Rowenta Express Air Brush CF6221 Bruksanvisning

Rowenta ej kategoriserat Express Air Brush CF6221

Läs gratis den bruksanvisning för Rowenta Express Air Brush CF6221 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.0 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Rowenta Express Air Brush CF6221 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
1820011347
www.rowenta.com
STRAIGHTENING BRUSH
LT
NL
LV
PL
PT
SK
SL
SR
TR
UK
1
2
6
3
4
5
CS
AR
BS
DE
EL
EN
ES
ET
FR
HU
IT
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeten aus privaten Haushalten nnen diese bei den
Sammelstellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den
von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten
Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler.
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin,
dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1 - Δόντια
2 - Έξοδος ροής αέρα
3 - 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας – Κουμπί ON/OFF
4 -
θέση ελαφρού αέρα
5 - Καλώδιο
6 - Αφαιρούμενη σχάρα
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύμφωνα
με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς δηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα
θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή
σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης.
Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για επιπλέον προστασία, συνίσταται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο
μπάνιο η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για
συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά,
ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται
με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα
όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό
είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνο αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες
όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση
ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από
κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά
πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση
της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν
λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης, η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε
με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση .
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε τελειώσει
να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά
βγάζοντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και
υψηλότερη των 35 °C.
• Μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα, εάν έχουν σπάσει τα δόντια της.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση
ακατάλληλης χρήσης.
ΧΡΗΣΗ
Προσοχή: Να χρησιμοποιείται σε βρεγμένα ή υγρά μαλλιά ή σκουπισμένα με
πετσέτα. Η βούρτσα στεγνώνει και ταυτόχρονα ισιώνει τα μαλλιά.
1. Για ευκολότερη χρήση, πρώτα ξεμπλέξτε τα μαλλιά.
2. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και πατήστε το κουμπί ON/OFF
3. Ξεχωρίστε μια τούφα μαλλιά για να τα στεγνώσετε και να τα ισιώσετε.
4. Χτενίστε την τούφα απαλά και συνεχόμενα, περνώντας τη βούρτσα από τις
ρίζες μέχρι τις άκρες των μαλλιών.
5. Χτενίστε την τούφα μερικές φορές, περνώντας τη βούρτσα και από τη μέσα και
από την έξω πλευρά της τούφας για καλύτερο στέγνωμα και ίσιωμα.
6. Μόλις τελειώσετε, κλείστε τη συσκευή από το κουμπί ON/OFF.
7. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και φυλάξτε την στην θερμοάντοχη θήκη.
8. Αφαιρούμενο πλέγμα για καθαρισμό της βούρτσας.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1 - Picots
2 - Air ow outlet
3 - 3 adjustable temperature settings - ON/OFF setting
4 -
Soft air position
5 - Cable
6 - Removable grid
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not co
-
vered by the guarantee.
For additional protection, the installation of a residual current device (RDC) ha-
ving a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit sup
plying the bathroom. Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly
during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable
at surface.
The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe
-
rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Child
-
ren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proxi
-
mity of water presents a hazard even when the appliance is switched o.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
EL
EN
Прочетете внимателно инструкциите, както и наръчника за
безопасност преди употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A - Пикота
B - Отвор за излизане на въздуха
C - 3 регулируеми настройки на температурата
D - Настройки за ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ
E - Подвижна мрежичка
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За Ваша безопасност този уред отговаря на всички приложими
стандарти и регламенти (Директивата за ниско напрежение, относно
електромагнитна съвместимост, околната среда и др.).
Уверете се, че захранващият кабел никога не влиза в контакт с горещите
части на уреда.
Проверете дали напрежението на електрозахранването Ви съвпада с
Вашия уред.
Всяка грешка при свързване на уреда може да причини непоправима
щета, която не се покрива от гаранцията.
За допълнителна защита монтирането на устройство за
диференциалнотокова защита (ДТЗ) с нормален остатъчен оперативен
ток, който не превишава 30mA е препоръчително в електрическата
верига, която захранва банята. Обърнете се към монтажника за съвет.
- Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далеч от деца, особено по време
на употреба и докато се охлади.
- Никога не оставяйте уреда без надзор когато е включен в
електрозахранването.
- Винаги поставяйте уреда със стойката (ако има такава) върху
огнеупорна, стабилна и равна повърхност.
Въпреки всичко монтирането и употребата на уреда трябва да
съответстват на стандартите, които са в сила във Вашата държава.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте този уред близо до вани, душове,
мивки или други съдове, които съдържат вода.
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително
деца) с понижени физически, сетивни или умствени
способности, или без опит и познания, освен ако не им е осигурено
наблюдение или инструктаж относно употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да е сигурно, че не си играят с уреда.
Когато се използва уредът в банята, изключвайте уреда от контакта
след употреба, тъй като близостта с водата е опасна дори когато уредът
е изключен.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години
и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или
липса на опит и знания, ако се наблюдават или получат инструкции
относно употребата на уреда по безопасен начин и разберат
свързаните с уреда рискове. Деца не бива да си играят с уреда.
Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват
от деца без наблюдение от възрастен.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен
от производителя, негов сервизен представител или подобно
квалифицирано лице, за да бъде избегната опасност.
Не използвайте уреда и се свържете с оторизиран сервизен центъра, ако:
уредът ви е паднал;
не работи правилно.
Уредът е оборудван с топлочувствително устройство за безопасност.
При случай на прегряване сешоарът ще се изключи автоматично:
свържете се с отдела за обслужване след продажба.
Уредът трябва да бъде изключен:
преди почистване и процедури по поддръжка;
ако не работи правилно;
след като сте приключили с употребата му;
ако излезете от стаята дори за миг.
Не използвайте, ако кабелът е повреден.
Не потапяйте и не слагайте под течаща вода дори за почистващи цели.
Не го дръжте с влажни или мокри ръце.
Не дръжте уреда за горещата част, а за дръжката.
Не го изключвайте от контакта чрез издърпване на кабела, а чрез
изтегляне на щепсела.
Не използвайте разклонител.
Не почиствайте с абразив или с корозивни продукти.
Не използвайте при температури под 0°C и над 35°C.
Не използвайте четката си, ако игличките са счупени.
ГАРАНЦИЯ
Уредът Ви е създаден само за домашна употреба. Не трябва да се
използва за професионални цели. Гаранцията става невалидна в случай
на неправилна употреба.
УПОРЕБА
Внимание: Използвайте върху мокра, влажна или изсушена с кърпа
коса. Четката изсушава и изправя косата едновременно.
1. За по лесна употреба първо разрешете косата си.
2. Включете уреда в контакта и натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ.
3. Отделете кичур коса, който да изсушите и изправите.
4. Срешете кичура с плавно, продължително движение като движите
четката от корените към краищата.
BG
Spotřebič je vybaven tepelně citlivým bezpečnostním zařízením. V případě
přehřátí se vysoušeč automaticky zastaví: obraťte se na poprodejní servis.
Spotřebič je třeba odpojit od sítě:
před čištěním a údržbou,
pokud nefunguje správně,
jakmile jej přestanete používat,
pokud odejdete z místnosti, a to i na okamžik.
Spotřebič nepoužívejte, jestliže je kabel poškozen.
Spotřebič neponořujte, ani jej nedávejte pod tekoucí vodu, ato ani v
případě čištění.
Spotřebič nedržte mokrýma nebo vlhkýma rukama.
Spotřebič nedržte za pouzdro, které je horké, ale za rukojeť.
Přístroj neodpojujte zatažením šňůry, vždy vytáhněte zástrčku.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru.
Nečistěte abrazivními nebo korozivními výrobky.
Nepoužívejte při teplotách pod 0 °C a nad 35 °C.
V případě poškození štětin kartáč nepoužívejte.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Nesmí se používat pro
profesionál účely. V přípa nesprávho použí se záruka stane neplatnou.
POUŽITÍ
Upozornění: Spoebič používejte na mok, vlhké nebo ručníkem
vysušené vlasy. Kartáč suší a narovnává vlasy současně.
1. Vlasy nejprve rozčešte pro snadnější použití.
2. Připojte kartáč a stiskněte tlačítko ON / OFF.
3. Oddělte pramen vlasů a usušte jej a narovnejte.
4. Vlasy kartáčujte plynulým, nepřetržitým pohybem kartáče od kořínků ke
konečkům.
5. Pramen vlasů vykartáčujte několikrát a zárovstřídejte štětiny směrem
u pokožce hlavy a štětiny směrem od hlavy, čímž zvýšíte účinnost sušení a
narovnání.
6. Po použití stiskněte tlačítko ON / OFF.
7. Odpojte spotřebič ze sítě a uložte jej do žáruvzdorného pouzdra.
8. Vyjímatelná mřížka je určena k čištění kartáče
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ!
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být
obnoveny nebo recyklovány.
Odneste ho prosím do recyklačního centra.
Tyto pokyny naleznete také na našich internetových stránkách
www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor
der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den
Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1 - Borsten
2 - Luftstromauslass
3 - 3 einstellbare Temperaturstufen– EIN/AUS-Einstellung
4 -
Sanftluft-Position
5 - Kabel
6 - Abnehmbares Gitter
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den ltigen Nor-
men und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt...).
Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezim
-
mers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA
Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroins
-
tallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten,
insbesondere
während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebestän
-
dige, feste, ebene Oberäche stellen.
Die Installation des Gets muss den in Ihrem Land ltigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen
Behälters, der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach
dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei aus
-
geschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körper
-
liche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrun
-
gen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einwei-
sung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kindern muss das Spielen mit dem Gerät unter-
sagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschrän
-
kten körperlichen, sensorischen oder geistigen higkeiten benutzt werden.
Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder
sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit ve
-
rantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu vermeiden,
nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen
ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden
-
dienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig
funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung
schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kun
-
dendienst in Verbindung.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk
-
tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals
herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärme
-
quelle, oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Berühren Sie das Gerät nicht am Gehäuse wenn es heiß ist, sondern fassen Sie
es stets am Gri an.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
• Verwenden Sie Ihre Bürste nicht, wenn die Borsten beschädigt sind.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Gerät nie un
-
beaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht r gewerbliche Zwecke einge
-
setzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
GEBRAUCH
Achtung: Auf nassem, feuchtem oder handtuchtrockenem Haar benutzen. Die
Bürste trocknet und glättet das Haar gleichzeitig.
1. Entwirren Sie das Haar für eine leichtere Anwendung.
2. Verbinden Sie die Bürste mit einer Steckdose und drehen Sie den EIN-/AUS-Knopf.
3. Haarsträhne zum Trocknen und Glätten abteilen.
4. Haarsträhne mit einer üssigen, kontinuierlichen Bewegung bürsten, indem
Sie die Bürste von den Haarwurzeln bis zu den Spitzen ziehen.
5. Haarsträhne mehrmals bürsten, dabei r eine optimale Trocknungs- und
Glättwirkung die Borsten abwechselnd auf die Kopfhaut und auswärts richten.
6. Nach dem Gebrauch den EIN-/AUS-Knopf drehen.
7. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und verstauen Sie
es in der hitzebeständigen Hülle.
8. Abnehmbares Gitter zum Reinigen der Bürste.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE„
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als
Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel-
und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgetes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
erglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich
das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an
Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem
Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer
gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und
getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
DE
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its ser
-
vice agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of
overheating, the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Do not use your brush if the bristles are broken.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for
professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of
improper usage.
USE
Attention: Use on wet or damp or towel-dried hair. The brush dries and
straightens hair at the same time.
1. First detangle your hair for improved ease of use.
2. Plug in the brush and turn the ON/OFF button.
3. Separate hair strand to dry and straighten.
4. Brush the hair strand in a smooth, continuous gesture by moving the brush
from the roots to the tips.
5
. Brush the hair strand several times, alternating the bristles towards the scalp and
the bristles towards the sky for improved drying and straightening eciency.
6. After use, turn the ON/OFF button.
7. Unplug the device and store it in the heat-resistant sleeve.
8. Removable grid to clean the brush.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos
de seguridad antes de utilizar este aparato.
1
. DESCRIPCIÓN GENERAL
1 - Cerdas
2 - Oricio de salida de aire
3 - 3 ajustes de temperatura – ajuste ENCENDER/APAGAR
4 -
Posición de aire suave
5 - Cable
6 - Rejilla extraíble
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones
aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
ambiente…).
Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto
con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la
de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles
que no cubre la garantía.
Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es reco
-
mendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente
operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños pe
-
queño, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras es conectado a la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una supercie
plana, estable y termorresistente.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en
vigor en su país.
ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, du-
chas, lavabos u otros elemen
tos que contengan agua.
Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo
después de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo in
-
cluso estando apa
gado.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de co
-
nocimientos y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben rea
-
lizarlas niños sin supervisión.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado
por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o
con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a
los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio postventa o por personas cualicadas con el n de evitar
cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su apa
-
rato p1-ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de
sobrecalentamiento, el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el
Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso
de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• En caso de púas rotas, no utilizar el cepillo.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse
con nes profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en
caso de un uso incorrecto.
USO
Atención: Utilizar sobre el cabello húmedo, mojado o después de secarlo con
una toalla. El cepillo seca y alisa el cabello a la vez.
1. Desenrédese el cabello para facilitar el uso
2. Enchufe el cepillo y enciéndalo pulsando el botón ON/OFF
3. Separe un mechón de cabello para secarlo y alisarlo.
4. Cepillo el mechón de pelo con un gesto continuo y suave moviendo el cepillo
desde la raíz a las puntas.
5. Cepille el mechón de pelo varias veces, alternando las cerdas hacia el cuero
cabelludo y las cerdas hacia arriba para conseguir mayor eciencia en el se
-
cado y alisado.
6. Cuando haya nalizado, pulse el botón ON/OFF
7. Desenchufe el aparato y guárdelo en la funda termorresistente
8. Rejilla extraíble para limpiar el cepillo.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt nii kasutusjuhendit kui
ohutusjuhiseid.
1. ÜLDKIRJELDUS
A - Piid
B - Õhuvoolu väljalase
C - 3 reguleeritavat temperatuuriseadet
D - ON/OFF seaded
E - Eemaldatav võre
ES
ET
2. OHUTUSJUHISED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele standarditele
ja eeskirjadele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse direktiivid jne).
Jälgige, et seadme toitejuhe ei puutuks kunagi kokku seadme kuumade osadega.
Kontrollige, et teie elektrisüsteemi võrgupinge vastaks seadme juures
nõutavale pingele.
Seadme ühendamisel tehtud viga võib tekitada parandamatuid kahjusid, mille
puhul garantii ei kehti.
Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba varustavasse
vooluahelasse rikkevooluseade (RCD), mille nimirikkevool ei ületa 30 mA.
Küsige nõu paigaldajalt.
- Põletuste oht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, eriti selle kasutamise
ja mahajahtumise ajal.
- Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, stabiil
-
sele ja tasasele pinnale.
Seadme paigaldamise ja kasutamise tingimused peavad vastama teie riigis
kehtivatele standarditele.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vanni, di, kraanikausi või
muude veeanumate läheduses.
Seadet ei tohi kasutada vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või heste kogemuste ja teadmistega isikud (sh. lapsed), välja
arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava
järelevalve ja juhendamise vastava seadme kasutamise kohta. Valvake lapsi ja
hoolitsege selle eest, et nad seadmega ei mängiks.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist
elektrivõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui seade
on välja lülitatud.
Seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel
puuduvad vastavad kogemused ja teadmised või kelle füüsilised, sensoorsed
või vaimsed võimed on vähenenud, tingimusel, et neile on õpetatud seadme
ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet
puhastada ja hooldada.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab ohutuse huvides laskma selle asendada
tootjal, teeninduse töötajal või sarnase kvalikatsiooniga isikul.
Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust volitatud teenindusega, kui:
teie seade on maha kukkunud;
see ei tööta korrektselt.
Seade on varustatud kuumustundliku ohutusmehhanismiga. Ülekuumenemise
korral seiskub seade automaatselt - sellisel juhul võtke ühendust müügijärgse
teenindusega.
Seade tuleb eemaldada vooluvõrgust:
enne puhastus- ja hooldustoimingute teostamist;
kui see ei tööta korrektselt;
kohe, kui olete lõpetanud selle kasutamise;
kui lahkute ruumist, isegi vaid hetkeks.
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on kahjustunud.
Ärge pange seadet vette või jooksva vee alla, ka mitte selle puhastamiseks.
Ärge käsitsege seadet märgade kätega.
Ärge hoidke seadet korpusest, mis võib kuumaks minna, vaid käepidemest.
Seadme vooluvõrgust eemaldamisel ärge tõmmake juhtmest, vaid pistikust.
Ärge kasutage pikendusjuhet.
Ärge puhastage seadet abrasiivsete või söövitavate toodete abil.
Ärge kasutage temperatuuridel alla 0°C ja üle 35°C.
Ärge kasutage harja, kui selle piid on katki.
GARANTII
Seade on ette nähtud ainult kodus kasutamiseks. Seda ei tohi kasutada kutselistel
eesmärkidel. Väärkasutuse korral muutub toote garantii kehtetuks.
KASUTAMINE
Tähelepanu! Kasutage märgadel, niisketel või rätikuga kuivatatud juustel.
Hari kuivatab ja sirgendab juukseid samaaegselt.
1. Seadme lihtsamaks kasutamiseks harutage juuksed esmalt lahti.
2. Ühendage hari toiteallikaga ja vajutage toitenuppu (ON/OFF).
3. Kuivatamiseks ja sirgendamiseks eraldage juuksed salkudesse.
4. Harjake juuksesalku sujuva ja katkematu liigutusega; liigutage harja
juuksejuurtelt otste suunas.
5. Harjake juuksesalku mitmeid kordi, suunates harja piisid vahelduvalt kord
peanaha suunas, kord ljapoole - nii on kuivatamise ja sirgendamise
efektiivsus suurem.
6. Pärast kasutamist vajutage toitenuppu (ON/OFF).
7. Eemaldage seade vooluvõrgust ja hoiustage seda kuumakindlas ümbrises.
8. Eemaldatav võre harja puhastamiseks.
KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada
või ümber töödelda.
Käidelge seda kohalikus jäätmekäitluskeskuses.
Need juhendid on saadaval ka meie kodulehel www.rowenta.com.
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de
sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1 - Picots
2 - Sortie d’air
3 - Choix de 3 réglages de température - Bouton arrêt
4 -
Position air doux
5 - Câble
6 - Grille amovible
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi
-
ronnement...).
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l’appareil.
riez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irré
-
versibles non couverts par la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant ré-
siduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n’excédant
pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la salle de bain.
Demandez conseil à l’installateur
.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly du-
ring use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable
at surface.
L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utili dans une salle de bain, débranchez-le
après usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même lorsque
l’appareil est éteint.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âs de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men
-
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont
reçu un encadrement ou des instructions concernant lutilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil
ni s’occuper de son entretien sans surveillance.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap
-
pareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri
-
cant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter un danger.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre ap
-
pareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue,
l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’ano
-
malie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Ne pas utiliser votre brosse si les picots sont cassés.
GARANTIE
Votre appareil est destià un usage domestique seulement. Il ne peut être
utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d’utilisation incorrecte.
FR
5. Срешете кичура няколко пъти, като завъртате игличките към надолу
към скалпа и нагоре към въздуха за пофикасно изсушаване и
изправяне.
6. След употреба натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ.
7. Изключете устройството от контакта и го сложете в топлоустойчивия
калъф.
8. Подвижна мрежичка за почистване на четката.
ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА Е НА ПЪРВО МЯСТО!
Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да бъдат
възстановени или рециклирани.
Оставете го в местен пункт за събиране на полезни отпадъци.
Тези инструкции са също налични на нашия уебсайт www.rowenta.com.
Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sigurnosne smjernice.
1. OPĆI OPIS
A - Zupci
B - Izlazni otvor za zrak
C - 3 podesive postavke temperature
D - Postavke za uključivanje/isključivanje ON/OFF
E - Odvojiva rešetka
2. SIGURNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s primjenjivim standardima
i propisima (direktiva o niskonaponskoj opremi, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, zaštiti životne sredine, ...).
Vodite računa da strujni kabal nikada ne dođe u kontakt s vrućim dijelovima
aparata.
Provjerite odgovara li napon vaše strujne mreže naponu vašeg aparata.
Sve greške pri priključivanju aparata mogu uzrokovati trajno oštećenje, što
nije pokriveno garancijom.
Kao dodatnu zaštitu preporučujemo ugradnju zaštitnog uređaja
diferencijalne struje (FID sklopka) nazivne diferencijalne struje koja
ne prekoračuje 30 mA u strujnom krugu u kupatilu. Posavjetujte se s
instalaterom.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van dohvata male djece, posebno
tokom upotrebe i hlađenja.
-
Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora.
- Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i
ravnu površinu.
Instalacija i upotreba aparata moraju biti u skladu sa standardima koji
vrijede u zemlji primjene.
UPOZORENJE! Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini kada,
tuševa, umivaonika ili drugih posuda koje sadrže vodu.
Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju osobe (uključujući
djecu) ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost
ili ako im daje upute o načinu upotrebe aparata. Djecu je potrebno nadzirati
kako biste se uvjerili da se ne igraju s aparatom.
Kada aparat upotrebljavate u kupatilu, iskljite ga iz strujnog napajanja nakon
upotrebe jer blizina vode predstavlja opasnost i kada je aparat isključen.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starosne dobi od 8 godina i starija i
osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u siguran način
upotrebe aparata te ako su razumjeli moguće opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati s aparatom. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju
obavljati djeca bez nadzora.
Ako je strujni kabal oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser
proizvođača ili slično kvalikovane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
Nemojte upotrebljavati aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru
u sljedećim slučajevima:
ako je aparat pao,
ako aparat ne radi ispravno.
Aparat je opremljen sigurnosnim uređajem osjetljivim na toplotu. U slučaju
pregrijavanja, aparat će se automatski zaustaviti: obratite se korisničkoj službi.
Aparat je potrebno isključiti iz strujnog napajanja:
prije obavljanja čišćenja i održavanja,
ako ne radi ispravno,
odmah nakon upotrebe,
ako napuštate prostoriju, čak i na trenutak.
Ne upotrebljavajte aparat ako je strujni kabal oštećen.
Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod vodu iz slavine čak ni u
svrhe čišćenja.
Nemojte držati aparat vlažnim rukama.
Nemojte držati aparat za kućište koje je vruće, nego za dršku.
Nemojte isključivati aparat iz strujnog napajanja povlačenjem za kabal,
nego izvucite utikač iz strujne utičnice.
Nemojte upotrebljavati produžni kabal.
Nemojte čistiti aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Nemojte upotrebljavati aparat pri temperaturama nižim od 0 °C i višim od 35 °C.
Nemojte upotrebljavati četku ako su zupci polomljeni.
GARANCIJA
Aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu. Aparat se ne smije
upotrebljavati u profesionalne svrhe. Garancija ne vrijedi i poništava se u
slučaju nepropisne upotrebe.
UPOTREBA
Pažnja! Aparat upotrebljavajte na mokroj, vlažnoj kosi ili kosi posušenoj
peškirom. Četka istovremeno suši i ravna kosu.
1. Najprije raspetljajte kosu radi lakše upotrebe.
2. Priključite četku na strujno napajanje i okrenite tipku za uključivanje/
isključivanje ON/OFF.
3. Odvojite pramen kose za sušenje i ravnanje.
4. Pramen kose češljajte nježnim, kontinuiranim pokretom pomjerajući
četku od korijena kose prema vrhovima.
5.
Pramen kose češljajte nekoliko puta i pritom zupce naizmjenično usmjeravajte
prema tjemenu i prema gore za optimalan učinak sušenja i ravnanja.
6. Nakon upotrebe okrenite tipku za uključivanje/isključivanje ON/OFF.
7. Isključite aparat iz strujnog napajanja i odložite ga u vatrostalnu navlaku.
8. Odvojiva rešetka za čišćenje četke.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MJESTU!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo
koristiti ili reciklirati.
Aparat odložite na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz
domaćinstva.
Ovo uputstvo dostupno je i na našoj internet stranici www.rowenta.com.
Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití
abezpečnostní pokyny.
1. OBECNÝ POPIS
A - Štětiny
B - Výstupní proud vzduchu
C - 3 stupně nastavení teploty
D - Nastavení ON / OFF
E - Odnímatelná mřížka
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu se emi platnými normami a
edpisy (níz napětí, elektromagnetická kompatibilita, život prostře atd.).
Zajistěte, aby se přívodní šňůra nikdy nedostala do kontaktu shorkými
částmi spotřebiče.
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá
vaší elektrické instalaci.
Jakékoli chyby při připojování spotřebiče mohou způsobit nenapravitelné
poškození, na které se nevztahuje záruka.
Pro dodatečnou ochranu doporučujeme v elektrickém obvodu koupelny
poít proudo chrán (RCD) se jmenovim reziduálm pracovním
proudem maximálně 30 mA. Poraďte se s elektrikářem.
- Riziko popálení. Přístroj udržujte mimo dosah malých dětí, zejna
během používání a ochlazování.
- Nikdy nenechávejte ístroj bez dozoru, pokud je ipojen k přívodu energie.
- Přístroj spolu s ípadným stojanem pokládejte na tepelodolný, sta-
bilní a rovný povrch.
Instalace přístroje a jeho používání musí však odpovídat platným normám
ve vaší zemi.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vany, sprchy,
umyvadla nebo jiné nádoby obsahujících vodu.
Zaříze není určeno pro používání osobami (včetně dětí)
somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem
nebo nejsou řádně poučeny odpovědnou osobu o bezpečném používání
zařízení. Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
Pokud spotřebič použíte v koupelně, po použi ho vypojte ze sítě,
protože přítomnost vody představuje riziko, i když je spotřebič vypnutý.
Tento spotřebič mohou poívat děti od 8 let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem, nebo byly řádně poučeny
ohledně použití zařízení bezpečným způsobem a chápou možná rizika
spojená s jeho používáním. ti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a
údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby.
Poškoze ťo kabel musí vynit výrobce, servisní technik či ji
kvalikovaná osoba.
V následujících případech přestaňte spotřeb používat aobraťte se na
autorizované servisní středisko:
přístroj spadl na zem,
přístroj nefunguje správně.
BS
CS
     
  - 1
1 -   
2 -  
3 - (/) ON/OFF  –    3
4 -   
5 -  
6 -   
   
    ) :         
.(...  
     .    
     
.   

      .            
.      
30   
         
   
.  . 
.           
               :
.  
 
          
    
.      
   
      
         
.             
               
                  
                
       
  .    
   .
.   
        
         
.           
:      
.    
.    
:    
.  
.     
.   
.    
.       
.           
.    
.         
.             
.   
.      
.  35     «»        
.      

      .         
. 

.   
    . 
       :
1 ..   
  

2 .. /     

  
3 ..   
 
4 ..          

5 .                 

.  
6 . /     
7 ..    
     
8 ..    
!
  
.           
        
     
.   
www.rowenta.com :       
AR
UTILISATION
Attention : Utilisation sur cheveux mouillés ou humides, essorés à la serviette.
Brosse séchante et lissante en même temps.
1. Démêler vos cheveux au préalable pour un plus grand confort d’utilisation
2. Brancher la brosse et tourner le bouton ON/OFF
3. Sélectionner une mèche de cheveux.
4. Brosser la mèche d’un mouvement souple et continu en passant la brosse des
racines jusqu’aux pointes
5. Brosser plusieurs fois la mèche en alternant picots vers le cuir chevelu et picots
vers le ciel pour une meilleure ecacité de séchage et de lissage.
6. Après utilisation, tourner le bouton ON/OFF
7. Débrancher l’appareil et le ranger dans la pochette thermorésistante
8. Grille amovible pour nettoyer la brosse.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Használat előtt körültekintően olvassa el az utasításokat és a
biztonsági irányelveket.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A - Sörték
B - Levegőkimenet
C - 3 beállítható hőmérséklet
D - BE/KI kapcsoló
E - Levehető rács
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A saját biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a vonatkozó szabványoknak
és a hatályos szabályozásoknak (alacsony feszültség, elektromágneses
kompatibilitás és környezetvédelmi irányelv stb.).
Gondoskodjon arról, hogy a hálózati vezeték soha ne érjen a készülék forró
alkatrészeihez.
Ellenőrizze, hogy az elektromos áram feszültsége megfelel-e az elektromos
hálózat értékeinek.
A csatlakoztatásnál bármilyen hiba helyrehozhatatlan rongálódást okozhat a
készülékben, és kívül esik a garancia keretein.
Kiegészítő védelemként célszerű a fürdőszoba ellátására szolgáló áramkörbe
egy maradékáram-műdteté megszakít iktatni, melynek névleges
áramerőssége nem haladja meg a 30 mA-t. Forduljon tanácsért egy
villanyszerelőhöz.
- Égésveszély. A készüléket tartsa távol kisgyermekektől, elsősorban használat
és lehűlés közben.
- Miután a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felügye
-
let nélkül.
- A készüléket, p1-ha van, mindig az állványra helyezze, és hőálló, stabil felületre.
A készüléket az adott országban hatályos szabályozásoknak megfelelően kell
telepíteni és használni..
FIGYELMEZTETÉS: ne használja a késket rdőkádak, tusok,
medencék vagy egyéb, vizet tartalmazó tartályok mellett.
Ezt a berendezést nem használhatják olyan személyek (gyermekeket
is beleértve), akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi pességekkel
rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt
az esetet, p1-ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete
alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára
vonatkozóan. A gyerekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után csatlakoztassa le a
hálózatról, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, p1-ha a készülék ki
van kapcsolva.
A készüléket 8 év alatti gyermekek nem használhatják. Idősebb gyermekek és
csökkent zikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve
a skkel kapcsolatos ismeretekkel és tapasztalattal nem rendelkező
személyek csak akkor használhatják, p1-ha a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos útmutatásban vagy felügyeletben részesülnek, és értik a használat
kockázatait. Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. Felügyelet nélkül gyermekek
nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását.
Ha az áramellátó vezeték megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében
a grval vagy a gyártó szerviz-szakembereivel, vagy s szakképzett
személlyel ki kell cseréltetni.
Hagyja abba a szülék haszlatát, és forduljon egyváhagyott szervizhez, ha:
leesett a készüléke.
nem megfelelően működik.
A készülék hőérzékeny biztonsági rendszerrel van felszerelve. Túlmelegedés
esetén a hajszáríautomatikusan leáll: forduljon az ügyfélszolgálati szervizhez.
A készüléket ki kell húzni:
a tisztítási és karbantartási folyamat előtt.
ha nem megfelelően működik.
amint befejezte a használatát.
ha kimegy a helyiségből, akár egy pillanatra is.
Ne használja, p1-ha a vezeték megsérült.
Ne merítse, és ne mártsa folyó vízbe, tisztítás céljából sem.
Ne tartsa nedves kézzel.
Ne a burkolatnál fogja a készüléket, amely felforrósodhat, hanem a fogantyúnál.
Ne a vezetéknél fogva húzza ki, hanem a csatlakozódugót húzza.
Ne használjon elektromos hosszabbító kábelt.
Ne tisztítsa súroló hatású vagy rozsdásodást okozó termékekkel.
Ne használja 0 °C alatti és 35 °C feletti hőmérsékleten.
Ne használja a kefét, p1-ha a sörték megrongálódtak.
GARANCIA
A készülék csak otthoni használatra alkalmas. Ne használja professzionális
célokra. A nem megfelelő használat esetén a garancia érvényét veszíti, és
megszűnik.
HASZNÁLAT
Figyelem: Nedves vagy vizes törölközővel szárított hajon használja. A kefe
egyszerre szárítja és egyenesíti a hajat.
1. Először fésülje ki a haját a könnyebb használat érdekében.
2. Csatlakoztassa a kefét, és fordítsa el a be-/ kikapcsolót.
3. Válasszon le egy tincset a szárításhoz és egyenesítéshez.
4. A hajtincsen nom, folyamatos mozdulattal zza végig a kefét a tövétől a géig.
5. Néhányszor fésülje át a tincset, a jobb szárítás és egyenesítés érdekében a
sörtéket felváltva a fejbőre felé vagy kifelé fordítsa.
6. Használat után fordítsa el a BE/KI gombot.
7. Húzza ki a készüléket, és a hőálló tokban tárolja.
8. Vegye le a rácsot a kefe tisztításához.
A KÖRNYEZETVÉDELEM AZ ELSŐ!
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek
visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.
Adja le a készüléket a helyi önkormányzati hulladékgyűjtő telepen.
A jelen használati útmutató elérhető a weblapunkon is: www.rowenta.com
Le
ggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1 - Setole
2 - Uscita dell’aria
3 - 3 livelli di temperatura – Interruttore ON/OFF
4 -
Posizione aria debole
5 - Cavo
6 - Griglia removibile
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative ap
-
plicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può cau
-
sare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno di
un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non
eccedente i 30
mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli,
in particolare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su
una supercie piana, stabile e resistente al calore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi
alle norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.
HU
IT
Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa per
evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non do
-
tate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui
abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro
dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi.
I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia
dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli
o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal
-
damento, l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio
Assistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli
-
zia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete
terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina
ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Non utilizzare la spazzola se i dentini sono rotti.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere
utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di
uso non corretto.
UTILIZZO
Attenzione: Usare su capelli bagnati, umidi o tamponati con un asciugamano.
La spazzola asciuga e liscia i capelli simultaneamente.
1. Per una maggiore facilità d’uso, districare i capelli.
2. Collegare la spazzola alla rete elettrica e premere il pulsante di accensione/
spegnimento.
3. Separare le ciocche di capelli da asciugare e lisciare.
4. Spazzolare le ciocche con movimenti omogenei e continui muovendo la
spazzola dalle radici alle punte.
5. Spazzolare la ciocche di capelli diverse volte, alternando la direzione delle se
-
tole, verso l’alto e verso il basso.
6. Dopo l’uso, premere il pulsante di accensione/spegnimento.
7. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrico e riporlo nella custodia termore
-
sistente.
8. Rimuovere la griglia per pulire la spazzola.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato anché venga eettuato il trattamento più
opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
LT
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir
nurodymus dėl saugos.
1. BENDRASIS APRAŠYMAS
A - Kilpelės
B - Oro srauto išpūtimo anga
C- 3 padėčių temperatūros reguliatorius
D - Įjungimas ir išjungimas (ON / OFF)
E - Nuimamos grotelės
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
Jūsų saugumui užtikrinti šis prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos
apsaugos direktyvas ir pan.).
Saugokite maitinimo įtampos laidą, kad jis neprisilies prie įkaitusių prietaiso dalių.
Patikrinkite, ar sų elektros instaliacijos lizdo įtampa atitinka prietaiso
maitinimo įtampą.
Bet kokia prietaiso prijungimo klaida gali sukelti nepataiso žalą, kuri
neatlyginama pagal garantijos sąlygas.
Dėl papildomos apsaugos rekomenduojama vonios elektros kontūre
sumontuoti liekamosios srovės įtai (RDC), kurio vardinė liekamoji sro
neviršytų 30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją.
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite mažamečiams vaikams nepasiekiamoje
vietoje, ypač naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atvėsti.
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepa
-
likite be priežiūros.
- Visada prietaisą dėkite ant stovo, o jei jo nėra, dėkite ant karščiui atsparaus ir
stabilaus, bei lygaus paviršiaus.
Bet kokiu atveju prietaiso įrengimas ir jo naudojimas turi atitikti jūsų šalyje
galiojančių standartų reikalavimus.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso šalia vonių, dušų, praustuvų ar
kitų talpų su vandeniu.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių
sumažėję ziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai, arba kuriems trūksta patirties
ar žinių, nebent už sauguatsakingas asmuo juos prižiūri arba apmokė
naudotis prietaisu. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
Jeigu prietaisą naudojate vonios patalpoje, jį panaudoję atjunkite nuo elektros
lizdo, nes vanduo kelia pavojų, netgi jei prietaisas išjungtas.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių sumažėję ziniai,
jutiminiai ar protiniai gebėjimai, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, jeigu
juos prižiūri kiti asmenys ir jie apmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supranta
su juo susijusius pavojus. Vaikams negalima žaisti su prietaisu. Be suaugusiųjų
priežiūros vaikai negali prietaiso valyti ir tvarkyti.
Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo įtampos laidą gali pakeisti tik
gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas ar panašios kvalikacijos asmenys.
Prietaiso nenaudokite ir kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą, jeigu:
jūsų prietaisas nukrito;
jis netinkamai veikia.
Prietaise įrengta apsauga nuo perkaitimo. Džiovintuvui perkaitus jis
automatiškai išjungiamas: kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
Prietaisą būtina atjungti nuo elektros lizdo:
prieš valymo ir techninės priežiūros procedūras;
jeigu jis netinkamai veikia;
iš karto po naudojimo;
jei iš patalpos išeinate, netgi akimirksniui.
Nenaudoti, jei pažeistas laidas.
Nemerkti į vandenį ir nekišti po tekančiu vandeniu, netgi norint nuplauti.
Nelaikyti šlapiomis rankomis.
Laikyti suėmus ne įkaitusį korpusą, o rankeną.
Nebandyti atjungti nuo elektros lizdo traukiant už laido; reikia traukti kištuką.
Nenaudoti ilginamojo elektros laido.
Nevalyti šlifuojančiomis ar ėsdinančiomis priemonėmis.
Nenaudoti žemesnėje nei 0 °C ir aukštesnėje nei 35 °C temperatūroje.
Nenaudoti, jei sulūžę šepečio šeriai.
GARANTIJA
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jo negalima naudoti verslo tikslams.
Netinkamai naudojant garantija atšaukiama ir negalioja.
NAUDOJIMAS
mesio: naudoti šlapiems, drėgniems ar rankšluosčiu iovintiems
plaukams. Šepetys plaukus vienu metu džiovina ir lygina.
1. Pradžioje plaukus iššukuokite, kad jie nebūtų suvelti.
2. Šepetį prijunkite prie elektros lizdo ir įjunkite, pasukdami žiedą į ON padėtį.
3. Atskirkite plaukų sruogą ir ją džiovinkite bei lyginkite.
4. Plaukų sruogą šepečiu šukuokite nuo šaknų link galiukų vienodais ir tolygiais
judesiais.
5. Per plausruo perbraukite kelis kartus, keisdami šukavimo kryptį nuo
galvos odos žemyn ir į šoną, kad plaukai greičiau džiūtų ir išsilygintų.
6. Po naudojimo prietaisą išjunkite, pasukdami žiedą į OFF padėtį.
7. Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo ir įdėkite į kaitrai atsparią movą.
8. Nuimamos grotelės skirtos šepečiui valyti.
SVARBIAUSIA APLINKOS APSAUGA!
Jūsų prietaise yra vertin medžiagų, kurias galima atgauti arba
perdirbti.
Pristatykite jį į vietos atliekų surinkimo punktą.
Šias instrukcijas taip pat galite rasti mūsų svetainėje www.rowenta.com.
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas un
drošības norādījumus.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A - Noapaļotie saru gali
B - Gaisa izplūdes vieta
C - 3 regulējami temperatūras iestatījumi
D - ieslēgšanas/izslēgšanas iestatījums
E - Noņemams sietiņš
2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
Jūsu drošībai šī iece atbilst visiem spēkā esošajiem standartiem un
noteikumiem („Zemsprieguma, „Elektromagnētiskās saderības”, „Apkārtējās
vides” u.c. direktīvu prasībām).
Barošanas vads nekādā gadījumā nedrīkst saskarties ar ierīces karstajām daļām.
Pārbaudiet, vai elektropadeves spriegums atbilst ierīces spriegumam.
Jebkura ierīces pievienošanas laikā radusies ūme var radīt neatgriezenisku
bojājumu, uz ko neattieksies garantija.
Papildu aizsardzībai vannasistabā ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas ierīci
(RCD), kuras nominālā paliekošā darba strāva elektriskajā ķēdē nepārsniedz 30
mA. Jautāt instalētājam pēc padoma.
- Apdedzināšanās draudi. Uzglabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā, jo īpaši tās
lietošanas un atdzesēšanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota barošanas avotam.
- Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā
ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
Ierīcei un tās lietošanai jāatbilst jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
BRĪDINĀJUMS! Neizmantot ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citu
tvertņu, kurās ir ūdens, tuvumā.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai persom (ieskaitot bērnus) ar
pazeminātām ziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu
trūkumu, ja par šo personu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību
vai sniegusi norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu. Uzraugiet rnus, lai tie
nespēlētos ar ierīci.
Ja iece tiek lietota vannasista, atvienojiet to no baranas avota uzreiz c
lietanas, jo ierīces atranās ūdens tuvumā ir stama, pat ja iece ir izsgta.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni vecumā no 8 gadiem vai personas ar ierobežotām
ziskām, maņu vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, kā rīkoties
ar ierīci, ja tās uzrauga vai ir saņēmušas norādījumus par drošu ierīces lietošanu,
un tās izprot ar ierīces lietošanu saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanas un lietotājam veicamās apkopes
darbus bez uzraudzības.
Ja ir bojāts barošanas vads, drošības nolūkos ražotājam, tā pilnvarotam servisa
darbiniekam vai līdzvērtīgi kvalicētai personai to ir jānomaina.
Pārtrauciet lietot ierīci un sazinieties ar autorizētu servisa centru, ja:
ierīce nokrita zemē;
ierīce nedarbojas pareizi.
Matu suka ir aprīkota ar karstumjutīgu drošības ierīci. Pārkaršanas gadījumā
žāvētājs automātiski apstājas — sazinieties ar pēcpārdošanas servisu.
Izvelciet ierīces barošanas vadu no kontaktligzdas:
pirms tīrīšanas un apkopes veikšanas;
ja ierīce nedarbojas pareizi;
tiklīdz to vairs nelietojat;
ja kaut uz īsu brīdi dodaties projām no istabas, kurā izmantojāt ierīci.
Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts tās barošanas vads.
Tāpat, lai notīrītu ierīci, nemērciet ūdenī un nelieciet zem tekoša ūdens krāna.
Neturiet ierīci mitrās rokās.
Neturiet ierīci aiz korpusa, kas ir sakarsis, turiet aiz roktura.
Neatvienojiet ierīci, velkot aiz vada — velciet aiz kontaktdakšas.
Neizmantojiet elektrisko pagarinātājvadu.
Neizmantojiet tīrīšanai abrazīvus vai kodīgus līdzekļus.
Nelietojiet ierīci temperatūrā, kas ir zemāka par 0 °C vai virs 35 °C.
Nelietojiet matu suku ar salūzušiem sariem.
GARANTIJA
Šī iece paredta lietanai tikai jas apstākļos. Nelietot profesioliem
mērķiem. Nepareizi lietotas ierīces gadījumā garantija nebūs spēkā.
LIETOŠANA
Uzmanību! Lietot samitrinātos, mitros vai ar dvieli nosusinātos matos. Šī
matu suka žāvē un taisno matus.
1. Lai ar matu suku tu viegk strādāt, vispirms atpiņķerējiet sapinušos matus.
2. Iespraudiet matu sukas barošanas vadu kontaktligzdā un nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
3. Lai izžāvētu un iztaisnotu matus, ņemiet pa vienai matu šķipsnai.
4. Ķemmējiet matus vienmērīgi un nepārtraukti, velkot suku no matu saknēm uz
galiem.
5. Lai matus varētu labāk izžāvēt un iztaisnot, ķemmējiet šķipsnu vairākas reizes,
pārmaiņus gan no vienas, gan arī no otras puses.
6. Lietošanas beigās nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
7. Atvienojiet ierīci un uzglabājiet karstumizturīgā aizsargapvalkā.
8. Noņemams sietiņš matu sukas tīrīšanai
VIDES AIZSARDZĪBA PIRMAJĀ VIETĀ
Jūsu ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un
utilizēt.
Nogādājiet ierīci vietējā sadzīves atkritumu savākšanas punktā.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
L
ees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
1 - Borstelharen
2 - Luchtstroomuitlaat
3 - 3 instelbare temperatuurstanden – AAN/UIT-stand
4 -
Zachteluchtstand
5 - Kabel
6 - Afneembaar rooster
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…).
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor
-
zaken die niet door de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te instal
-
leren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit
van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de
werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder
toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een war
-
mtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden
aan de in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wasbakken of andere water bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na
gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert
zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te ge
-
bruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het
gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht
zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die
weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie
staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren
kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht
uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabri
-
kant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalicatie,
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service
-
dienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In
geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde
vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de
consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
LV
NL
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het
reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
• Gebruik uw borstel niet als de pinnetjes zijn gebroken.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor
bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval
van een oneigenlijk gebruik.
GEBRUIK
Opgelet: Gebruik op nat, vochtig of handdoekdroog haar. De borstel droogt
en ontkrult het haar tegelijkertijd.
1. Ontwar eerst uw haar voor meer gebruiksgemak.
2. Steek de stekker in het stopcontact en draai de ON/OFF-toets.
3. Scheid de haarlak die u wilt drogen en ontkrullen af.
4. Borstel de haarlok in een vloeiende en continue beweging vanaf de wortel
tot aan de tip.
5. Borstel de haarlok meerdere keren en wissel de borstelharen richting de
hoofdhuid en de borstelharen richting de lucht af voor betere droog- en
ontkrulprestaties.
6. Na gebruik, draai de ON/OFF-toets.
7. Haal de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op in de hittebesten
-
dige hoes.
8. Afneembaar rooster om de borstel schoon te maken.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Przeczytaj uważnie instrukcje oraz zasady bezpieczeństwa
przed użyciem.
1. OGÓLNY OPIS
A. Ząbki
B. Wylot przepływu powietrza
C. Regulowane ustawienia temperatury
D. Ustawienia wł./wył.
E. Zdejmowana kratka
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie spełnia wszystkie stosowne dyrektywy
i rozporządzenia (niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej,
środowiska,...).
Upewnij się, że przewód nigdy nie dotyka rozgrzanych części urządzenia.
Prosimy upewnić się, że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu
urządzenia.
Błąd w podłączeniu urządzenia może spowodować nieodwracalne uszkodzenia,
które nie są objęte gwarancją.
W celu dodatkowego zabezpieczenia w instalacji elektrycznej zasilającej
łazienkę zaleca się montaż wyłącznika różnicowoprądowego (RDC)
oznamionowym prądzie wyłączania nie większym niż 30 mA. Prosimy poradzić
się swojego instalatora.
- Ryzyko poparz. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem mych dzieci,
szczególnie podczas używania i chłodzenia.
- Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez
nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeśli taka jest, znajdującej się na
stabilnej, płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
Instalacja urządzenia oraz jego użytkowanie powinno być zgodne z
obowiązującymi w Twoim kraju standardami.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego urządzenia w pobliży wanien,
pryszniców, basenów ani innych zbiorników zawierających wodę.
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich
bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował
je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane,
aby nie bawiły się urządzeniem.
Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu naly wyjąć wtyczkę
z kontaktu, ponieważ bliskość wody stwarza zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia natemat
bezpiecznej obsługi idopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może
być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby oograniczeniach zycznych,
czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia
lub wiedzy. Dzieci nie powinny bawsię urządzeniem. Dzieci nie mobez
nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem ikonserwacją.
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji,
należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel
jego serwisu lub inna osoba o podobnych kwalikacjach.
W następujących sytuacjach nie należy ywać urządzenia, należy natomiast
skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym:
urządzenie upadło,
nie działa poprawnie.
Urządzenie to jest wyposażone w termoczułe urządzenie bezpieczstwa.
Wrazie przegrzania suszarka wączy się automatycznie. Skontaktuj się z
Punktem serwisowym.
Urządzenie należy odłączyć z sieci:
przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi,
jeśli nie działa poprawnie,
po skończeniu używania,
jeśli opuszczasz pomieszczenie, nawet na krótko.
Nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
Nie zanurzaj ani nie wkładaj pod bieżącą wodę, nawet do czyszczenia.
Nie trzymać wilgotnymi rękoma.
Nie trzymaj urządzenia za rozgrzaną obudowę, lecz za uchwyt.
Przy odłączaniu z sieci, ciągnij wtyczkę a nie przewód.
Nie należy używać przedłużacza elektrycznego.
Nie należy czyścić produktami ścierającymi lub żrącymi.
Nie należy używać w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
Nie używaj szczotki, jeśli włosie jest połamane.
GWARANCJA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do ytku domowego. Nie należy go używać
dojakichkolwiek celów zawodowych. Niewłaściwe stosowanie powoduje
natychmiastową utratę gwarancji.
UŻYTKOWANIE
Uwaga: Używaj na mokrych lub wilgotnych lub wysuszonych ręcznikiem
włosach. Szczotka jednocześnie suszy i prostuje włosy.
1. Najpierw rozczesz włosy, by łatwiej używać urządzenia.
2. Podłącz szczotkę do sieci i naciśnij przycisk wł./wył.
3. Oddziel pasmo włosów, by je wysuszyć i prostować.
4. Szczotkuj pasmo włow płynnym, ciągłym gestem przesuwając szczotkę
odkorzeni do końcówek włosów.
5. Szczotkuj pasmo włosów kilkakrotnie, zmieniając położenie włosia w stronę
skóry głowy i w górę, by skutecznie suszyć i prostować włosy.
6. Naciśnij przycisk wł/wył. po zakończeniu używania.
7. Odłącz urządzenie z sieci i przechowuj w termoodpornym pokrowcu.
8. Wyjmij kratkę i wyczyść szczotkę.
PRZEDE WSZYSTKIMI OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można odzyskać
lub poddać recyklingowi.
Zostaw swoje stare urządzenie w miejscowym punkcie zbiórki
odpadów.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jednak
zdecydujesz s je wymienić, nie zapomnij pomleć o tym, w jaki spob
możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne wykorzystanie,
recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
może zawierać szkodliwe substancje, które mogą mieć niekorzystny wpływ na
środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzuc razem z odpadami
domowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie
nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego centrum serwisowego
do przetwarzania.
PL
Przed utylizacją urządzenia naly wyjąć baterię i pozb się jej zgodnie z
lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który
powie ci, co masz robić.
Niniejszą instrukcję można także znaleźć na stronie internetowej
www.rowenta.com
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções
de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
1 - Picotes
2 - Saída do uxo de ar
3 - 3 denições da temperatura ajustáveis – denições ON/OFF (ligar/desligar)
4 -
Posição de ar ameno
5 - Cabo
6 - Grelha amovível
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regu
-
lamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagné-
tica, Meio Ambiente...).
Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as
partes quentes do aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não
estão cobertos pela garantia.
Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de cor-
rente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não su-
perior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de banho. Peça
conselho ao técnico que efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, es
-
pecialmente durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície
plana e estável, resistente ao calor.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar
em conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o da cor
-
rente após cada utilização, uma vez que a proximidade de água representa um
perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se en
-
contram reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhe-
cimento, desde que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilizão do aparelho, pela pessoa responvel pela sua
segurança. A limpeza e a manutenção do aparelho não pode ser realizada por
crianças sem vigilância.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian
-
ças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou
por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá ser
substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico
qualicado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica auto
-
rizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correcta-
mente.
O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de
sobreaquecimento , o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de
limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada
utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
• Não deve utilizar a escova se os dentes estiverem danicados.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser uti
-
lizado para ns prossionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma
utilização incorrecta.
UTILIZAÇÃO
Atenção: Use em cabelo molhado, húmido ou seco com uma toalha. A escova
seca e alisa o cabelo ao mesmo tempo.
1. Primeiro, desembarace o seu cabelo para otimizar a utilização.
2. Conecte a escova e ligue o botão ON/OFF (ligar/desligar).
3. Separe os os de cabelo para secar e alisar.
4. Escove os os do cabelo com um gesto suave e contínuo movendo a escova
no sentido das raízes para as pontas.
5. Escove os os de cabelo várias vezes, alternando os movimentos das cerdas
na direção do couro cabeludo e na direção do teto para melhorar a secagem e
aumentar a eciência do alisamento.
6. Após utilização, desligue o botão ON/OFF.
7. Desconecte o aparelho e guarde-o na manga resistente ao calor.
8. Grelha amovível para limpar a escova.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
Перед началом использования внимательно прочтите
руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности.
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1 - Зубья
2 - Вентиляционное отверстие
3 - 3 регулируемых настройки температуры – настройка ВКЛ/ВЫКЛ
4 -
Положение мягкого воздуха
5 - Шнур
6 - Съемная решетка
2. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения Вашей безопасности данное устройство соответствует
применимым нормативно-правовым актам (Директивам по низкому напряжению,
электромагнитной совместимости, по защите окружающей среды...).
Следите за тем, чтобы шнур питания никогда не соприкасался с нагретыми
деталями устройства.
Убедитесь в том, что напряжение вашей электропроводки соответствует
напряжению устройства. Любая ошибка подключения может привести к
необратимым поломкам, которые не подпадают под действие гарантии.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в
электрической сети в ванной комнате устройство защитного отключения,
рассчитанное на ток утечки 30 мА. Обратитесь за консультацией к
специалисту по установке соответствующего оборудования.
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для маленьких
детей, особенно в процессе использования и остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к источнику
питания.
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на
термостойкую прочную ровную поверхность.
Установка устройства и его эксплуатация должны соответствовать
действующим в вашей стране нормативам.
ВНИМАНИЕ : запрещается пользоваться данным устройством
рядом с ваннами, душевыми кабинами, раковинами или другими
резервуарами с водой.
PT
RU
При использовании устройства в ванной комнате после использования
отключите его, так как наличие поблизости воды представляет опасность,
даже когда устройство выключено.
Данным устройством могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше, а
также лица с ограниченными физическими, сенсорными или психическими
возможностями и лица, у которых отсутствует соответствующий опыт
и знания, при условии, что они были обучены или получили инструкции
относительно безопасной эксплуатации устройства, и осознают связанные
с его эксплуатацией риски. Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается доверять чистку и обслуживание устройства детям, не
находящимся под присмотром взрослых.
Данное устройство не предназначено для использования людьми
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
психическими способностями, а также людьми, лишенными опыта или
знаний, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением
лица, ответственного за их безопасность, или получили предварительные
инструкции относительно эксплуатации устройства. Следует следить за
тем, чтобы дети не играли с устройством.
В случае повреждения шнура питания, во избежание опасности, его замену
должен произвести производитель, его сервисная служба или человек
соответствующей квалификации.
Не пользуйтесь устройством и обратитесь в аккредитованный сервисный
центр в случае, если: устройство упало или не работает надлежащим
образом.
Данное устройство оснащено системой термозащиты. В случае
перегрева устройство автоматически отключится: обратитесь в
сервисную службу.
Устройство следует отключать от сети: перед проведением чистки и
техобслуживания, в случае сбоев в работе, по окончании использования.
• Не пользуйтесь устройством в случае повреждения шнура питания.
• Не погружайте устройство в воду, даже для проведения чистки.
• Не держите устройство влажными руками.
• Держите устройство за ручку, а не за корпус, поскольку он нагревается.
Не отключайте устройство, потянув его за шнур питания, а держитесь за
штепсель.
• Не используйте удлинитель.
Не очищайте устройство при помощи абразивных или коррозирующих
чистящих средств.
• Не использовать при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
• Не пользуйтесь щеткой, если зубчики сломаны.
ГАРАНТИЯ
Данное устройство предназначено исключительно для домашнего
использования. Запрещается использовать его в профессиональных целях.
В случае ненадлежащего использования гарантия аннулируется.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание: Использовать на мокрых, влажных или высушенных
полотенцем волосах. Щетка одновременно высушивает и выпрямляет
волосы.
1. Для более комфортного использования предварительно расчешите
волосы
2. Подключите щетку к сети питания и нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
3. Отделите прядку волос для высушивания и выпрямления.
4. Плавным, непрерывным движением расчешите прядку волос, проведя
щеткой от корней до кончиков волос.
5. Несколько раз расчешите прядку, чередуя направление то к волосяному
покрову, то вверх, для более эффективной сушки и выпрямления.
6. По окончании использования нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
7. Отключите устройство от сети питания и поместите его в термостойкую
сумку
8. Съемная решетка для чистки щетки.
ВНЕСИТЕ СВОЙ ВКЛАД В ЗАЩИТУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!
Данное устройство содержит большое количество материалов,
пригодных для вторичной переработки.
Сдайте его в соответствующий пункт приема техники или, в
случае отсутствия такового, в авторизованный сервисный центр
для проведения переработки.
Вы можете также ознакомиться с настоящими инструкциями на нашем
Интернет-сайте www.rowenta.com.
Pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny a bezpečnostné
usmernenia.
1.
VŠEOBECNÝ POPIS
A - Štetiny
B - Výstup prúdenia vzduchu
C - 3 Nastavenia teploty
D - Nastavenia ON/OFF (zap./vyp.)
E - Odnímateľná mriežka
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Z dôvodu vašej bezpečnosti je toto zariadenie v súlade s platnými normami
a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite,
životnom prostredí ...).
Uistite sa, že prívodný kábel sa nikdy nedostane do styku s horúcimi časťami
zariadenia.
Skontrolujte, či napätie uvede na typovom štítku pstroja zodpovedá
napätiu vášho napájania.
Akákoľvek chyba pri pripájaní zariadenia môže spôsobiť nenapraviteľné škody,
na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Na dodatočnú ochranu odporúčame v elektrickom obvode kúpeľne po
prúdový chránič (RDC) s menovitým reziduálnym pracovm prúdom
maximálne 30 mA. Jeho inštaláciu konzultujte s odborníkom.
- Nebezpečenstvo popálenia. Spotrebič držte mimo dosah malých detí, najmä
počas používania a chladnutia.
- Keď je spotrebič pripojený k zdroju napájania, nikdy ho nenechávajte bez
dozoru.
- Spotrebič umiestnite vždy na stojan, ak nie je k dispozícii, na tepelne odolný
a stabilný rovný povrch.
Inštalácia zariadenia a jeho používanie však musia spĺňať platné normy vo vašej
krajine.
VAROVANIE: toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy,
umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslomi alebo rozumomi schopnoami, nedostatkom skúsenos a
znalostí, ak neboli oboznámené s používaním zariadenia alebo nepracujú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to, aby sa deti so
zariadením nehrali.
Ak spotreb poívate v peľni, po použití ho odpojte od siete, pretože
prítomnosť vody predstavuje riziko, aj keď je spotrebič vypnutý.
Toto zariadenie m žu poív deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými ô
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúsenos a znalos, ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli riadne
poučené o používaní zariadenia bezpečným sp sobom a chápu možné riziká ô
spojené s jeho používaním. Deti sa nes so spotrebičom hrať. Čistenie a
údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
Poškodený sieťový kábel musí vymen výrobca, servisný technik či i
kvalikovaná osoba.
Zariadenie prestaňte poív a obráťte sa na autorizované servis stredisko, ak:
zariadenie spadlo;
nepracuje správne.
Zariadenie je vybavené bezpečnostným zariadením citlivým na teplo. V prípade
prehriatia sa fén automaticky zastaví: obráťte sa na popredajný servis.
Zariadenie musí byť odpojené:
pred čistením a údržbou;
ak nefunguje správne;
hneď, keď ste ho prestali používať;
ak opustíte miestnosť, hoci aj na chvíľu.
Zariadenie nepoužívajte, ak je kábel poškodený.
Neponárajte ho ani ho nedávajte pod tečúcu vodu ani za účelom čistenia.
Zariadenie nedržte mokrými alebo vlhkými rukami.
Nedržte zariadenie za telo, ktoré je horúce, ale za rukoväť.
Neodpájajte ho ťahaním za kábel, vždy vytiahnite zástrčku.
Nepoužívajte predlžovací elektrický kábel.
Nečistite ho abrazívnymi alebo korozívnymi výrobkami.
Nepoužívajte pri teplotách pod 0 °C a nad 35 °C.
Kefu nepoužívajte, ak sú štetiny poškodené.
SK
ZÁRUKA
Vaše zariadenie je urče len na použitie v domácnosti. Nesmie sa použív
na profesionálne účely. V prípade nesprávneho používania záruka stratí svoju
platnosť.
POUŽITIE
Upozornenie: Používajte na mokré, vlhké alebo uterákom vysušené vlasy.
Kefa vlasy suší a zároveň vyrovnáva.
1. Na lepšie využitie kefy vlasy najprv rozčešte.
2. Pripojte kefu a zapinte otočením ON/OFF.
3. Oddeľte prameň vlasov, aby ste ho vysušili a narovnali.
4. Vlasy vykefujte hladkým, plynulým pohybom posúvaním kefy od koreňov po
končeky.
5. Vlasy kefou niekoľkokrát prečešte, striedavým vedením štetín smerom
k pokke hlavy a smerom k oblohe, aby sa zleila účinnosť sušenia a
vyrovnávania.
6. Po použití otočte tlačidlo ON/OFF.
7. Odpojte zariadenie od siete a uložte ho do tepluvzdorného puzdra.
8. Odoberte mriežku na vyčistenie kefy
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA JE NA PRVOM MIESTE!
Toto zariadenie obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa m žu znova ô
použiť alebo recyklovať.
Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
Tieto pokyny môžete tiež nájsť na našej internetovej stránke
www.rowenta.com.
Pred uporabo natančno preberite navodila in varnostne smernice.
1. SPLOŠNI OPIS
A - Ščetine
B - Odprtine za pretok zraka
C - 3 nastavitve temperature
D - Nastavitve za vklop/izklop
E - Odstranljiva mreža
2. VARNOSTNA NAVODILA
Zaradi vaše varnosti je naprava skladna z veljavnimi standardi in direktivami
(direktive o nizki napetosti, elektromagnetni združljivosti, okolju itd.).
Pazite, da napajalni kabel ne pride v stik z vročimi deli naprave.
Prepričajte se, da se napetost vega elektrnega omrežja sklada s tisto,
navedeno na napravi.
Napake pri vključevanju naprave lahko povzročijo nepopravljivo škodo, ki je
garancija ne krije.
Za dodatno zaščito je priporljivo, da v elektrno omrežje, ki oskrbuje
kopalnico, namestite zaščitno stikalo na diferenčni tok (RCD), pri čemer nazivni
delovni tok ne sme presegati 30 mA. Za nasvet povprašajte inštalaterja.
- Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte izven dosega majhnih otrok, še pose
-
bej med uporabo in ohlajanjem naprave.
- Ko je naprava prikljena v električno omrje, je nikoli ne pustite brez
nadzora.
- Napravo s pomočjo stojala e je priloženo) vedno položite na trdno ravno
podlago, ki je odporna na vročino.
Namestitev in uporaba naprave morata biti v skladu z veljavnimi standardi v
vaši državi.
OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalne kade, prhe,
umivalnika ali drugih območij, kjer je voda.
Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo
zmanjšane zične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj
izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo
osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroci naj bodo ves čas pod nadzorom,
da zagotovite, da se z napravo ne bodo igrali.
Kadar napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite iz električnega
omrežja, saj bližina vode predstavlja nevarnost, tudi če je naprava ugasnjena.
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj
in znanja, če so pod nadzorom ali so dobile navodila glede uporabe aparata
na varen način in razumejo tveganja, povezana z uporabo. Otroci se ne smejo
igrati z napravo. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
pooblaščen zastopnik ali podobno usposobljene osebe, da bi se izognili
morebitni nevarnosti.
Naprave nehajte uporabljati in se obrnite na pooblaščeno servisno službo, če:
vam je padla iz rok;
ne deluje pravilno.
Naprava ima senzor za pregrevanje. Če se pregreje, bo sušilnik samodejno
nehal delovati. Obrnite se na službo za poprodajne storitve.
Napravo je treba izključiti iz električnega omrežja:
pred čiščenjem in vzdrževanjem;
če ne deluje pravilno;
takoj ko je nehate uporabljati;
če zapustite prostor, tudi če boste odsotni le kratek čas.
Naprave ne uporabljajte, če je napajalni kabel poškodovan.
Naprave ne potapljajte je pod vodo in je ne držite pod tekočo vodo, tudi če jo
želite očistiti.
Naprave ne prijemajte z vlažnimi rokami.
Naprave ne držite za ohišje, ki se razgreje, ampak za ročaj.
Naprave ne izključite tako, da povlečete za napajalni kabel, temveč primite za
vtič.
Ne uporabljajte podaljška.
Naprave ne čistite z abrazivnimi ali korozivnimi izdelki.
Naprave ne uporabljajte pri temperaturi pod 0°C in nad 35°C.
Krtače ne uporabljajte, če so ščetine polomljene.
GARANCIJA
Naprava je bila oblikovana le za domačo uporabo. Profesionalna uporaba ni
dovoljena. V primeru napačne uporabe je garancija nična in neveljavna.
UPORABA
Pozor: Uporabljajte na mokrih ali z brisačo osušenih laseh. Krtača lase
posuši in jih obenem zravna.
1. Za lažjo uporabo najprej razčešite vozle.
2. Krtačo priključite v električno omrežje in obrnite gumb za vklop/izklop.
3. Od las ločite pramen, ki ga boste posušili in zravnali.
4. Pramen počešite z gladko, neprekinjeno potezo od korenin do konic.
5. Pramen večkrat počešite, pri čemer naj bodo ščetine včasih obrnjene proti
lasišču, včasih pa proti stropu, da bo sušenje in ravnanje učinkovitejše.
6. Po uporabi obrnite gumb za vklop/izklop.
7. Napravo izključite iz električnega omrežja in jo shranite v toplotno odporno
torbico.
8. Odstranljiva mrežica za čiščenje krtače
VARSTVO OKOLJA JE NA PRVEM MESTU!
Vaša naprava vsebuje vredne materiale, ki jih je mogoče ponovno
uporabiti ali reciklirati.
Pustite jo na lokalnem zbirnem mestu.
Ta navodila so na voljo tudi na naši spletni strani www.rowenta.com.
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i bezbednosne
smernice.
1. OPŠTI OPIS
A - Zupci
B - Izlazni otvor za vazduh
C - 3 podešavanja temperature
D - Podešavanje za uključivanje/isključivanje ON/OFF
E - Demontažna rešetka
2. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa većim standardima
i propisima (direktiva o niskonaponskoj opremi, elektromagnetnoj
kompatibilnosti i zaštiti životne sredine, ...).
Vodite računa da strujni kabl nikada ne dođe u kontakt sa vrućim delovima
aparata.
Proverite da li napon vaše strujne mreže odgovara naponu aparata.
SL
SR
Sve greške prilikom priključivanja aparata mogu da prouzrokuju trajno
oštećenje, što nije pokriveno garancijom.
Kao dodatnu zaštitu preporučujemo ugradnju zaštitnog uređaja diferencijalne
struje (FID sklopka) nominalne diferencijalne struje koja ne prekoračuje 30 mA
u strujnom kolu u kupatilu. Posavetujte se sa instalaterom.
- Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja male dece, posebno
tokom upotrebe i hlađenja.
- Kada je aparat priključen na strujno napajanje, nemojte nikada da ga ostavl
-
jate bez nadzora.
- Aparat sa postoljem, ako postoji, uvek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu
površinu.
Instalacija i upotreba aparata moraju da budu u skladu sa standardima koji važe
u zemlji primene.
UPOZORENJE! Nemojte da upotrebljavate ovaj aparat u blizini kada,
tuševa, umivaonika ili drugih posuda koje sadrže vodu.
Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju osobe (uključujući
decu) ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost
koja im je prethodno dala uputstva o načinu upotrebe aparata. Nadgledajte
decu da biste se uverili da se ne igraju sa aparatom.
Kada aparat koristite u kupatilu, isključite ga iz strujnog napajanja posle
upotrebe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
Ovaj aparat mogu da upotrebljavaju deca uzrasta od 8 godina i starija, i osobe
ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva
i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u bezbedan način upotrebe
aparata i ako su razumeli opasnosti u vezi sa tim. Deca ne smeju da se igraju
aparatom. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju
deca bez nadzora.
Ako se strujni kabl ovog aparata ošteti, mora da ga zameni proizvođač, njegov
serviser ili slično kvalikovane osobe, da bi se izbegle opasnosti.
Nemojte da upotrebljavate aparat i obratite se ovlašćenom servisnom centru
u sledećim slučajevima:
ako je aparat pao,
ako aparat ne radi pravilno.
Aparat je opremljen bezbednosnim uređajem koji je osetljiv na toplotu. U slaju
pregrevanja, aparat će automatski da se zaustavi: obratite se korisnkoj slbi.
Aparat je potrebno isključiti iz strujnog napajanja:
pre obavljanja čišćenja i održavanja,
ako ne radi pravilno,
odmah posle upotrebe,
ako napuštate prostoriju, čak i na trenutak.
Nemojte da upotrebljavate aparat ako je strujni kabl oštećen.
Nemojte da potapate aparat u vodu i nemojte da ga stavljate pod vodu iz
slavine, čak ni zarad čišćenja.
Nemojte da držite aparat vlažnim rukama.
Nemojte da držite aparat za kućište koje je vruće, nego za ručku.
Nemojte da isključujete aparat iz strujnog napajanja povlačenjem za kabl, nego
izvucite utikač iz strujne utičnice.
Nemojte da upotrebljavate produžni kabl.
Nemojte da čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
Nemojte da upotrebljavate aparat pri temperaturama nižim od 0 °C i višim od
35 °C.
Nemojte da upotrebljavate četku ako su zupci polomljeni.
GARANCIJA
Aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu. Aparat ne sme da se upotrebljava
u profesionalne svrhe. Garancija ne važi pontava se u slučaju nepropisne
upotrebe.
UPOTREBA
Pažnja! Upotrebljavajte aparat na mokroj, vlažnoj kosi ili kosi koju ste
prosušili peškirom. Četka istovremeno suši i ravna kosu.
1. Prvo raspetljajte kosu radi lakše upotrebe.
2. Priključite četku na strujno napajanje i okrenite dugme za uključivanje/
isključivanje ON/OFF.
3. Odvojite pramen kose za sušenje i ispravljanje.
4. Pramen kose češljajte nežnim, stalnim pokretom pomerajući četku od korena
kose prema vrhovima.
5. Pramen kose češljajte nekoliko puta i pritom zupce naizmenično usmeravajte
prema temenu i prema gore za optimalan efekat sušenja i ispravljanja.
6. Posle upotrebe okrenite dugme za uključivanje/isključivanje ON/OFF.
7. Isključite aparat iz strujnog napajanja i odložite ga u vatrostalnu navlaku.
8. Demontažna rešetka za čišćenje četke
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MESTU!
Vaparat sadrži vredne materijale koji mogu da se ponovo koriste
ili recikliraju.
Odložite aparat na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz
domaćinstva.
Ovo uputstvo je dostupno i na našoj internet stranici www.rowenta.com.
Her türlü kullan m öncesi kullan m k lavuzunu ve güvenlik ı ı ı
talimatlar n dikkatle okuyunuz.ı ı
1. GENEL TANIMLAMA
1 - F rça uçları ı
2 - Hava ak ç kışı ı ışı
3 - 3 ayarlanabilir s cakl k ayar – A MA/KAPATMA ayarı ı ı Ç ı
4 -
Yumu ak hava konumuş
5 - Kablo
6 - kar labilir zgaraÇı ı ı
2. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz ünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere ş
(Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, evre...) uygun olarak Ç
üretilmi tir.ş
Cihazı ı ı ğ ğn elektrik kablosunun s nan parçalara de medi inden emin olun.
Elektrik tesisatı ı ın z n voltaj n cihaz n üzerinde belirtilen voltaj ile ayn olı ını ı ın z ı
-
du lantğundan emin olun. Her türlü bağ ı hatas garantinin kapsamayacaı ğı, tamir
edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Ek koruma in, banyo in (RCD) 30 mA geçmeyen bir ak m i letimine sahip ı ş
ak m cihaz elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.ı ı
- Yanma tehlikesi. Cihaz küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullan m ve ı ı
so uma esnas nda.ğ ı
- Cihaz elektrik prizine ba l iken asla gözetimsiz b rakmay n.ğ ı ı ı
- Cihazı ğ e er mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeydeki ayağına
koyun.
Yine de cihaz n montaj ve kullan ülkenizde uygulanan normlara uygun olaı ı ı ım
-
rak yap lmal d r.ı ı ı
UYARI: Bu cihaz banyo küveti, du , lavabo veya su içeren di er kapları ş ğ ın
yak nlar nda kullamay n.ı ı ı
Cihaz bir banyoda kullan nda, civardaki su cihaz kapat nda bile ıldığı ıldığı
tehlike olu inden, kulland ktan sonra ini elektrik prizinden çşturabileceğ ı ş ıkar n.ı
Bu cihazın, ziksel, duyusal p2-ya da zihinsel kapasite ıs iından yeterli olmayan kiş
-
lerce p2-ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan ki ilerce (çocuklar da dahil olmak ş
üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse ta
-
raf m nda, ından cihazın kullanı ı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışı
kullan lmamas ocukları ı gerekir. Ç ın cihazla oynamadığından emin olmak için
kontrol etmek gerekir.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (eri kin veya ş
çocuk) veya cihaz hakk nda hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan ı şahıs
-
lar taraf ndan, güvenliklerinden sorumlu bir ki inin gözetimi alı ş -
t mında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanı ı konusunda
e itilmedikleri takdirde kullan lmamal d r.ğ ı ı ı
Elektrik kablosu hasar rürse her rlü tehlikeyi önlemek in üretici, yetkili
servis veya ayn yetkiye sahip ki iler taraf ndan de i tirilmelidir.ı ş ı ğ ş
Cihaz vurmanı kullanmaman z ve Yetkili Servise baı ş ız gereken durumlar: ci
-
haz n z dü erse ve normal çal mazsa.ı ı ş ış
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktad r. A nma durumunda, cihaz ı şı ı ı ır s
otomatik olarak duracakt r: Yetkili Servise ba vurun.ı ş
Cihazın ten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bak m iş ı şlemlerinden
önce, çal ma bozuklu u olmas , cihaz kullan m n z biter bitmez. ış ğ ı ı ı ı ı
• Kablo hasar görmü se kullanmay n.ş ı
• Temizlemek için bile olsa suya de dirmeyin, bat rmay n.ğ ı ı
• Nemli ellerle tutmay n.ı
• S cakken gövdeden de il sap ndan tutun.ı ğ ı
• Kabloyu çekerek ten ç kartmay n, prizi tutarak çekin.ş ı ı
• Elektrik uzatmas kullanmay n.ı ı
• Parlat c ve tahri edici ürünlerle temizlemeyin.ı ı ş
• 0 °C’nin alt nda ve 35 °C’nin üstündeki s cakl klarda kullanmayı ı ı ın.
• Uçlar k r ksa f rçay kullanmay n.ı ı ı ı ı ı
GARANTi
Cihazı ın z sadece evde kullanılmak üzere tasarlanm r. Ticari ve mesleki amaçlarla ıştı
kullan lmamalı ı ıd r. Hatal kullanı ım durumunda garanti kapsam nda kalacaktı dışı ır.
Saçlar, birbirinden ayr lm , temiz ve KURU olmal d r (tahri olmamalar için).ı ış ı ı ş ı
TR
KULLANIM
Dikkat: Islak veya nemli veya havluyla kurulanmış saça uygulayın. Fırça saçı
aynı anda kurutur ve düzleştirir.
1. Önce daha kolay kullan m için dola an saçlar n.ı ş ı ı
2. F rçay prize tak n ve ON/OFF (A MA/KAPATMA) dü mesine bas n.ı ı ı Ç ğ ı
3. Kurutmak ve düzle tirmek için saç tellerini ay r n.ş ı ı
4. Saç köklerden uçlara do ru ak c ve kesintisiz bir hareketle f rçalay n.ı ğ ı ı ı ı
5. Saç telini, daha iyi kurutma ve düzle tirme sa için f de imli olaş ğ ılamas ı ırçay ğ şi
-
rak kafa derisine ve yukar do ru getirecek ekilde tutarak birkaç kez fı ğ ş ı ırçalay n.
6. Kulland ktan sonra, ON/OFF (A MA/KAPATMA) dü mesine bas n.ı Ç ğ ı
7. Aleti ten ç kar n ve s ya dayan kl kab nda saklay n.ş ı ı ı ı ı ı ı ı
8. F rçay temizleyebilmek için ç kar labilir hava perdesi.ı ı ı ı
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihaz n ümlü ı ız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüş
malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi in cihazı ı ın z bir toplama merkezine veya Yetkili
Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
UK
Перед використанням приладу уважно прочитайте нструкц ю і і і
правила техн ки безпеки.і
1. ОПИС ПРИЛАДУ
A - Щітка
B - Отвори подач пові ітря
C - 3 р вня налаштування температуриі
D - Перемикач вв мкнення/вимкненняі
E - Зн мна реші ітка
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Для вашої безпеки цей прилад відповідає всім чинним стандартам та
нормативним вимогам (директивам про низьку напругу, електромагнітну
сумі і існ сть, захист довк лля тощо).
Переконайтеся, що шнур живлення не торка ться гарячих частини приладу.є
Переконайтеся, що напруга вашої електрично мереж напрузї і і в дпов даі є і
приладу.
Будь-яка помилка при підключенні приладу може призвести до
незворотного пошкодження анулювання гарант .і ії
Для додаткового захисту в мереж живлення, що забезпечу струмом ванну і є
кімнату, рекоменду ться встановлення приладу захисного вимикання є
(ПЗВ) з ном нальним залишковим робочим струмом не б льше 30мА. За і і
додатковою нформац ю зверн ться до квал ф каованого електрика.і іє і і і
- Небезпека опі ік в. Збер гайте прилад у недоступному для д тей мі і ісці,
особливо п д час використання та охолодження.і
- Коли прилад п дключений до джерела живлення, не залишайте його без і
нагляду.
- Завжди ставте прилад з п дставкою, якщо така , на жаром цну, сті і є і ійку,
р вну поверхню.і
Встановлення й використання приладу повинні відповідати чинним
стандартам вашо кра ни.ї ї
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей прилад поблизу ванн,
душі і і єв, басейн в або нших мностей з водою.
Цей прилад не призначений для використання особами тому
числі і д тьми) з обмеженими ф зичними, сенсорними чи розумовими і
можливостями або без достатнього досв ду й знань, якщо вони не і
перебувають п д наглядом або не отримали й щодо використання і інструкці
приладу в д особи, в за хню безпеку. Д ти повинні ідпов дальноі ї ї і і бути під
наглядом, щоб вони не гралися з приладом.
Якщо прилад використовується у ванній кімнаті, відключайте його після
використання, оск льки близьк сть до води небезпечна, наві і іть коли прилад
вимкнений.
Цей прилад можуть використовувати д ти старше 8 рок особи з і ів і
обмеженими ф зичними, сенсорними та розумовими можливостями або і
особи з недостатн м досв дом чи знаннями, якщо вони перебувають пі і ід
наглядом або були проінструктовані стосовно використання приладу та якщо
вони розуміють можливу небезпеку. Дітям забороня ться гратися з приладом. є
Дітям забороня ться без нагляду очищувати та обслуговувати прилад.є
При пошкодженні шнура живлення виконувати його заміну повинен виробник,
авторизований сервісний центр або особи з відповідною кваліфікац ю.іє
Припиніть використання приладу і зверніться до авторизованого
серв сного центру, якщо: і
ваш прилад падав;
прилад працю неналежним чином.є
Прилад оснащений термозахисним пристроєм. Якщо прилад
перегр ваі ється, він автоматично вимика ться. У цьому випадку необхє ідно
звернутися до авторизованого серв сного центру.і
Прилад необх дно в дключити: і і
перед процедурами очищення та техн чного обслуговування;і
якщо в н працю неналежним чином;і є
одразу п сля його використання;і
якщо ви залиша мнату (нав ть на пару секунд).єте кі і
Не використовуйте прилад, якщо шнур живлення пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду не промивайте його п д проточною водою з і і
метою очищення.
Не тримайте прилад мокрими руками.
Не тримайте прилад за корпус (в н може сильно нагрі іватися).
Використовуйте ручку.
Не в дключайте прилад, тягнучи за шнур, а витягн ть штепсель.і і
Не використовуйте подовжувач.
Не очищуйте прилад абразивними або короз йними засобами.і
Не використовуйте прилад при температур нижче 0°С та вище 35°С.і
Припин ть використовувати щ тку, якщо зубчики зламалися.і і її
ГАРАНТІЯ
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Не
допускається його використання для профес йних ц лей. Неправильне і і
використання приладу призводить до ануляц гарант .ії ії
ВИКОРИСТАННЯ
Увага! Використовуйте на мокрому, вологому або підсушеному
рушником волоссі. Щітка водночас висушує й розпрямляє волосся.
1. Спочатку розплутайте волосся для б льш зручного суш ння.і і
2. Під’єднайте прилад до розетки поверн ть перемикач вві і імкнення/
вимкнення.
3. Відді іл ть одну прядку, щоб висушити випрямити .і її
4. Плавним рівномірним рухом провед ткою по прядц д кореніть щі і і в ів до
к нчик в.і і
5. Розчешіть прядку к лька раз в (рухами зверху по прядц та з-п д низу), щоб і і і і
краще просушити й вир вняти .і її
6. Після використання поверніть перемикач ввімкнення/вимкнення ON/OFF.
7. Відєднайте прилад від мережі й покладіть його до термочохла,
призначеного для збер гання.і
8. Зні і імна реш тка для очищення щ тки
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ ПОНАД УСЕ
Ваш прилад м матер али, придатністить цінні і і для утилізації і
вторинно переробки.ї
Віднесіть його до місцевого мун ципального пункту збирання і
в в.ідході
Ці інструкції також доступні на нашому сайті: www.rowenta.ua.

Produktspecifikationer

Varumärke: Rowenta
Kategori: ej kategoriserat
Modell: Express Air Brush CF6221

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Rowenta Express Air Brush CF6221 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig