentação).
• Não se apoie na porta da destruidora; isto pode danificar a porta e
não será coberto pela garantia.
• O incumprimento destas instruções pode resultar em danos/lesões
e anulará a sua garantia.
Leia e guarde estas instruções de
segurança importantes.
Para consultar a cópia integral das instruções de
funcionamento, endereços de assistência ao cliente,
dicas e sugestões e o guia de resolução de problemas,
visite o www.rexeleurope.com/support ou
www.leitz.com
Manter joalharia solta afastada da máquina
Manter gravatas e roupa folgada afastadas da máquina
Símbolos de Aviso
Manter cabelos compridos afastados da máquina
Não introduzir a mão na abertura de entrada do papel
Símbolos de Aviso
Número máximo de folhas
Não aceita CD
Não aceita agrafos de tamanho superior a 26 mm
Aviso: peças amovíveis
Warning: Não toque nas lâminas de corte; tenha cuidado
com as arestas afiadas.
Warning: Perigo de peças amovíveis. Mantenha as mãos
afastadas dos roletes durante o funcionamento da máquina.
Este equipamento não se destina a ser utilizado por
crianças
Não utilizar aerossóis. Não utilizar pulverizadores de
limpeza ou lubrificação, porque estes podem dar origem
a risco de formação de chama súbita.
Aviso: não aceita agrafos de tamanho superior a 26 mm
Aviso: não aceita documentos encadernados
Aviso: não aceita mais do que 25 folhas agrafadas
Símbolos de aviso do compartimento de
alimentação automática
Aviso: não é permitido usar múltiplas folhas de papel
dobradas
Aviso: não aceita agrafos de tamanho superior a 32 mm
Indicação do número máximo de folhas
Aviso: não aceita revistas
Aviso: não aceita papel ou cartão com gramagem
superior a 200 g/m²
Aviso: não aceita folhas de plástico
Aviso: não aceita correio não aberto

2525252525
Ícone Tipo Modelos Botão / indicador e ação
Botão de arranque automático e
de standby (premir e soltar)
Botão de inversão manual
(premir e manter premido)
Botão manual de avanço (premir
e manter premido)
Indicador máquina pronta
Indicador de sobreaquecimento
(deixar arrefecer a máquina)
Indicador de sobrecarga da
máquina / encravamento
do papel (reduzir o número
de folhas / eliminar o
encravamento)
Indicador de recipiente de
aparas cheio (abrir a porta e
esvaziar o recipiente; modelo
45X – levantar a cabeça
da destruidora e esvaziar o
recipiente)
Indicador porta aberta ou
cabeça da máquina removida
(fechar bem a porta ou voltar
a colocar a cabeça sobre o
recipiente)
Indicador porta de alimentação
bloqueada (desbloquear
introduzindo a combinação de
4 dígitos)
Bloqueio da porta de
alimentação – botão 1 da
combinação de segurança
Bloqueio da porta de
alimentação – botão 2 da
combinação de segurança
Bloqueio da porta de
alimentação – botão 3 da
combinação de segurança
Bloqueio da porta de
alimentação – botão 4 da
combinação de segurança
Funcionamento
1. Desembale a máquina.
2. Ligue a máquina à fonte de alimentação de rede.
3. Verifique que o interruptor LIGAR/DESLIGAR na traseira da
máquina está na posição ON (ligar), que acende o símbolo azul
standby .
4. Para carregar a destruidora, basta levantar a pega da porta
do compartimento de alimentação automática e introduzir os
documentos. Pode abrir a porta mais de 90 graus para facilitar
a entrada do papel, se necessário. Coloque as folhas no
compartimento de alimentação automática até à capacidade
Como Bloquear a Porta do
Compartimento de Alimentação
Automática
Para maior segurança, pode bloquear a porta do compartimento
de alimentação automática enquanto destrói documentos
confidenciais.
Para bloquear a destruidora:
1. Coloque os documentos no tabuleiro. Feche a porta do
compartimento de alimentação automática.
2. Prima uma combinação de 4 dígitos quaisquer. MEMORIZE O
CÓDIGO!
A destruidora de papel fica automaticamente desbloqueada
quando:
• Voltar a introduzir o código de 4 dígitos.
• A operação de destruição de papel terminar.
• A destruidora estiver inativa durante 30 minutos (mas os
documentos permanecerem no tabuleiro).
Botões de controloIndicadores de estado
Botões do código de bloqueio
da porta de alimentação
Todos os modelos
300 e mais folhas de papel
máxima. Não encha acima do nível “MAX”, porque isto pode
danificar a destruidora.
5. A destruidora de papel começa automaticamente o ciclo de
corte ASSIM QUE fechar a porta do compartimento.
Se ainda houver papel no compartimento de alimentação
automática após a primeira tentativa de destruir o papel, abra e
feche novamente a porta do compartimento.
Se necessário, pode bloquear a porta agora Atenção:
introduzindo o código de 4 dígitos (consulte a secção
Como Bloquear a Porta do Compartimento de Alimentação
Automática).
6. Se tiver apenas algumas folhas para destruir, pode usar a
ranhura de alimentação manual, desde que o compartimento
de alimentação automática esteja vazio.
7. Introduza o papel a destruir na ranhura de alimentação
manual. A máquina deteta o papel e começa a funcionar
automaticamente.
8. Se deixar a destruidora de papel em modo Automático durante
mais de 2 minutos sem a utilizar, ela volta automaticamente a
modo Inativo para economizar energia.
9. A destruidora de papel “sai” automaticamente do modo Inativo
quando se introduz papel na entrada do papel, ou se abrir a
porta do compartimento de alimentação automática. Não é
necessário premir o botão de arranque automático .
Recipiente de aparas cheio
A destruidora não funciona se o recipiente estiver cheio e o
símbolo de recipiente cheio stiver aceso.
Deve esvaziar o recipiente.
• Com cuidado, puxe o recipiente para fora, para o esvaziar.
• Introduza o recipiente vazio de novo no seu lugar e prima o
botão de arranque automático para recomeçar a destruição do
papel.
No modelo 45X a cabeça da destruidora é forçada para fora do
recipiente de aparas quando este estiver cheio. Isto impede que a
máquina destrua o papel. Retire a cabeça, esvazie o recipiente e
volte a colocar a cabeça sobre o recipiente, verificando que está
colocada corretamente.
As máquinas para 600 ou 750 folhas podem ser usadas com
sacos de plástico (2020175B)

26
Papel espesso ou cartão de
gramagem < 200 g/m².
Várias folhas dobradas
(folhas A3 dobradas ao
meio).
Papel brilhante ou uma
folha impressa em ambos
os lados.
Revistas ou outros
documentos presos com
vários agrafos ou clipes.
Etiquetas adesivas
Clipe grande. Verifique que o
comprimento do clipe de papel
não é superior a 32 mm.
Agrafos grandes. Verifique que
o comprimento da perna do
agrafo não é superior a 6 mm.
Folhas de plástico,
documentos plastificados,
pastas de plástico.
CD e DVDProibido usar aerossóis Sem óleo, apenas
folhas de óleo
Documentos encadernados
Molas
Lubrificação da destruidora de papel
Para a lubrificação da máquina, use apenas as folhas lubrificantes
Rexel Oil Sheets (2101948 e 2101949). A ACCO Brands não se
responsabiliza pelo desempenho ou segurança da destruidora
se utilizar outros tipos de lubrificantes para lubrificar a(s) peça(s)
desta máquina. A Rexel recomenda a utilização de uma folha
lubrificante depois de esvaziar o recipiente três vezes (e a cada
três caixas esvaziando depois disso). Introduza a folha lubrificante
na ranhura de alimentação manual e NÃO no compartimento
de alimentação automática. Se usar a folha lubrificante no
compartimento de alimentação automática contaminará os
roletes, impedindo o bom funcionamento do mecanismo de
alimentação automática. Se os roletes ficarem contaminados,
siga as instruções de manutenção.
Capacidade de Corte
A máquina Optimum AutoFeed CONSEGUE cortar o seguinte:
A máquina Optimum AutoFeed CONSEGUE cortar o seguinte
(através da ranhura de alimentação manual):
• Papel agrafado; o agrafo deve estar uma distância
máxima de 25 mm do canto do papel
• Agrafos 26/6 e 24/6 ou mais pequenos.s
• Papel de tamanho pequeno introduzido centralmente.
• Papel com clipe; o clipe deve estar a uma distância
máxima de 25 mm do canto do papel (modelo 300M:
introduzir APENAS pela ranhura de alimentação manual).
• Clipes de papel pequenos/médios (espessura máxima do
arame = 0,9 mm).
• Papel com gramagem >80 g/m²/100 g/m² (APENAS pela
ranhura de alimentação manual).
A máquina Optimum AutoFeed NÃO CONSEGUE cortar o seguinte:
• Papel A3 dobrado ao meio – no máximo 2 folhas.
• 300 folhas.
• • Papel de 80 g/m²
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- Uma única folha A3, dobrada ao meio para
formar uma folha A4.
Sobreaquecimento
Se a destruidora AutoFeed for usada continuamente, sem pausas,
ela pode sobreaquecer e o indicador luminoso de arrefecimento
começa a piscar a vermelho . Deixe arrefecer a máquina.
Quando a máquina estiver pronta a ser utilizada novamente, o
indicador de sobreaquecimento / arrefecimento apaga. Se a
máquina tiver de arrefecer durante o ciclo de corte, não será
necessário nenhuma intervenção porque a destruidora reiniciará
automaticamente o funcionamento assim que tiver arrefecido.
Enquanto a máquina arrefece, tem apenas de assegurar que
há papel no compartimento de alimentação automática e que o
recipiente de aparas está vazio.

27
Resíduos de Equipamento Elétrico e
Eletrónico (REEE)
• No fim da sua vida útil o seu produto é considerado um REEE.
Por isso, é importante notar que:
• O REEE não deve ser eliminado como resíduo urbano não
triado. Ele deve ser recolhido seletivamente para que possa ser
desmontado e os seus componentes e materiais possam ser
reciclados, reutilizados e valorizados (como combustível para a
recuperação de energia na produção de eletricidade).
• As autoridades locais criaram pontos de recolha públicos para a
recolha de REEE, sem encargos para si.
• Queira entregar o seu REEE na instalação de recolha mais
próxima do seu escritório ou casa.
• Se tiver dificuldade em localizar uma instalação de recolha, o
retalhista que lhe vendeu o produto é responsável por assegurar
a retoma do seu REEE.
• Se já não está em contacto com o seu retalhista, queira
contactar a ACCO que o auxiliará a resolver este assunto.
• A reciclagem de REEE segue uma abordagem orientada para
a proteção do ambiente e da saúde humana, a preservação
das matérias-primas e a melhoria do desenvolvimento
sustentável, e para assegurar um melhor fornecimento de
mercadorias na União Europeia. Isto será alcançado mediante
a recuperação de matérias-primas secundárias valiosas e a
redução da quantidade de resíduos a eliminar. Pode contribuir
para o sucesso destes objetivos entregando o seu REEE numa
instalação de recolha.
• O seu produto está marcado com o símbolo de REEE (contentor
de lixo barrado com uma cruz). Este símbolo informa-o de que o
REEE não deve ser eliminado como resíduo urbano não triado.
Garantia
• A operacionalidade desta máquina está garantida por um
período de dois anos a contar da sua data de compra, em
condições de utilização normal. No período de garantia, a ACCO
Brands Europe efetuará a reparação ou substituição gratuita
da máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os
defeitos resultantes de má utilização ou utilização imprópria não
estão abrangidos por esta garantia.
• É necessária a apresentação de prova da data de compra.
As reparações ou alterações efetuadas por pessoas não
autorizadas pela ACCO Brands Europe anularão esta garantia.
Estamos empenhados em assegurar que o desempenho
dos nossos produtos está de acordo com as especificações
indicadas. Esta garantia não afeta os direitos legais dos
consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável que
regula a venda de mercadorias.
• Esta garantia não se aplica a clientes residentes na Austrália –
consulte as condições da garantia na página 104.
Manutenção
Os roletes do mecanismo de alimentação automática podem ficar
sujos ao fim de algum tempo; limpe-os com um pano seco para
manter o máximo desempenho da máquina.
O sensor de infravermelhos da ranhura de entrada de arranque
automático pode ficar ocasionalmente coberto de poeira de
papel, fazendo com que a máquina funcione, mesmo na ausência
de papel. Desligue o interruptor na traseira da máquina e limpe
cuidadosamente o sensor com um cotonete.
Máquinas reparáveis
(para 300 folhas e acima)
Recomendamos que a manutenção destas máquinas seja
efetuada a cada 6 a 12 meses por um técnico de manutenção
da Rexel – consulte www.rexeleurope.com/support para
informações sobre os contratos de manutenção.

28
Het volgende symbool op het
product geeft aan dat u ernstig
of fataal letsel kunt oplopen
als u het apparaat opent.
NIET OPENEN.
Kans op elektrische schok.
Niet openen. Er is geen intern
onderhoud door de gebruiker
vereist. Laat het onderhoud door
bevoegd onderhoudspersoneel
uitvoeren.
WAARSCHUWING
m
c
• Lees alle veiligheidsinformatie en instructies; de fabrikant is niet
aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt
veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de
veiligheidsinstructies. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een netspanning
die overeenkomt met de nominale spanningswaarde die op het
apparaat staat aangegeven.
• Plaats het apparaat in de buurt van een stopcontact dat goed
bereikbaar is.
• Gebruik het apparaat niet met een stekkerdoos of verlengsnoer.
• Probeer nooit zelf onderhoud of reparaties aan het apparaat uit te
voeren.
• Als u het verwerkte materiaal wilt recyclen, moet u het versnipperde
papier en de creditcardscherven gescheiden houden.
• Gebruik dit apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
• Ga voorzichtig te werk bij het verplaatsen van het apparaat en
vermijd ongelijkmatige oppervlakken.
• Het apparaat is bestemd voor gebruik binnenshuis. Nooit
buitenshuis gebruiken.
• Houd het apparaat uit de buurt van vocht.
• Wees te allen tijde op uw hoede en wees altijd voorzichtig met wat
u doet. Gebruik geen elektrische apparatuur als u een verminderde
concentratie of verminderd bewustzijn hebt, of onder de invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Slechts één moment
van onoplettendheid kan al leiden tot ernstige ongelukken of
verwondingen bij het gebruik van elektrische apparatuur.
• Probeer het apparaat nooit te openen, aan te passen of te
repareren. Niet laten vallen, doorboren, breken of blootstellen aan
hoge druk.
• Aanpassingen aan het apparaat en technische wijzigingen zijn niet
toegestaan.
• Controleer vóór gebruik het apparaat en het snoer (en de adapter,
indien van toepassing) op schade. Als er zichtbare schade is, een
sterke geur wordt afgegeven of oververhitting van onderdelen
plaatsvindt moeten alle stekkers onmiddellijk uit het stopcontact
worden gehaald en moet het gebruik van het apparaat worden
gestaakt
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat lange tijd niet
gebruikt.
• Gebruik geen reinigingssprays of smeermiddelen in sprayvorm
omdat deze gevaar voor steekvlammen kunnen opleveren.
• Omzeil nooit de vergrendelschakelaar. (Dit is ten strengste
verboden en gevaarlijk, in het bijzonder wanneer het apparaat is
aangesloten op een voedingsbron.)
• Leun niet op de deur van het apparaat; hierdoor kan de deur
beschadigd raken en dit wordt niet door de garantie gedekt.
• Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan resulteren in schade/
letsel en zal de garantie doen vervallen.
Lees deze belangrijke
veiligheidsaanwijzingen goed door
en bewaar ze.
Voor een volledige versie van de gebruikshandleiding,
serviceadressen, hints en tips, en informatie over
probleemoplossing gaat u naar
www.rexeleurope.com/support www.leitz.comof
Houd sieraden uit de buurt van de invoeropening
Houd stropdassen en loshangende kleding uit de buurt
van de invoeropening
Waarschuwingssymbolen
Houd lang haar uit de buurt van de invoeropening
Steek uw hand niet in de invoeropening
Waarschuwingssymbolen
Velcapaciteit
Geen cd’s
Geen heavy-duty nietjes groter dan 26 mm
Waarschuwing: bewegende onderdelen
WAARSCHUWING: Raak het snijmechanisme niet aan;
let op scherpe randen.
WAARSCHUWING: Gevaar door bewegende onderdelen.
Houd handen uit de buurt van de rollen tijdens gebruik.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van het apparaat.
Gebruik geen reinigingssprays of smeermiddelen in
sprayvorm omdat deze gevaar voor steekvlammen
kunnen opleveren.
Waarschuwing: geen heavy-duty nietjes groter dan 26 mm
Waarschuwing: geen ingebonden documenten
Waarschuwing: niet meer dan 25 aan elkaar geniete vellen
Waarschuwingssymbolen vak voor
automatische invoer
Waarschuwing: meerdere gevouwen vellen niet toegestaan
Waarschuwing: geen paperclips langer dan 32 mm
Indicatie maximumaantal vellen
Waarschuwing: geen tijdschriften
Waarschuwing: geen papier of kartonpapier met een
gewicht van meer dan 200 g/m²
Waarschuwing: geen plastic vellen
Waarschuwing: geen ongeopende post

2929292929
Icoon Type Modellen Knop/indicator en handeling
Knop voor automatisch starten en
stand-by (eenmaal drukken)
Knop voor handmatige
terugloopfunctie
(ingedrukt houden)
Knop voor handmatige
vooruitfunctie (ingedrukt houden)
Gereed-indicator
Oververhittingsindicator
(papiervernietiger laten afkoelen)
Indicator te veel papier/
papierstoring (vellen papier
verwijderen/papierstoring
verhelpen)
Indicator opvangbak vol
(deur openen en opvangbak
leegmaken; 45X: kop met
snijmechanisme van apparaat
tillen en opvangbak leegmaken)
Indicator deur open/kop met
snijmechanisme verwijderd
(deur goed sluiten/kop goed op
opvangbak plaatsen)
Indicator laaddeur vergrendeld
(combinatie van vier
cijfers invoeren om deur te
ontgrendelen)
Laaddeur vergrendelen, knop 1
voor cijfercombinatie
Laaddeur vergrendelen, knop 2
voor cijfercombinatie
Laaddeur vergrendelen, knop 3
voor cijfercombinatie
Laaddeur vergrendelen, knop 4
voor cijfercombinatie
Bediening
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Zorg ervoor dat de AAN/UIT-schakelaar aan de achterkant van
het apparaat AAN staat. Het blauwe stand-by-symbool licht
dan op.
4. Haal de deurhendel omhoog om de laaddeur te openen en
plaats documenten in het apparaat. U kunt de deur tot 90
graden openen als u betere toegang wilt verkrijgen. Leg tot
het maximale aantal vellen papier tegelijkertijd in het vak voor
automatische invoer. Vul het vak niet hoger dan de MAX-
indicator omdat het apparaat anders beschadigd kan raken.
De laaddeur vergrendelen
Als er vertrouwelijke documenten worden versnipperd, kan voor
extra beveiliging de laaddeur worden vergrendeld.
Het apparaat vergrendelen:
1. Leg de documenten in het vak voor automatische invoer. Sluit
de laaddeur.
2. Druk vier cijfers in. ONTHOUD DEZE CODE!
Het apparaat wordt automatisch ontgrendeld als:
• de viercijferige code opnieuw wordt ingevoerd;
• al het papier is versnipperd;
• het apparaat 30 minuten inactief is (terwijl er nog steeds
documenten in het invoervak liggen).
BedieningsknoppenStatusindicatoren
Combinatieknoppen voor
vergrendeling van laaddeur
Alle modellen
Modellen met capaciteit van
300 vellen en hoger
5. De papiervernietiger begint pas automatisch te functioneren
nadat de laaddeur is gesloten.
Als er na de eerste poging nog steeds papier in het vak voor
automatische invoer ligt, moet u de laaddeur opnieuw openen
en sluiten.
Zo nodig kunt u nu de laaddeur vergrendelen door een Let op:
viercijferige code in te voeren (raadpleeg de informatie onder
De laaddeur vergrendelen).
6. Als u slechts een paar vellen hoeft te versnipperen, kunt u de
opening voor handmatige invoer gebruiken, zolang het vak
voor automatische invoer leeg is.
7. Steek het papier dat u wilt versnipperen in de opening voor
handmatige invoer. Het apparaat detecteert het papier en
begint dit automatisch te versnipperen.
8. Als de papiervernietiger langer dan 2 minuten in de auto-stand
staat zonder dat deze wordt gebruikt, gaat deze automatisch
over op de slaapstand, zodat energie wordt bespaard.
9. Het apparaat wordt automatisch uit de slaapstand gehaald
wanneer er papier in de invoeropening wordt gestoken of
wanneer de laaddeur wordt geopend. Het is niet nodig om op
de knop voor automatisch starten te drukken.
Opvangbak vol
De papiervernietiger functioneert niet als de opvangbak vol is en
het symbool Opvangbak vol oplicht.
U moet de opvangbak leegmaken.
• Trek de opvangbak langzaam uit het apparaat.
• Duw de lege bak terug op zijn plaats en druk op de knop
voor automatisch starten. Het apparaat begint dan weer met
versnipperen.
Op het 45X-model wordt de kop met het snijmechanisme van
het apparaat geduwd als de opvangbak vol is. Het apparaat kan
dan geen papier meer versnipperen. Verwijder de kop, maak de
opvangbak leeg en plaats de kop weer op het apparaat. Let op dat
u de kop niet achterstevoren plaatst.
De machines met 600 of 750 vellen kunnen worden gebruikt met
plastic zakken (2020175B)

30
Dik papier of karton met een
maximale dikte van 200 g/m².
Meerdere gevouwen vellen
(dubbelgevouwen A3-vellen).
Glanzend papier of een
vel dat aan beide zijden is
bedrukt.
Tijdschriften of andere
documenten die
vastgezet zijn met
meerdere nietjes of
klemmen.
Zelfklevende etiketten
Grote paperclip. Zorg
ervoor dat de paperclip
niet langer is dan 32 mm.
Heavy-duty nietjes. Zorg
ervoor dat de pootjes niet
langer zijn dan 6 mm.
Plastic tabbladen of
hoezen, gelamineerde
documenten, plastic
mappen.
Cd’s en dvd’s
Gebruik geen
spuitbussen
Geen olie, alleen
olievellen
Ingebonden documenten
Foldback clips
De papiervernietiger smeren
Gebruik alleen olievellen van Rexel (2101948 en 2101949)
om het apparaat te smeren. ACCO Brands accepteert geen
aansprakelijkheid voor de prestaties of veiligheid van dit apparaat
als er andere soorten of merken smeermiddelen zijn gebruikt.
Rexel raadt aan een smeervel te gebruiken zodra de opvangbak
driemaal is leeggemaakt (en daarna elke drie bakken leegmaken).
Steek het smeervel in de opening voor handmatige invoer en NIET
in het vak voor automatische invoer. Als u een smeervel in het
vak voor automatische invoer legt, verontreinigt u de invoerrollen
en werkt het automatische-invoermechanisme niet. Volg de
onderhoudsaanwijzingen als de rollen verontreinigd raken.
Versnipperingscapaciteit
De Optimum AutoFeed kan het volgende WEL versnipperen:
De Optimum AutoFeed kan het volgende WEL versnipperen
(via de opening voor handmatige invoer):
• Geniet papier, nietjes binnen 25 mm vanaf de hoek.
• 26/6 en 24/6 of kleinere nietjes.
• Kleine vellen papier, in het midden geladen.
• Papier met paperclips, paperclip binnen 25 mm vanaf de hoek
(300M-model: ALLEEN via de opening voor handmatige invoer).
• Kleine/middelgrote paperclips (max. draaddikte 0,9 mm).
• > 80/100 g/m² papier (ALLEEN via de opening voor handmatige
invoer).
De Optimum AutoFeed kan het volgende NIET versnipperen:
• A3 dubbelgevouwen, max. 2 vellen.
• 300 vellen.
• 80 g/m² papier
- A4 - 210mm x 297mm
- A5 - 148mm x 210mm
- A3 enkel vel, dubbelgevouwen tot A4.
Oververhitting
Als de AutoFeed-papiervernietiger ononderbroken, zonder
pauze, wordt gebruikt, kan deze oververhit raken. De
afkoelingsindicator knippert dan rood. Laat het apparaat
afkoelen. Zodra de papiervernietiger weer gebruikt kan worden,
gaat de oververhittings-/afkoelingsindicator uit. Als het apparaat
tijdens het versnipperen moet afkoelen, hoeft u niets te doen.
De papiervernietiger begint automatisch weer met versnipperen
zodra deze is afgekoeld. Terwijl het apparaat afkoelt, kunt u papier
in het vak voor automatische invoer leggen en de opvangbak
leegmaken.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Rexel |
Kategori: | Dokumentförstörare |
Modell: | Optimum Auto+ 225X P4 |
Färg på produkten: | Zilver |
Vikt: | 20 g |
Bredd: | 31 mm |
Djup: | 14 mm |
Höjd: | 47 mm |
Snäll: | MP3 speler |
Instruktioner: | Ja |
Automatisk avstängning: | Ja |
Upplösning: | 128 x 64 Pixels |
Pekskärm: | Nee |
Kontinuerlig ljuduppspelningstid: | 10 uur |
Ljudformat som stöds: | MP3, WMA |
Typ av anslutningskontakt: | 3,5 mm |
Medföljande kablar: | USB |
Integrerad minneskortläsare: | Nee |
Garantikort: | Ja |
Inbyggda högtalare: | Nee |
Volymkontroll: | Digitaal |
FM-radio: | Ja |
Gränssnitt: | USB 2.0 |
Inbyggd mikrofon: | Ja |
Röstinspelning: | Ja |
Inbyggd kamera: | Nee |
Equalizerinställningar: | Ja |
Uppspelningslägen: | Intro, Normal, Random, Repeat, Repeat all, Repeat folder, Repeat one |
Bakgrundsbelysning: | Ja |
Total lagringskapacitet: | 4 GB |
Stöder Mac-operativsystem: | Ja |
Uppladdningsbar: | Ja |
Stöder Linux: | Ja |
Antal band equalizer: | 7 |
Språk som stöds: | ARA, CZE, DAN, ENG, ESP, FRE, GRE, HEB, HUN, ITA, KOR, POL, POR, RUM, RUS, SWE, THA, TUR |
Equalizer-läge: | Bass, Classic, Jazz, Normal, Pop, Rock |
Koptelefoon: | Ja |
Frekvensband som stöds: | FM |
Antal förinställda kanaler: | 20 |
Andra kameran: | Nee |
Typ av lagringsmedium: | Flashgeheugen |
Videogeheugen capaciteit: | - uur |
Drifttemperatur (TT): | -5 - 40 °C |
Relativ luftfuktighet i drift (VV): | 0 - 80 procent |
Batteriteknik: | Lithium-Polymeer (LiPo) |
Kontinuerlig radiouppspelningstid: | 3 uur |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Rexel Optimum Auto+ 225X P4 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Dokumentförstörare Rexel Manualer

24 Januari 2025

10 September 2024

4 September 2024

3 September 2024

2 September 2024

31 Augusti 2024

31 Augusti 2024

30 Augusti 2024

29 Augusti 2024

27 Augusti 2024
Dokumentförstörare Manualer
- Dokumentförstörare Korona
- Dokumentförstörare GBC
- Dokumentförstörare Gardenline
- Dokumentförstörare Grizzly
- Dokumentförstörare DESQ
- Dokumentförstörare Stiga
- Dokumentförstörare Black And Decker
- Dokumentförstörare Kunft
- Dokumentförstörare Tefal
- Dokumentförstörare Eliet
- Dokumentförstörare HSM
- Dokumentförstörare Rommelsbacher
- Dokumentförstörare D-Mail
- Dokumentförstörare Exibel
- Dokumentförstörare Heinner
Nyaste Dokumentförstörare Manualer

4 April 2025

3 April 2025

12 Mars 2025

3 Mars 2025

21 Februari 2025

11 Februari 2025

7 Februari 2025

3 Februari 2025

25 Januari 2025

12 Januari 2025