Samyang AF 85mm F1.4 FE II Bruksanvisning

Samyang Lins AF 85mm F1.4 FE II

Läs gratis den bruksanvisning för Samyang AF 85mm F1.4 FE II (2 sidor) i kategorin Lins. Guiden har ansetts hjälpsam av 64 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.1 stjärnor baserat på 4 recensioner. Har du en fråga om Samyang AF 85mm F1.4 FE II eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
AF
사용설명서
Instruction Manual
取扱説明書
使用说明书
Руководствопоэксплуатаци
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
• http://www.samyanglens.com
본사 공장: 51343 경상남도 창원시 마산회원구 자유무역 6
123(봉암동)(마산자유무역지역2공구 P.O.BOX 340)
TEL: 0552505600 FAX: 0552923135
영업부: 07241 서울특별시 영등포구 여의공원로 101, 10 (여의도동, CCMM빌딩)
TEL: 027849961 FAX: 027841440
전자파 적합등록
B 기기
: Korean Class B ITE
기기는가정용으로전자파적합등록을기기로서주거지역에서는물론
모든지역에서사용할있습니다.
사용하기 전에
설명서를 읽고, 렌즈의 기능, 조작법, 취급상 주의점을 정확하게 이해한 뒤에,
제품을사용해주시기바랍니다.또한사용하시는카메라의사용설명서도함께
참고하시기바랍니다.
제품은 카메라 모델에 따라 지원되는 기능이 다를 있습니다.
호환성에 관한 상세한 정보는 인증된 서비스센터에 방문하시거나 홈페이지를
참조해주십시오.
부분의명칭
후드 체결 마운트초점 조절링마운트
렌즈 장착 지시선렌즈 신호 접점커스텀 스위치
초점 고정 버튼
초점 조절링은커스텀 스위치에 따라서 조리개 조절 다른 기능으로
동작할있습니다.
렌즈의 장착 분리
렌즈 장착
-렌즈 앞캡과 뒷캡을 분리하십시오.
-카메라 마운트의 렌즈 장착 지시선와 렌즈에 표시된 장착 지시선을 일치 시킨
,찰칵소리가때까지시계방향으로돌려주십시오.
렌즈 분리
-카메라 렌즈 분리 버튼을 누른 상태로 렌즈가 멈출 까지 시계 반대 방향으로
렌즈를돌려분리해주십시오.
필터 장착
렌즈 앞면에 있는 필터 장착 나사에 필터를 장착할 있습니다.
-2 이상의 필터를 동시에 장착할 경우 비네팅 현상이 발생할 있습니다.
-필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 ("제품사양"참조)렌즈 앞면에
장착하세요.
후드 장착
후드는불필요한빛을차단하고렌즈앞면을비나,먼지로부터보호해줍니다.
후드에 표시된 장착 위치 지시선을 렌즈에 표시된 후드 지시선과 맞춘 ,
찰칵소리가나면서고정될때까지가볍게돌려줍니다.
후드를 반대 방향으로 렌즈에 체결하여 보관하실 있습니다.
주의: 후드를 제대로 장착하지 않으면 렌즈의 화각이 가려져 이미지 모서리가
어두워지는현상이발생할있습니다.
초점 고정 버튼 사용법
카메라 초점 방식이 AF 모드일 초점을 고정할 있는 버튼입니다.
카메라 본체 메뉴 설정을 통해 사용자가 원하는 기타 기능을 초점 고정 버튼에
지정할수도있습니다.
커스텀 스위치 사용법
초점 조절링을 활용하여 조리개 다른 기능을 제어할 있는 스위치 입니다.
- MODE 1 : 초점 조절 기능으로 동작
(카메라의초점방식이 MF, DMF 모드일경우)
- MODE 2 : 조리개 조절 기능으로 동작
(카메라의초점방식이 AF 모드일경우)
안전관련주의사항
렌즈 또는 카메라를 통해 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오.
실명의원인이됩니다.
렌즈 캡이 부착되지 않은 상태로 차량 내부와 같은 직사 광선이 비치는 장소에
보관하지마세요.렌즈를통과한직사광선이응집되어화재가발생할
있습니다.
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 사고나 부상의 위험이 있습니다.
취급주의사항
렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 카메라의 전원을 상태에서 렌즈를
장착하거나분리하십시오.
마운트 부분의 접점을 만지거나 오염되지 않도록 주의하십시오.
카메라와렌즈사이에전기신호가원활하게전송되지않으면오작동이일어날
있습니다.
렌즈를 카메라에 장착한 상태에서 무리한 힘을 가하지 마십시오.
렌즈카메라의마운트부분이손상될우려가있습니다.
삼각대는 강도가 높은
제품을권장합니다.약한삼각대를사용할경우삼각대가
쓰러져카메라와렌즈가손상될있습니다.
렌즈를 뜨거운 곳에 두면 손상이나 뒤틀림이 발생할 있으며, 기능, 성능에
문제가생길있습니다.
렌즈가 물이나 액체에 젖지 않도록 주의하고, 건조하고 통풍이 되는 곳에
보관하십시오.
렌즈가 물에 젖거나 젖은 손으로 렌즈를 사용할
경우제품고장화재,
감전사고의위험이발생할있습니다.
직사광선을 피하고, 나프탈렌이나 좀약과 함께 보관하지 마십시오.
급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하십시오.
특히추운곳에서차가워진렌즈를따뜻한곳으로기면,공기습기가
렌즈의부나내부에응집되어고장또는곰팡발생의원인이
있습니다.경우에는봉지나카메라전용가방에렌즈를두고,
렌즈의온도가주변온도와해지면내시기바랍니다.
렌즈 표면이 러워지면 로워 또는 먼지를 어내고 부드
깨끗(티슈,무명)으로닦아주십시오.
먼지 제거
렌즈소시탄올이나렌즈사용하시고,,
알코올,벤젠같은유기사용하지마십시오.
!
!
Before Using
• Please read this instruction manual and familiarize yourself with the
functions of the lens, the operating method, and cautions for handling
the product correctly prior to use. Also refer to the instruction manual of
the camera you are using with the lens.
• The supported functions of this product may vary according to the
camera model.
• For detailed information regarding compatibility, visit the certified service
center or make inquiries on the message board of our homepage.
Name of Each Part
Hood locking tubeFocus ringMount
Lens mount indexLens signal contactCustom switch
Focus hold button
The focus ring () can be used for different functions, such as
aperture adjustment, depending on the position of the custom switch
().
Lens Installation and Detachment
Attaching the lens
- Remove the front and rear caps of the lens.
- Align the mount index indicated on the lens with the lens mount index
indicated on the camera mount, then rotate the lens clockwise until a
clicking sound occurs.
• Detaching the lens
- With the camera lens-detaching button pressed, detach the lens by
rotating it counterclockwise until the lens stops.
Mounting the Filter
A filter can be mounted on the filter mounting screw at the front of the lens.
- If two or more filters are mounted at the same time, vignetting may
occur.
- Check if the filter size is compatible with the lens (refer to “Product
specifications”) and then mount it at the front of the lens.
Mounting the Hood
• The hood blocks unnecessary light and protects the front surface of the
lens from rain, snow, and dust.
• Align the mount position index indicated on the hood with the hood index
(white) indicated on the lens, rotate the hood clockwise until a clicking
sound occurs. The hood is now fixed.
You can store the hood by mounting it on the lens in the opposite direction.
Caution: Improper mounting of the hood hides the lens angle and
causes vignetting.
How to use the focus hold button
• This button can fix the focus when the AF mode is selected as the
camera focusing method.
• The user can also assign other desired functions to the focus hold button
through the menu setting on the camera body.
Using the Custom Switch
• Use the custom switch to set the focus ring to control functions such as
aperture adjustment.
- MODE 1: Works as a focus adjustment function (when the focusing
mode of the camera is set to MF or DMF)
- MODE 2: Works as an aperture adjustment function (when the
focusing mode of the camera is set to AF)
Safety Caution
• Do not look at the sun or other strong light through the lens or camera.
Doing so may cause blindness.
• Do not store the lens without a lens cap in a location with direct sunlight,
such as inside a vehicle. Direct sunlight passing through the lens may be
concentrated, causing a fire.
• Keep the lens out of the reach of children. Failure to do so may cause an
accident or personal injury.
Cautions for Use
• In order to use the lens safely, attach or detach the lens while the
camera is turned off.
• Be careful not to touch or contaminate the contact point on the mount. If
electronic signals are not transmitted between the camera and the lens
smoothly, a malfunction may occur.
• Do not apply excessive force to the lens when attached to the camera.
Doing so may cause damage to the lens and/or camera mounts.
• It is recommended to use a strong tripod. If a weak tripod is used, the
tripod may fall, damaging the camera and/or the lens.
• If the lens is placed in a hot location, damage or distortion may occur,
resulting in performance problems.
• Take care not to get the lens wet with water or other liquids, and store
the lens in a dry place with ventilation.
• If the lens is wet or if you use the lens with wet hands, product failure,
fire, or electric shock may occur.
• Avoid direct sunlight, and do not store the lens near naphthalene or
mothballs.
• Avoid using the lens in a location with drastic temperature changes. In
particular, if you move a lens that has been chilled in a cold location to a
warm location, moisture in the air may be concentrated outside or inside
the lens, causing a failure or the production of mold. In such a case,
keep the lens in a plastic bag or an exclusive camera bag and take it out
when the temperature of the lens becomes similar to the peripheral
temperature.
• If the lens surface gets dirty, dust it off using a lens blower or a brush
and wipe it with a clean soft cloth (cleaning tissue, cotton cloth, etc.).
• When dusting or cleaning the lens, use ethanol or lens cleaner and do
not use organic solvents such as thinner, alcohol, or benzene.
!
!
AF 85mm F1.4 FE II
사용설명서
Instruction Manual
2
1
3
6
5
74
Перед началом работы
• Перед началом использования устройства прочтите данное руководство по
эксплуатации и изучите информацию о функциях объектива, методах съемки и
технике безопасности. Кроме того, ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
камеры, используемой с данным объективом.
• Функции, поддерживаемые данным объективом, могут отличаться в зависимости
от модели камеры.
• Дополнительную информацию о совместимости объектива с другими
устройствами вы можете получить в авторизованном сервисном центре Samyang
Optics или оставив запрос на главной странице сайта Samyang Optics.
Наименования деталей
Обод фиксации блендыФокусировочное кольцоБайонет
Установочная метка объективаСигнальный контакт объектива
Настраиваемый переключательКнопка блокировки фокусировки
Фокусировочное кольцо () может использоваться для различных функций,
например для настройки диафрагмы в зависимости от положения
настраиваемого переключателя ().
Установка и снятие объектива
• Установка объектива
- Снимите переднюю и заднюю защитные крышки объектива.
- Совместите указатель на объективе и указатель на креплении камеры.
Поверните объектив по часовой стрелке до щелчка.
• Снятие объектива
- Нажмите кнопку отсоединения объектива на камере и, удерживая ее, снимите
объектив, повернув его против часовой стрелки до упора.
Установка фильтра
• Фильтр устанавливается на переднюю часть объектива с помощью специального
крепежного винта.
- Одновременная установка двух и более фильтров может создать эффект
виньетирования.
- Убедитесь, что фильтр выбранного размера совместим с объективом (см.
«Технические характеристики устройства»), и установите фильтр на переднюю
часть объектива.
Установка бленды
• Бленда блокирует попадание в объектив ненужного света и защищает переднюю
поверхность объектива от дождя, снега и пыли.
• Совместите индикатор положения крепления на бленде и индикатор положения
бленды (белый) на объективе. Поворачивайте бленду по часовой стрелке до
щелчка. После этого установка бленды будет завершена.
• Вы можете хранить бленду, установив ее на объектив в обратном положении.
Предостережение: неправильная установка бленды может привести к
изменению угла изображения объектива и виньетированию.
Использование кнопки блокировки фокусировки
• Эта кнопка позволяет защитить фокусировку от изменения в режиме
автофокусировки.
• Кроме того, пользователь может назначить кнопке блокировки фокусировки
другие функции в настройке меню на корпусе камеры.
Использование настраиваемого переключателя
• Используйте настраиваемый переключатель для переключения фокусировочного
кольца на такие функции регулирования, как настройка диафрагмы.
- РЕЖИМ 1. Работает в функции фокусировки.
(Когда режим фокусировки камеры установлен на MF или DMF.)
- РЕЖИМ 2. Работает в функции настройки диафрагмы.
(Когда режим фокусировки камеры установлен на AF.)
Предостережение
• Не смотрите на солнце или другие яркие источники света через объектив или
камеру.Это может стать причиной слепоты.
• Не храните объектив со снятой крышкой в месте, подверженном воздействию
прямых солнечных лучей, например в автомобиле. При прохождении через
объектив прямые солнечные лучи могут фокусироваться и стать причиной
пожара.
• Не храните объектив в доступном для детей месте. Несоблюдение этого
требования может стать причиной несчастного случая или получения травм.
Техника безопасности
• Для обеспечения безопасной работы объектив следует устанавливать и снимать
при выключенной камере.
• Не дотрагивайтесь до контакта на креплении объектива и не допускайте его
загрязнения. Нарушение передачи электронного сигнала между камерой и
объективом может привести к неполадкам в работе устройства.
• Не прикладывайте чрезмерных усилий при установке объектива на камеру. Это
может привести к повреждению объектива и/или элементов крепления камеры.
• Рекомендуется использовать прочный штатив. Падение штатива может стать
причиной повреждения камеры и/или объектива.
• Хранение объектива при повышенных температурах может привести к
повреждению или деформации и негативно сказаться на качестве съемки.
• Не допускайте попадания воды или иной жидкости на линзы объектива, храните
его в сухом, хорошо проветриваемом помещении.
• Наличие влаги на объективе или касание объектива мокрыми руками может
стать причиной неисправности, пожара или удара электрическим током.
• Не допускайте попадания прямых солнечных лучей, не храните объектив вместе
с нафталиновыми шариками или средствами от моли.
• Не используйте объектив в условиях резких перепадов температур. Например,
если вы внесете объектив из холодного помещения в более теплое, на внешней
поверхности или внутри объектива может образоваться конденсат, что, в свою
очередь, может привести к повреждению объектива или образованию плесени.
Во избежание этого храните объектив в пластиковом чехле или в специальной
сумке для камер, доставайте его, только когда температура линз будет
приблизительно равна температуре окружающего воздуха.
• В случае загрязнения объектива очистите его с помощью обдувочного аппарата
для линз, а затем протрите чистой сухой салфеткой (салфеткой для протирки,
хлопчатобумажной салфеткой и т. д.).
• Для очистки объектива следует использовать этанол или специальные средства
для очистки линз. Не используйте органические растворители, например
растворители для краски, спирт или бензол.
!
!
ご使用の前に
ご使用前にこの取扱説明書を読んでレンズの機能、操作方法、取扱上の注
意点について正しい知識を学んでください。また、レンズに使用するカメラの
取扱説明書を参照してください。
使用するカメラのモデルにより、本製品でサポートされる機能は異なります。
互換性についての詳細は認定サービスセンターを訪ねるか、当社ホームペー
ジ掲示板にてお問い合わせください。
各部の名称
フードロックチューブフォーカスリングマウント
レンズマウント印レンズ信号接点カスタマイズスイッチ
フォーカスホールドボタン
フォーカスリング()は、カスタマイズスイッチ()の位置に応じて、絞り調
整などのさまざまな機能に使用できます。
レンズの取り付けと取り外し
レンズの取り付け
- レンズの前部と後部のキャップを取り外します。
- レンズ側のマウント印をカメラ側マウントのレンズマウント印に合わせ、カチ
ッという音がするまで時計回りに回します。
レンズの取り外し
- カメラレンズ取り外しボタンを押しながら、反時計回りにレンズが止まるまで
回します。
フィルターの取り付け
フィルターはレンズ前部のフィルター取り付けネジに装着可能です。
- 二つ以上のフィルターを取り付けると、口径食が起こる可能性があります。
- フィルターのサイズがレンズにあっているか確認して (「製品仕様」を参照)
からレンズの前部に取り付けてください。
フードの取り付け
フードが不必要な光を防ぎ、レンズの前表面を雨、雪、埃から保護します。
フード側のマウント位置印をレンズ側のフード印(白)に合わせ、カチッという音
がしてフードが固定するまで時計の針の方向にフードを回します。フートが固
定されました。
フードはレンズに反対方向に装着して保管できます。
注意事項: フードの取り付け方が不適切だと、レンズの端が隠れて口径食が
起こる可能性があります。
フォーカスホールドボタンの使い方
AFモード選択時にカメラの焦点を合わせる方法として、このボタンでフォーカ
スを固定できます。
ユーザーは、カメラ本体のメニュー設定から、フォーカスホールドボタンにその
他の希望する機能を割り当てることもできます。
カスタマイズスイッチの使用
カスタマイズされたスイッチを使用して、絞りリングなどの機能を制御するフォ
ーカスリングを設定します。
- モード1:フォーカス調整機能として機能
(カメラのフォーカスモードがMFまたはDMFに設定されている場合)
- モード2:絞り調整機能として機能
(カメラのフォーカスモードがAFに設定されている場合)
安全上の注意事項
このレンズやカメラを通して太陽やそのほかの強い光を見ないでください。
失明の原因となることがあります。
レンズキャップをしないままレンズを車の中など直射日光の当たる場所に保
管しないでください。レンズを直射日光が通過し、収れん火災の原因となるこ
とがあります。
お子様の手の届かない場所にレンズを保管してください。事故やけがの原因
となる可能性があります。
使用上の注意
レンズを安全にご使用いただくため、取り付けや取り外しはカメラの電源スイ
ッチを切った状態で行ってください。
マウントの接点に触れ、汚すことがないよう注意してください。カメラとレンズ
で電子信号がスムーズに伝達されないと発生する場合があります。
カメラに取り付け時にレンズに強いをかけないようにしてください。強い
かけるとレンズとカメラマウントをつけることがあります。
安定性にれる三脚を使用することを推奨します。不安定な三脚を使うと、
れてカメラやレンズが破損することがあります。
レンズは気温い場所に置くと、ついたりがんだりして性能が低下
る場合があります。
レンズがやその他の体でれないように注意し、換乾燥した場
所に保管してください。
レンズがれている場合や、レンズをれている手で扱う場合は、故、火
災、電が発生することがあります。
レンズは直射日光をけ、フタリンや防虫剤かられたとこに保管してください。
気温急激変化する場所でレンズを使用することはけてください。
い場所で冷え切ったレンズをかい場所に移動すると、空気中の水分がレ
ンズの外に濃縮され故やカビ発生の原因となります。そのような場合、レ
ンズをプラスチックかカメラ用のの中に保管し、レンズの温度周囲
気温近づいてから取りしてください。
レンズの表面が汚れた場合はレンズブローやブラでほこりをい、汚れ
ていないらかいいてください(クリーニングィッュ、木綿布など)
レンズの埃をい、掃除するときは、ールかレンズクリーーを使用し、
ー、ール、ンジンなどの溶剤は使わないでください。
!
!
使用前
请阅读本说明书熟悉该镜头的功能操作方法以及在使用前正确处理该
产品的注意事项另外在您使用镜头时请参考您所用相机的使用说明
该产品的支持功能可能会根据相机型号有所不同
有关兼容性的详细信息请访问认证服务中心或在我们主页的留言板上留
言咨询
每个部分的名称
遮光罩锁套对焦环卡口
镜头卡口标记镜头信号触点自定义开关
"定焦"按钮
根据自定义开关的位置调焦环可用于不同的功能例如
光圈调节
镜头安装和拆卸
安装镜头
取下镜头的前盖和后盖
将镜头上的卡口标记与相机卡口上的镜头卡口标记对齐然后顺时针旋
转镜头直到发出一声咔嗒声
拆卸镜头
按下相机镜头拆卸按钮逆时针旋转镜头直到镜头不能继续转动即可
拆下镜头
安装滤光器
可在镜头前方的滤光器安装螺钉上安装滤光器
如果同时安装两个或两个以上的滤光器会产生渐晕
检查过滤器的大小是否与镜头兼容(参见"产品规格")然后将其安装在
镜头前方
安装遮光罩
遮光罩挡住不必要的光并保护镜头前表面不受雨雪和灰尘的干扰
将遮光罩上的卡口位置标记与镜头上的遮光罩标记()对齐顺时针旋转
遮光罩直到发出一声咔嗒声然后遮光罩就被固定好了
您可以通过在镜头的相反方向安装遮光罩来储存它
注意遮光罩安装不当会遮挡镜头角度导致渐晕
如何使用"定焦"按钮
相机对焦模式选为"自动对焦"(AF)按此按钮能固定焦距
用户还可通过在相机机身上的菜单设置将其他需要的功能指定到"定焦"
按钮上
使用自定义开关
通过使用自定义开关设置调焦环控制光圈调节等控制功能
模式 1用作图像对焦调节功能
(当相机的聚焦方式设置为 MF DMF )
模式 2用作光圈调节功能
(当相机的聚焦方式设置为 AF )
安全注意事项
请勿透过镜头或相机直接看向太阳或其它强光
否则可能会导致失明
请勿将未盖镜头盖的镜头放在有阳光直射的位置如置于车内阳光直射
可能会通过镜头聚焦从而造成火灾
请将镜头置于儿童接触不到的地方否则可能会导致意外或人身伤害
使用注意事项
为了镜头的使用安全请在相机关闭后安装或拆卸镜头
请注意不要触摸或弄脏卡口上的接触点如果摄像机和镜头间的电子信号
未能顺利传则可能发生了故障
安装镜头时请勿过度用否则可能会损坏镜头和相机卡口
建议使用固的三脚架如果使用的三脚架则可能会倒塌从而
导致相机和镜头损坏
如果将镜头放在的地方可能会造成损坏变形从而导致性能出
请勿镜头被或其他液体湿将镜头存储在通风良好的干地方
如果镜头是湿如果您使用镜头时湿则可能导致产品
火或触电
避免阳光直射以及请勿将镜头与
樟脑丸存放在一
请勿在变化剧烈的地方使用该镜头特别如果将在冷空气变冷
的镜头和的地方空气中的水分会在镜头的外或内从而
造成摄像故障出来的图像不清晰这种情况可将镜头放在塑料袋
用相机镜头度与周围温度接将其
如果镜头表面请用透镜吹风机或掸去灰尘并用干净柔软
(清洁拭纸棉布)擦拭
尘或清洁
镜头时请使用乙醇或镜头清洁剂请勿使用有机溶剂
稀释剂酒精
!
!
Руководство по эксплуатациInstrukcja obsługi
取扱説明書
使用说明书
Przed użyciem
• Prosimy przeczytać uważnie poniższe instrukcje oraz zapoznać się z funkcjami
obiektywu, metodą obsługi oraz z ostrzeżeniami dotyczącymi posługiwania się
produktem przed jego użyciem. Prosimy również zapoznać się z instrukcjami obsługi
aparatu fotograficznego, z którym będzie używany obiektyw.
• Obsługiwane funkcje tego produktu mogą się różnić w zależności od modelu aparatu
fotograficznego.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące kompatybilności produktu, prosimy
odwiedzić certyfikowane centrum serwisowe lub naszą stronę internetową.
Nazwa każdej części
Blokada osłony przeciwsłonecznejPierścień ostrościMocowanie
Indeks mocowania obiektywuStyk sygnału elektronicznego obiektywu
Przełącznik niestandardowyPrzycisk blokady ostrości
Pierścienia ostrości () można używać do różnych funkcji, np. regulacji przysłony,
w zależności od położenia przełącznika niestandardowego ().
Podłączanie i odłączanie obiektywu
• Podłączanie obiektywu
- Zdjąć przednią i tylną zatyczkę obiektywu.
- Wyrównać indeks mocowania na obiektywie względem indeksu mocowania
obiektywu na mocowaniu aparatu i przekręcić obiektyw w prawo do usłyszenia
dźwięku kliknięcia.
• Odłączanie obiektywu
- Po naciśnięciu przycisku odłączania obiektywu odłączyć obiektyw, obracając go w
lewo, aż obiektyw zatrzyma się.
Mocowanie filtra
• Filtr można zamontować na gwincie do mocowania filtra w przedniej części
obiektywu.
- Jeżeli zamontowane zostaną dwa lub więcej filtrów jednocześnie, może wystąpić
winietowanie.
- Sprawdzić, czy rozmiar filtra odpowiada rozmiarowi obiektywu (zapoznać się ze
„Specyfikacją produktu”), a następnie zamontować go na przedzie obiektywu.
Mocowanie osłony przeciwsłonecznej
• Osłona przeciwsłoneczna blokuje niepotrzebne światło i zabezpiecza przednią
powierzchnię obiektywu przed deszczem, śniegiem i pyłem.
• Wyrównać indeks mocowania na osłonie przeciwsłonecznej z indeksem osłony
przeciwsłonecznej (biały) na obiektywie, a następnie przekręcić osłonę
przeciwsłoneczną w prawo do momentu usłyszenia dźwięku kliknięcia. Osłona
przeciwsłoneczna jest zamocowana.
• Osłonę przeciwsłoneczną można przechowywać na obiektywie poprzez
zamontowanie jej w przeciwnym kierunku.
Przestroga: Nieprawidłowe zamocowanie osłony przeciwsłonecznej może
powodować zmniejszenie kąta widzenia i być przyczyną winietowania.
Jak używać przycisku blokady ostrości
• Ten przycisk umożliwia zablokowanie ostrości, gdy wybrany jest tryb AF (autofocus)
jako metoda ustawiania ostrości na aparacie.
• Użytkownik może również przypisać inne wymagane funkcje do przycisku blokady
ostrości przy użyciu menu ustawień na korpusie aparatu.
Używanie przełącznika niestandardowego
• Używać przełącznika niestandardowego do ustawienia pierścienia ostrości, aby
sterować funkcjami, takimi jak regulacja przysłony.
- TRYB 1: Działa jak funkcja regulacji ostrości
(gdy tryb ostrości aparatu ustawiony jest na MF lub DMF)
- TRYB 2: Działa jak funkcja regulacji przysłony
(gdy tryb ostrości aparatu ustawiony jest na AF)
Środki ostrożności
• Nie patrzeć na słońce lub inne silne źródło światła przez obiektyw lub aparat. Może to
spowodować ślepotę.
• Nie przechowywać obiektywu bez zatyczki w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, jak np. wewnątrz samochodu. Światło słoneczne
przechodzące przez obiektyw może być bardzo skupione i może powodować pożary.
• Przechowywać obiektyw z dala od dzieci. Niespełnienie tego warunku może być
przyczyną wypadku lub obrażeń ciała.
Przestrogi odnośnie użytkowania
• W celu bezpiecznego użytkowania obiektywu należy podłączać i odłączać obiektyw,
gdy aparat jest wyłączony.
• Nie dotykać ani nie zanieczyszczać punktu styku na mocowaniu obiektywu. Jeżeli
sygnały elektroniczne nie będą przesyłane pomiędzy aparatem a obiektywem w
sposób płynny, może wystąpić awaria.
• Nie stosować nadmiernej siły na obiektyw podłączony do aparatu. Może być to
przyczyną uszkodzeń obiektywu i/lub mocowań aparatu.
• Zaleca się używać stabilnego statywu. Jeżeli używany jest chwiejny statyw, może on
upaść, uszkadzając aparat i/lub obiektyw.
• Jeżeli obiektyw jest umieszczany w gorącym miejscu, mogą wystąpić uszkodzenia
lub zniekształcenia powodujące występowanie problemów z osłabieniem wydajności.
• Nie narażać obiektywu na działanie wody lub innych cieczy; przechowywać obiektyw
w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
• Jeżeli obiektyw jest wilgotny lub w przypadku użytkowania go wilgotnymi rękami,
może wystąpić usterka produktu, pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
• Unikać bezpośredniego światła słonecznego i nie przechowywać obiektywu z
naftaliną lub kulkami naftalinowymi.
• Unikać używania obiektywu w miejscach, w których występują drastyczne zmiany
temperatury. W szczególności, gdy obiektyw, który został schłodzony w zimnym
miejscu jest przenoszony do ciepłego miejsca, wilgoć nagromadzona w powietrzu
może osadzać się na zewnątrz lub wewnątrz obiektywu, powodując awarie i
powstawanie pleśni. W takim przypadku należy przechowywać obiektyw w
plastikowym worku lub specjalnym pokrowcu i wyjmować go, gdy temperatura
obiektywu będzie zbliżona do temperatury otoczenia.
• Jeżeli powierzchnie obiektywu ulegną zabrudzeniu, należy go odkurzyć przy użyciu
gruszki do obiektywu lub szczotki i wytrzeć miękką i czystą szmatką (chusteczka,
szmatka bawełniana itp).
• Podczas odkurzania lub czyszczenia obiektywu należy używać alkoholu etylowego
lub specjalnego środka czyszczącego, natomiast nie używać rozpuszczalników
organicznych, jak np. rozcieńczalnik, alkohol lub benzen.
!
!
CO., LTD.
모델명AF 85 mm F1.4 FE ll
조리개F1.4 ~ F16
Full Frame28.9°
APS‑C19.1°
렌즈구성811
초점거리0.85 m (2.79 ft)
배율X 0.12
필터크기
Ø72 mm
조리개날개9
크기(직경 x 길이)
Ø 83.4 x 99.5 mm
무게509 g
- 초점은 이미지 센서로부터 피사체까지의 거리입니다.
-크기,무게는 /캡과후드를사양입니다.
-제품 사양 장은 통보 변경될 있습니다.
제품 사양
Model nameAF 85 mm F1.4 FE ll
Aperture rangeF1.4 ~ F16
Angle
Full frame28.9°
APS-C19.1°
Optical construction11 Elements in 8 Groups
Minimum focusing distance0.85 m (2.79 ft)
Maximum shooting magnificationX 0.12
Filter sizeØ72 mm
Number of aperture blades9
Size (maximum diameter X length)Ø 83.4 x 99.5 mm
Weight509 g
- The minimum focus is the distance from the image sensor to the object.
- The size and weight in the specification excludes the front/rear caps and
hood.
- The product specifications and exterior are subject to change without
notice.
Product Specifications
Название модели
AF 85 mm F1.4 FE ll
Диапазон апертур
F1.4 ~ F16
Угол
Полноразмерная матрица
28.9°
APS-C19.1°
Оптическая конструкция8 групп, 11 линз
Минимальное фокусное расстояние
0.85 m (2.79 ft)
Максимальное увеличение
X 0.12
Размер фильтра
Ø72 mm
Количество лепестков диафрагмы
9
Размер (максимальный диаметр × длина)
Ø 83.4 x 99.5 mm
Масса
509 g
- Минимальное фокусное расстояние - это расстояние от светочувствительной
матрицы до объекта.
- В технических характеристиках устройства указаны его размер и масса без учета
передней/задней крышек и бленды.
- Технические характеристики и внешний вид устройства могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Технические характеристики устройства
Nazwa modelu
AF 85 mm F1.4 FE ll
Zakres przysłony
F1.4 ~ F16
Kąt widzenia
Pełna klatka
28.9°
APS-C19.1°
Budowa optyczna8 grup, 11 soczewek
Minimalna odległość ostrzenia
0.85 m (2.79 ft)
Maksymalne powiększenie
X 0.12
Rozmiar filtru
Ø72 mm
Liczba listków przysłony
9
Rozmiar (maksymalna średnica X długość)
Ø 83.4 x 99.5 mm
Masa
509 g
- Minimalna odległość ostrzenia jest odległością od matrycy do obiektu.
- Rozmiar i ciężar podany w specyfikacji nie uwzględnia przedniej/tylnej zatyczki oraz
osłony przeciwsłonecznej obiektywu.
- Specyfikacje produktu i jego akcesoriów mogą być przedmiotem zmian bez
uprzedniego powiadomienia.
Specyfikacja produktu
型号名称AF 85 mm F1.4 FE ll
光圈范围F1.4 ~ F16
角度
角度28.9°
APS‑C19.1°
学结构811个镜
最近对焦距0.85 m (2.79 ft)
倍率X 0.12
滤镜尺寸Ø72 mm
光圈叶片数9
尺寸 (大直 X 83.4 x 99.5 mm
重量509 g
小焦距是指从图像传器到物体的距
产品规格中的尺寸重量包括/后盖和遮光罩
产品规格及外如有变更不另
产品规格
モデル名AF 85 mm F1.4 FE ll
絞りの範囲F1.4 ~ F16
角度
フルサイズ28.9°
APS-C19.1°
レンズ構成8群、レンズ11
最短撮影距離0.85m (2.79ft)
最大撮影倍率X0.12
フィルターサイズØ72 mm
絞り枚数9
サイズ(最大XØ 83.4 x 99.5 mm
重量509g
- 最短撮影距離とは被写体とイメージセンサーの距離です。
- 仕様に表示されているサイズと重量には前部/後部キャップはまれていま
せん。
- 製品の仕様と外装は通知なく変更されることがあります。
製品仕様

Betygsätt denna manual

4.1/5 (4 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: Samyang
Kategori: Lins
Modell: AF 85mm F1.4 FE II

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Samyang AF 85mm F1.4 FE II ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig