Scheppach 19017 05904 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Scheppach 19017 05904 (44 sidor) i kategorin Sågmaskin. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 5.0 stjärnor i genomsnitt av 4 användare
Sida 1/44

DFormatkreissäge
Panel Sizing Circular Saw
19017 01902
Forsa 4.0 400V/50Hz 4,8kW
19017 01904
Forsa 4.0 400V/50Hz 4,8kW mit Vorritzeinrichtung
19017 05902
Forsa 4.1 400V/50Hz 4,8kW
19017 05904
Forsa 4.1 400V/50Hz 4,8kW mit Vorritzeinrichtung
GB
1901701852
09/16

Inhalt · Content · Sommario · Contenido
Originalbetriebsanleitung 03 - 19
Translation from original manual 20 - 36
U2
D
GB

deutsch 3
Hersteller:
Scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even-
tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so-
fort der Zubringer verständigt werden.
• Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er satz-
tei len nur Original- -Teile. Ersatzteile erhalten scheppach
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so-
wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Hinweis
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden die an diesem Gerät,
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• Unsachgemäßer Behandlung.
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte.
• Einbau und Austausch von ,,Nicht Original scheppach
Ersatzteilen“.
• Nicht ,,Bestimmungsgemäßer Verwendung“.
• Ausfälle der elektrischen Anlage, bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 571 13 / VDE 01 13.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern,
Ihre Maschine kennenzulernen und ihre
bestimmungsgemäße Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften lhres Landes
beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt
vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine
aufbewahren. Sie muß von jeder Bedienungsperson vor
Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet
werden. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten,
die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die
damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das
geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften
lhres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.
Inhaltsangabe
Allgemeine Hinweise 03
Sicherheitshinweise 03
Bestimmungsgemäße Verwendung 04
Lieferumfang / Sonderzubehör 05
Technische Daten 05
Restrisiken 06
Sonderzubehör 06
Sonderzubehör Sägeblätter 06
Geräuschkennwerte 06
Montage 07
Inbetriebnahme 11
Wartung 14
Elektrischer Anschluß 14
Störungsabhilfe 15
Arbeitsbereich ??
EG-Konformitätserklärung 36
Ersatzteilliste ??
Garantie 37
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver se hen:
Sicherheitshinweise
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen wei-
ter, die an der Maschine arbeiten.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so-
wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren be-
wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung be nutzen!
Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit beein-
träch ti gen können, umgehend beseitigen (lassen)!
• Es dürfen nur Werkzeuge eingesetzt werden, die der Eu-
ropäischen Norm EN 847-1 entsprechen.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Machine
beachten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Machine
vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Die Formatkreissäge darf nicht zum Brennholzsägen ver-
wendet werden.
• Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger
und Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug.
• Netzanschlußleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften
Leitungen verwenden.
• Achten Sie darauf, daß die Maschine auf festem Grund
gerade und standsicher aufgestellt ist.
• Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen
Maschine fern.
• Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt
sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt
sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine
arbeiten.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt
werden.
• Den Bedienplatz der Maschine von Spänen und Holzab-
fällen freihalten.
• Wenn eine zweite Person an der Tischkreissäge arbeitet,
um abgeschnittene Werkstücke abzunehmen, muß die
Maschine mit einer Tischverlängerung ausgerüstet sein.

4 deutsch
Die zweite Person darf an keinem anderen Platz stehen,
als am Abnahmeende der Tischverlängerung.
• Nur gut geschärfte, rißfreie und nicht verformte Säge-
blätter einbauen.
• Kreissägeblätter aus Hochleistungsschnellstahl dürfen
nicht eingebaut werden.
• Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
• Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, die das
Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge hin-
ter dem Sägeblatt und das Rückschlagen des Werkstü-
ckes verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeildicke – sie-
he eingeschlagene Zahlen am Spaltkeil. Der Spaltkeil
darf nicht dünner sein als das Sägeblatt und nicht dicker
als dessen Schnitffugenbreite
• Die Abdeckhaube bei jedem Arbeitsgang auf das Werk-
stück absenken.
• Die Abdeckhaube muß bei jedem Arbeitsgang waagrecht
über dem Sägeblatt stehen.
• Beim Längsschneiden von schmalen Werkstücken (weni-
ger als 120 mm) unbedingt den Schiebestock verwen-
den.
• Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen einge-
klemmter Holzstücke oder Sägespäne die Maschine aus-
schalten und stliistand des Sägeblattes abwarten. Netz-
stecker ziehen!
• Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage erneu-
ern. Netzstecker ziehen!
• Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und
Armbanduhren ablegen.
• Die Motor- und Werkzeugdrehrichtung beachten – siehe
„Elektrischer Anschluß“.
• Umrüst-, Einstell-, Meß- und Reinigungsarbeiten nur bei
ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen
und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten.
• Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten.
Netzstecker ziehen.
• Bei allen Arbeitsgängen muß die Maschine an eine
scheppach Absauganlage angeschlossen werden. Beach-
ten Sie dazu die Bestimmungsgemäße Verwendung.
• Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche Schut-
zeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.
• Kreissägeblätter aus Hochleistungsschnellstahl dürfen
nicht eingesetzt werden.
• Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung. Durch
ihn wird das Werkstück geführt sowie das Schließen der
Schnittfuge und das Rückschlagen des Werkstückes ver-
hindert.
• Achten Sie auf die Spaltkeildicke – siehe eingeschlagene
Zahlen am Spaltkeil. Der Spaltkeil darf nicht dünner sein
als das Sägeblatt und nicht dicker als dessen Schnittfu-
genbreite
• Vor Inbetriebnahme muß die Maschine an eine Absaug-
anlage mit einer flexiblen, schwer entflammbaren Ab-
saugleitung angeschlossen werden. Die Absauganlage
muß sich mit dem Einschalten der Tischkreissäge selbst-
tätig einschalten.
• Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschal-
ten. Netzstecker ziehen.
• Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine von
jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wieder-Inbe-
triebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das
Netz anschließen!
• Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der
Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften ausgeführt
werden.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen
nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sofort wieder montiert werden.
• Achten Sie auf eine ausreichende Beleuchtung des Ar-
beitsplatzes.
• Bremszeit bis zum Stillstand des Sägeblattes täglich prü-
fen. Sie darf max 10 Sekunden betragen, ansonsten
nicht weiterarbeiten.
• Gehörschutz und Schutzbrille während des Arbeitens tra-
gen.
• Beim Sägeblattwechsel Handschuhe tragen!
• Beim Reinigen die Maschine von der Stromzufuhr tren-
nen.
• Betriebsbedingungen: Maschine nicht im Freien sondern
nur in geschlossenen Räumen verwenden.
• Lagerbedingungen: Luftfeuchtigkeit sollte mindestens
90% und nicht kondensierend sein.
• Große Werkstücke gegen abkippen sichern. (z.B. Roll-
bock)
• NOT-Aus Schalter und Endschalter täglich auf Funktion
prüfen.
• Bremsprüfung: Sägeblatt muss innerhalb 10 Sekunden
zum stillstand kömmen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtlinie.
• Die scheppach Formatkreissäge ist definiert als Maschi-
ne gemäß EN 1870-1.
• Die Maschine hat einen Arbeitsplatz, der sich vor der Ma-
schine, links oder rechts vom Sägeblatt befindet.
• Der Arbeits-und Umgebungsbereich der Maschine muß
frei von störenden Fremdkörpern sein, um Unfällen vor-
zubeugen
• Grundsätzlich müssen die zu bearbeiteitenden Werkstü-
cke frei von Fremdkörpern wie Nägeln oder Schrauben
sein.
• Vor Inbetriebnahme muß die Maschine an eine Absaug-
anlage mit einer flexiben, schwer entflammbaren Absaug-
leitung angeschlossen werden. Zum Absaugen von Holz-
spänen oder Sägemehl die scheppach Absauganlage ha
3200 oder ha 2600 einsetzen. Die Strömungsgeschwin-
digkeit am Absaug- stutzen muß 20 m/s betragen. Unter-
druck 1200 Pa.
• Die scheppach Einschaltautomatik ist im Sonderzubehör
erhältlich. Typ ALV 2 Art. Nr. 791 0 401 0 230 V150 Hz
Typ ALV 10 Art. Nr. 791 0 4020 400 V150 Hz Beim
Einschalten der Arbeitsmaschine Iäuft die Absauganlage
nach 2-3 Sekunden Anlaufverzögerung automatisch an.
Eine Uberlastung der Haussicherung wird dadurch ver-
hindert. Nach dem Ausschalten der Arbeitsmaschine
Iäuft die Absauganlage noch 3-4 Sekunden nach und
schaltet dann automatisch ab. Der Reststaub wird dabei,
wie in der Gefahrstoffverord-nung gefordert, abgesaugt.
Dies spart Strom und reduziert den Lärm. Die Absaugan-
lage Iäuft nur während die Arbeitsmaschine betrieben
wird. Für Arbeiten im gewerblichen Bereich muß zum Ab-
saugen der scheppach Entstauber rg 4000 eingesetzt
werden. Absauganlage oder Entstauber bei laufender Ar-
beitsmaschine nicht abschalten oder entfernen.
• Die scheppach Formatkreissäge ist ausschließlich zum
Bearbeiten von Holz und holzähnlichen Werkstoffen kon-
struiert. Es dürfen nur Original scheppach Werkzeuge
und Zubehör eingesetzt werden. Je nach Schnitt- und
Holzart (Massivholz, Sperrholz oder Spanplatten) das er-
forderliche Sägeblatt nach Norm EN 847-1 einsetzen.
Beachten Sie (Seite 5) das scheppach ,,Werkzeug- Son-
derzubehör“.

deutsch 5
Forsa 4.0 / Forsa 4.1
Lieferumfang
Formatsäge Forsa 4.0 / Forsa 4.1– teilmontiert
Sägeblatt ø 315
Längsanschlag
Querschneidlehre
Besäumanschlag
Schiebestock
Schiebegriff
Montagewerkzeug
Festhaltedorn
Montagezubehör (Beipackbeutel)
Bedienungsanweisung
Vorritzsägeblatt ø120 (nur 1901701904 /
1901705904)
Technische Daten
Gesamtlänge Forsa 4.0 1617 mm / Forsa 4.1 2117 mm
Gesamtlänge mit
Tischverlängerung 1400 mm
Gesamtbreite 760 mm
Gesamthöhe 1110 mm
Tischgröße 815 x 450 mm
Tischhöhe 850 mm
Kreissägeblatt ø min.–max. 250–315 mm
Drehzahl 4000 1/min
Schnittgeschwindigkeit 66 m/sec
Vorritzsägeblatt ø 120 mm
Drehzahl Vorritzsägeblatt 8000 1/min
Schnittgeschwindigkeit
Vorritzsägebl. 50 m/sec.
Winkelanschlag 0-60°
Winkelanschlag-Führung T-Profil
Absaugstutzen ø 50 mm
Absaugstutzen ø 100 mm
Absaug-Volumenstrom bei
20 m/s ø 100 = 560 m³/h
Unterdruck am
Absaugstutzen ø 100 170 Pa
Unterdruck am
Absaugstutzen ø 50 918 Pa
Gewicht/Gewicht mit
Vorritzer
Forsa 4.0 246 kg / 256 kg
Forsa 4.1 260 kg / 270 kg
Umgebungsbedingungen -5° C – +35° C
Schnittdaten
Schnitthöhe bei 90° 110 mm
Schnitthöhe bei 45° 77 mm
Sägeblattverstellbereich 110 mm
Parallelanschlag Länge 800 mm
Parallelanschlag Breite
max. 390 mm
Parallelschnitt Breite mit
Tischverbreiterung
abklappbar
1100 mm
Schnittbreite 90°
Winkelschnitt:
mit Querschneidlehre 270 mm
mit Schiebeschlitten 1400 900 mm
mit Schiebeschlitten 2000 960 mm
Antrieb
Elektromotor 400V/50 Hz
Nennaufnahme P1 4,8 kW
Abgabeleistung P2 4,0 kW
Motordrehzahl 2800 1/min.
Betriebsart S6/40%
Nennstrom 8,2 A
Voritzer Nennaufnahme P1 0,8 kW (nur 1901701904 / 1901705904)
Voritzer Abgabeleistung P2 0,5 kW (nur 1901701904 / 1901705904)
Technische Änderungen vorbehalten!

6 deutsch
• Für nicht bestimmungsgemäße Verwendung übernimmt der
Hersteller keine Haftung!
• Die Maschine ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich
vorgesehen.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an er -
kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können
beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotieren-
de Werkzeug oder Werkstück bei unsachgemäßer Führung
des Werkzeuges oder Werkstückes.
• Verletzungen durch das wegschleudernde Werkstück bei
unsachgemäßer Halterung oder Führung, wie Arbeiten
ohne Anschlag.
• Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Arbeiten
wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Unbedingt per-
sönliche Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tragen.
• Verletzungen durch defektes Sägeblatt. Das Sägeblatt re-
gel mäßig auf Unversehrtheit überprüfen.
• Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ord nungs-
gemäßer Elektro-AnschIussleitungen.
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen
nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher-
heits hinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Ver wen-
dung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt be ach-
tet werden.
Sonderzubehör
Art. Nr.
Werkstückspanner 5472 0702
Quertisch m. Teleskoparm 5472 0704
Gelenkarm 5463 0705
SUVA Absaugvorrichtung 5472 0707
Einschaltautomatik ALV 2 7910 4010
Einschaltautomatik ALV 10 7910 4020
Tischverlängerung 7901700701
Fahrvorrichtung 5300 0705
Sonderzubehör Sägeblätter
Nur Original scheppach Sägeblätter einbauen!
Art. Nr.
Spezial-Sägeblatt 6310 4101
Hartmetall-Sägeblatt für beschichtete Möbelplatten
Abmessungen:
Gesamt ø mm 250
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 80 Z
Sägeblatt 5100 5556
Universal Zuschnittblatt hartmetallbestückt für Längs-
und Querschnitte in Holz und Spanplatten.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 315
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 48 WZ
Sägeblatt 5100 5504
Universal Zuschnittblatt hartmetallbestückt für Längs- und
Querschnitte in Hartholz und Spanplatten.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 300
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 48 WZ
Sägeblatt 5100 5507
Universal Zuschnittblatt hartmetallbestückt für Längs- und
Querschnitte in Massivholz.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 300
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 72 Z
Sägeblatt 7986 3001
Spezial-Sägeblatt – geräuscharm, hartmetallbestückt für
kunststoffbeschichtete Möbelplatten.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 300
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 60 Z
Sägeblatt 5100 5501
Universal Zuschnittblatt für Weich- und Hartholz.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 300
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 28 WZ
Vorritz-Sägeblatt 5472 0313
Hartmetall-Sägeblatt zum Vorritzen kunststoffbeschichteter
Möbelplatten
Abmessungen:
Gesamt ø mm 120
Bohrung ø mm 20
Zähnezahl 26 Z
Geräuschkennwerte
Meßbedingungen nach EN 1870-18; DIN EN ISO 11202; DIN EN
ISO 3746
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen
damit nicht zugleich auch sichere Arbeitswerte darstellen.
Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions-und
lmissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig
abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den
derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen lmissionspegel
beeinflussen können, beinhalten die Dauer der
Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere
Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen
und benachbarten Vorgängen. Die zulässigen
Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender
befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung
und Risiko vorzunehmen.
Schallleistungspegel in dB
Leerlauf LWA = 97 dB(A),
Bearbeitung LWA = 100 dB(A),
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB
Leerlauf LpAeq = 86 dB(A),
Bearbeitung LpAeq = 87 dB(A),
Für die genannten Emmisionswerte gilt ein Meß-
unsicherheitszuschlag K = 4 dB.
Angaben zur Staubemission
Die nach den „Grundsätzen für die Prüfung der Staub-
emission (Konzentrationsparameter) von Holzbearbeitungs
maschinen“ des Fachausschusses Holz gemessenen
Staubemissionswerte liegen unter 2 mg/m3. Damit kann
beim Anschluß der Maschine an eine ordnungsgemäße
betriebliche Absaugung mit mindestens 20 m/s Luftge-
schwindigkeit von einer dauerhaft sicheren Einhaltung
des in der Bundesrepublik Deutschland geltenden TRK-
Grenzwertes für Holzstaub ausgegangen werden.

deutsch 7
1 - Schlauchhalter
2 - Tischverlängerung
3 - Schutzhaube für Sägeblatt und Vorritze
4 - Sägeblatt Ø315
5 - Absaugschlauch Ø50
6 - Vorritzer Ø120
7 - Schiebestock
8 - Feineinstellung Längsanschlag
9 - Ein- Ausschalter / Hauptsägeblatt
10 - Not - Aus
11 - Ein- Ausschalter / Vorritzer
12 - Handrad - Winkelverstellung
13 - Handrad - Höhenverstellung
14 - Höhenanzeigefenster
15 - Winkelanzeigefenster
16 - Querschneidlehre
17 - Besäumanschlag
18 - Längsanschlag
20 - Elektrischer Anschluß
21 - Hauptschalter
22 - Gabelschlüssel SW30
23 - Arretierstift
24 - Gabelschlüssel SW19
25 - Steckschlüssel SW8 (Nur mit Vorritzer)
26 - Sechskantstiftschlüssel SW5
27 - Sechskantstiftschlüssel SW4
29 - Not - Aus
30 - Schiebegriff
1
2
4
6
5
5
5
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
21
20
2
1
3
13
22
23
24
25
26
27

deutsch 9
Transport
Zum Transport der Maschine Hubwagen oder Fahrvorrichtung
5300 0705 verwenden.
Achten sie auf den hohen Schwerpunkt der Maschine.
Maschine nicht an den Tischen hochheben.

10 deutsch
Montage
Sämtliche Montage- und Umrüstarbeiten dürfen nur bei
gezogenem Netzstecker erfolgen.
Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre scheppach
Tischkreissäge nicht komplett montiert.
Montagewerkzeug
Zum Lieferumfang gehören
1 Einmaulschlüssel 19 mm Schlüsselweite
1 Einmaulschlüssel 30 mm Schlüsselweite
1 Sechskant-Stiftschlüssel 5 mm Schlüsselweite
1 Sechskant-Stiftschlüssel 6 mm Schlüsselweite
1 Sechskant-Stiftschlüssel 4 mm Schlüsselweite
Längsanschlag, Abb. A
Die Führungswelle auf die beiden Wellenhalter
aufschrauben, noch nicht festziehen.
2 Scheiben 8
2 Zylinderschrauben M 8 x 16
Abb. B
Die beiden Klemmhebel nach oben ziehen und den
Führungsschlitten auf die Welle aufsetzen
Längsanschlag -Einstellung, Abb. C
Zur genauen Justierung des Längsanschlages zum
Sägeblatt legen Sie eine gerade, ca. 600 bis 800 mm
lange Leiste am Sägeblatt an. Durch mehrfaches Messen
(X) und
Nachstellen den Anschlag auf Parallelität bringen.
Die beiden Zylinderschrauben jetzt fest anziehen.
Leselupe justieren, Abb. D
Die Anschlagschiene an das Sägeblatt anstellen und den
Exzenterhebel klemmen. Die Befestigungsschrauben der
Ableselupe lösen und den Teilstrich genau über den
Nullstrich der Skala stellen dann die beiden Schrauben
wieder festziehen.
Wichtig!
Bei Schnittbreiten unter 120 mm unbedingt mit Schiebestock
arbeiten.
Abb. A
Abb. B
Abb. C
Abb. D

deutsch 11
Feineinstellung, Abb. E
Die Feineinstellung erfolgt über die Verstellspindel (3) bei
arretiertem Exzenterhebel(1) und geöffnetem Exzenterhebel
(2).
Absaughaube – mit Vorritzer, Abb. F
Die Flachrundschraube M 8 x 40 mit Scheibe und
Klemmhebel in die Absaughaube einschrauben. Die
Absaughaube auf dem Spaltkeil festklemmen.
Absaughaube – ohne Vorritzer, Abb. G
Die Flachrundschraube M 6 x 40 mit Scheibe und
Klemmhebel in die Absaughaube einschrauben. Die
Absaughaube auf dem Spaltkeil festklemmen.
WICHTIG! Die Absaughaube muß bei jedem Arbeitsgang auf
das Werkstück abgesenkt werden.
Schiebestock, Abb. H
Den Schiebestock in die dafür vorgesehene Schraube
unter dem Schiebetisch aufhängen
Beim Längsschneiden von schmalen Werkstücken (weniger
als 120 mm) unbedingt Schiebestock verwenden.
Abb. E
Abb. F
Abb. G
Abb. H
1
3
2

12 deutsch
Absaugschlauch, Abb. I
Halteplatte für Schlauchhalter am Seitenteil der Maschine
montieren. Absaugschlauch ø50 durch den Haltestab
führen, beide Enden anschließen und mit Schlauchschellen
befestigen.
Absaugstutzen
Den Absaugstutzen von der Absauganlage auf das
rückseitige Auswurfrohr stecken.
Werkzeughalter, Abb. J
Das Bordwerkzeug für die griffbereit in denFormatsäge
Werkzeughalter einstecken.
Querschneidlehre, Abb. K
Die Querschneidlehre kann in den Schiebetisch eingesetzt
werden.
Der stufenlose Schwenkbereich beträgt nach beiden Seiten
60° und wird mit dem Spanngriff fixiert.
Besäumeinrichtung, Abb. L
Die Besäumeinrichtung am oberen Ende des Schiebetisches
befestigen
Mit der Querschneidlehre wird das Werkstück gegen die
Besäumeinrichtung gedrückt
Abb. J
Abb. I
Abb. K
Abb. L

deutsch 13
Tischverlängerung, Abb. M1 (Serie)
Tischverlängerung mit den beigelegten Schrauben nach
skizze an der Maschine befestigen und wie in ABB O
kontrollieren.
Montage Handrad, Abb. N
Stecken Sie das Handrad (Position 1) auf die Welle
(Position 3). Richten Sie das Handrad (Position 1) auf der
Welle (Position 3) so aus, dass die Gewindbohrung des
Handrades und das Loch der Welle fluchten. Nun
Schrauben Sie den Gewindestift (Position 2) in die
Gewindebohrung des Handrades und klemmen somit das
Handrad auf der Welle.
Ihre Formatkreissäge ist jetzt montiert.
Abb. N
1
2
3
Abb. M

14 deutsch
Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die
Sicherheitshinweise.
Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen montiert
sein.
Nach Anschluß am Netz ist Ihre scheppach Formatkreissäge
betriebsbereit.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte.
• Einbau und Austausch von nicht original scheppach
Ersatzteilen.
• nicht Bestimmungsgemäßer Verwendung
• Ausfällen der elektrischen Anlage, bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE0113
Schalter, Abb. Q
1 – Ein- Ausschalter Sägeblatt
2 – NOT AUS (nur mit Vorritzer)
3 – Ein- Ausschalter Vorritzer
4 – Hauptschalter (Nur mit 4,8kW Motor)
5 – Phasenwender (Bei Netzanschluß oder
Standortwechsel muß die Drehrichtung überprüft
werden, gegebenenfalls muß die Polarität getauscht
werden.)
Sägeblatt-Höhenverstellung/Sägeblatt-Winkelverstellung
Abb. R
• Die Höhenverstellung erfolgt durch einfaches Drehen
am Handrad 1 nach links oder rechts.
• Bei Sägeblatt ø 315 mm die eingestellte Schnitthöhe an
der linken Skala ablesen.
• Sägeblatt ø 315 mm = Schnitthöhe von 0 – 110 mm
• Die Winkelverstellung erfolgt durch einfaches Drehen
am Handrad 2 nach links oder rechts.
• Zur Sägeblatt-Winkelverstellung (max. 45°) das
• Den gewünschten Schnittwinkel durch Drehen des
Handrades einstellen.
• Zur Rückstellung auf 0° das Handrad bis zum
Endanschlag zurückstellen.
Abb. Q
Abb. R
4
5
1
2
3
1
2

deutsch 15
Sägeblattwechsel, Abb. S
WICHTIG: Nur gut geschärfte, rißfreie, nicht verformte Original
scheppach Sägeblätter einsetzen
Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage erneuern.
ACHTUNG! Bei Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen!
1 Festhaltedorn
2 Sechskantmutter M20 links
Formatschiebetisch nach vorne schieben, den Schutzdeckel
mit beiden Händen öffnen.
Durch die Bohrung der rechten Tischhälfte den
Festhaltedorn in die Sägewelle einstecken.(1)
Zum Lösen oder Festziehen der Sechskantmutter M 20 (2)
wird mit dem Festhaltedorn die Sägewelle arretiert.
Sägeblatt-Laufrichtung beachten.
Spaltkeilverstellung, Abb. T
Die Schraube (3) lösen, den Spaltkeil einsetzen und
festklemmen. Der Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltkeil
(4) darf höchstens 8 mm betragen und muß nach jedem
Sägeblattwechsel überprüft werden. Die Spaltkeilspitze darf
nie tiefer als die Zahngrundhöhe des obersten Sägezahns
eingestellt sein. Eine Einstellung auf max. 2 mm unter der
obersten Sägezahnspitze ist am besten geeignet.
Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, die das
Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge hinter
dem Sägeblatt und das Rückschlagen des Werkstückes
verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeildicke – siehe
eingeschlagene Zahlen am Spaltkeil. Der Spaltkeil darf nicht
dünner sein als der Sägeblattkörper und nicht dicker als
dessen Schnittfugenbreite.
Achtung! Schutzdeckel (5) wieder schließen.
Schiebestock und Schiebegriff, Abb. U
• Zum Schneiden schmaler Werkstücke, mit Abstand
zwischen Sägeblatt und Anschlagschiene von weniger
als 120 mm, unbedingt den Schiebestock verwenden.
• Zum Schieben kleiner speziell geformter Werkstücke
den Schiebegriff verwenden. Die jeweiligen
Schiebehölzer können selbst angefertigt und am
Schiebegriff befestigt werden.
Abb. S
Abb. T
Abb. U
1
2
2mm
3-8mm
3-8mm

16 deutsch
Vorritzeinrichtung, Abb. V
WICHTIG: Nur gut geschärfte, rißfreie, nicht verformte Original
scheppach Sägeblätter einsetzen
Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage erneuern.
ACHTUNG! Bei Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen!
1 Festhaltedorn
2 Senkschraube M8
• Formatschiebetisch nach vorne schieben, den
Schutzdeckel mit beiden Händen öffnen.
• Durch die Bohrung der rechten Tischhälfte den
Festhaltedorn (1) in die Sägewelle einstecken. Zum
Lösen oder Festziehen der Senkschraube (2) wird mit
dem Festhaltedorn die Sägewelle arretiert.
• Sägeblatt-Laufrichtung beachten.
Abb. W, Y
• Der Überstand des Vorritz-Sägeblattes an der
Tischoberfläche beträgt je nach Schnittbreite des
Maschinen-Sägeblattes 1,O – 2 mm.
• Die Höheneinstellung erfolgt über die Schraube (2) Abb.
V.
• 1 Umdrehung entspricht 1,5 mm (Abb Y)
• Die Breite des Vorritzsägeblattes wird mit den
Distanzscheiben (A) eingestellt. (1 x 0,1 mm, 2 x 0,2
mm, 1 x 0,3 mm) siehe Abb. W
• Der Vorritzer sollte so breit sein wie das
Maschinensägeblatt.
2,8 mm – 3,6 mm sind möglich
• Die Flucht des Vorritz-Sägeblattes zum Maschinen-
Sägeblattes wird mit der Schraube (3) Abb V eingestellt
• 1 Umdrehung entspricht 0,1 mm (Abb Y)
Zur Überprüfung Probeschnitt vornehmen.
Bei Nichtgebrauch wird der Vorritzer mit der Schraube (2)
unter die Tischebene abgesenkt.
Achtung! Schutzdeckel wieder schließen.
Abb. V
Abb. W
Abb. Y
1
2
3
4SW 5
A
0,1 mm/
1,5 mm/
3
4

deutsch 17
Wartung
Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Motor
ausschalten und den Netzstecker abziehen.
An Ihrer Tischkreissäge scheppach Forsa 4.0/4.1 sollten Sie
die nachfolgenden Wartungspunkte beachten.
• Die Riemenspannung nach ca. 20 Betriebsstunden
überprüfen und nötigenfalls nachspannen. Hierzu die
rechte obere Seitenwand öffnen. Riemenspannung
gelegentlich nachprüfen.
• Die Rollenkette sowie die beweglichen Teile (Höhen-
und Schwenkverstellung) gelegentlich nachölen.
• Tischoberfläche immer harzfrei halten.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach
abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort
wieder montiert werden.
• Für störungsfreien Späneauswurf muß der
Sägeschutzkasten gelegentlich von Holzrückständen
und Sägespänen gereinigt werden.
• Der Höhen- und Winkelverstellbereich kann, bedingt
durch eventuelle Späneablagerungen eingeschränkt
werden. Die linke Tischeinlage herausnehmen und den
Verstellbereich reinigen.
Elektrischer Anschluß
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluß entspricht den einschlägigen
VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluß sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Motor-Bremseinrichtung
Ihre scheppach Maschine ist mit einer automatisch
wirkenden Stillstandbremse ausgerüstet. Die Wirksamkeit
der Bremse beginnt nach dem Ausschalten des
Antriebsmotors.
Das Sägeblatt muß max.10 sec nach Ausschalten zum
Stillstand kommen. Täglich überprüfen!
Bei längerer Bremszeit Maschine nicht mehr betreiben.
Wichtige Hinweise
Der Elektromotor 230 V / 50 Hz und 400 V / 50 Hz ist für
Betriebsart S6 / 40% ausgeführt.
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab.
Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) läßt sich der
Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlußleitungen
An elektrischen Anschlußleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlußleitungen durch Fenster
oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
Führung der Anschlußleitungen.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlußleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlußleitungen dürfen nicht
verwendet werden und sind auf Grund der Isolationsschäden
l e b e n s g e f ä h r l i c h.
Elektrische Anschlußleitungen regelmäßig auf Schäden
überprüfen. Achten Sie darauf, daß beim Überprüfen die
Anschlußleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlußleitungen müssen den einschlägigen
VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden
Sie nur Anschlußleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der
Anschlußleitung ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
2-3mm

english 19
Manufacurer:
Scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
General Instructions
• Check all parts for possible damage after unpacking.
Inform the shipper immediately if any damage has
occurred.
• Later claims will not be accepted.
• Check that the shipment is complete.
• Read the operating instructions to familiarize yourself
with the machine before use.
• Use only genuine accessories, wearing and spare parts.
Spare parts are available from your local authorized
dealer.
• When ordering be sure to include the article number and
model and year of manufacture of the machine.
NOTE:
The manufacturer of this machine shall not be held liable for
damage to this machine or resulting from use of this machine
which result from:
• improper use
• noncompliance with the operating instructions
• repairs made by unauthorized third parties / technicians
• installation and replacement of spare parts other than
genuine scheppach spare parts
• operation which does not comply with the conditions for
"proper use"
• power failures in the electric power supply system,
noncompliance with applicable electric regulations and
VDE requirements 01 00, DIN 57113 / VDE 01 13.
We recommend that you:
Read the full text of the operating instructions before assembly
and initial operation of this machine.
These operating instructions will help you to become
familiar with this machine and tell you how to use it
properly.
The operating instructions contain important information
on how to operate this machine in a safe, professional and
money saving manner, how to prevent hazards, save repair
costs, reduce down times and increase the reliability and
service life of this machine.
You must comply with local and national regulations which
apply to the operation of this machine in addition to the
safety instructions contained in the operating
instructions.
The operating instructions should be kept in a plastic cover
to protect against dirt and moisture and stored in close
proximity to the machine. Each person who operates the
machine must read the operating instructions before
operating the machine and follow these instructions
carefully. Only persons who have been trained in the use of
this machine and instructed on the hazards associated
with it may operate this machine. The required minimum
age must be complied with.
In addition to the safety instructions provided in these
operating instructions and applicable local and national
regulations please follow generally recognized technical
rules for the operation of wood cutting machines.
Table of contents
General Instructions 16
NOTE: 16
Summary of contents 16
Safety instructions 16
Proper Use 17
Additional Hazards 17
Special accessories 17
Special accessory sawblades 17
Noise Characteristics 19
Assembly 19
Initial Operation 20
Maintenance 21
Electrical Connection 22
EG-Konformitätserklärung 38
Guarantee 39
Warranty 39
This symbol is used throughout these operating instructions to
indicate instructions which effect safety:
Safety instructions
• Provide the safety instructions to every person who uses
this machine.
• Use the machine in perfect technical condition only in a
safe and careful manner which complies with the proper
use described in the operating instructions! Immediately
remedy any faults which could effect safety!
• Only tools which comply with European Standard EN
847-1 may be used.
• Follow all safety and danger instructions listed on the
machine.
• All safety and danger instructions on the machine must
be kept fully legible.
• Never use the panel sizing circular saw to cut firewood.
• Caution during use: the rotating cutting tool could cause
injury to fingers and hands.
• Check power supply connections. Do not use damaged
electrical cords.
• Make sure that the machine has been placed on a hard
surface in a level and stable position.
• Keep children away from the machine when it has been
connected to the power supply.
• Machine operators must be at least 18 years old.
Trainees must be at least 16 years old but may operate the
machine under supervision only.
• Do not distract persons using the machine.
• Keep the working area around the machine free of
shavings and waste wood.
• If a second person is assigned to assist the machine
operator by removing finished workpieces from the panel
sizing circular saw the machine must be equipped with
a table length extension. The second person should not
stand any place other than at the output end of the table
length extension.
• Use only saw blades which are well sharpened and free
of cracks and deformities.
• Use of circular saw blades made of super speed steel is
prohibited.
• Machine safety equipment should not be detached or
disabled under any circumstances.
• The riving knife is an important safety device which
guides the workpiece and prevents the cutting joint from
closing behind the saw blade and the workpiece from
being kicked backwards. Check the riving knife thickness

20 english
- refer to the numbers imprinted on the riving knife. The
riving knife should never be thinner than the body of the
saw blade or thicker than the cutting joint width.
• Lower the suction hood onto the workpiece during every
working cycle.
• The hood must be positioned horizontally above the saw
blade during every working cycle.
• Always use the push-stick when cutting narrow
workpieces (less than 120 mm in width) lengthwise.
• Switch off the machine during troubleshooting or to
remove jammed pieces of wood. Disconnect power
supply plug!
• Wear close-fitting garments. Do not wear jewelry, rings or
wrist-watches.
• Check direction of motor and tool rotation (refer to
"Electrical Connection").
• Machine safety equipment should not be detached or
disabled under any circumstances.
• The motor must be switched off during any conversion,
adjustment, measurement and cleaning work to the
machine. Disconnect the power supply plug and wait
until the rotating saw has come to a complete stop.
• Switch off the machine before remedying faults.
Disconnect power supply plug!
• The machine must be connected to a dust extractor at
all times during use. Follow the instructions for proper
use.
• All safety equipment and hoods must be installed to
operate the machine.
• Prior to initial operation the machine must be connected
to a dust extractor by means of a flexible, non-flammable
suction hose.
• The dust extractor should switch on automatically when
the panel sizing circular saw is activated.
• Switch off the motor when leaving the work area.
Disconnect power supply plug!
• Always disconnect the machine from all external power
sources before moving it, no matter how slightly!
Reconnect the machine to the power supply before
restarting the machine!
• Installation, repair and maintenance work on the
electrical equipment should be done by qualified
electricians only.
• All safety equipment and protective devices must be
reattached as soon as repair and maintenance work has
been completed.
Proper Use
• This machine complies with the applicable EC machine
guideline.
• This machine has a work area located in front of the
machine to the left or right of the saw blade.
• To prevent accidents the work area and the area around
the machine must be clear of any foreign objects which
could interfere with machine operation.
• Workpieces should not contain any foreign objects such
as nails or screws.
• Prior to initial operation the machine must be connected
to a dust extractor by means of a flexible, non-flammable
suction hose.
• For use in closed spaces the machine must be connected
to a dust extractor. Use a ha 3200 or ha 2600 dust
extractor to extract wood shavings or sawdust. The flow
rate at the suction connection piece should be 20 m/s.
Partial vacuum 1200 Pa.
• The automatic switch on device is available as a special
accessory.
Type ALV 2 Art. No. 7910 4010 230 V/50
Hz
Type ALV 10 Art. No. 7910 4020 400 V/50
Hz
When the machine is switched on the dust extractor
switches on automatically after a 2 - 3 second time
delay. This prevents overstress to the house fuse.
After the machine has been switched off the dust
extractor continues to run for 3 - 4 seconds before
switching off automatically.
This ensures that residual dust is extracted in accordance
with the hazardous materials ordinance. This conserves
electricity and reduces noise. The dust extractor runs
only when the machine is in operation.
For industrial work use the rg 4000 dust extractor.
Do not switch off or remove dust extractors when the
machine is in operation.
• The panel sizing circular saw is designed for use in
processing wood or wood-like materials only. Use genuine
parts and accessories only. Select the correct saw blade
according to type of cut and type of wood (solid wood,
plywood or particle board) in accordance with EN 847-
1. Refer to the special accessories list.
• The manufacturer shall not be held liable for improper
use!!
Additional Hazards
This machine is designed in accordance with state of the
art technology and accepted standards of technical safety.
In spite of this certain additional hazards may occur during
operation of this machine.
• Risk of injury to fingers and hands from rotating saw or
workpiece if saw or workpiece is routed improperly.
• Risk of injury from rotating saw resulting from improper
mounting or guide control or from operation without end
stop.
• Health risks due to excessive noise. Permissable noise
levels are exceeded during operation of the machine.
Always wear ear protection.
• Risk of injuries from defective saw blade. Check blade
condition regularly.
• Electrical hazards if improper connection cables are
used.
• In spite of all safety precautions instituted additional
unforseeable hazards may occur.
• To minimize the risk of additional hazards follow all
"safety instructions", instructions for "proper use", and
operating instructions carefully.
Special accessories
Art. No.
Workpiece holder 5472 0702
Cross table with telescopic arm 5472 0704
Cross table with telescopic arm 5472 0705
SUVA exhaust device 5472 0707
Automatic switch on device ALV 2 7910 4010
Automatic switch on device ALV 10 7910 4020
Table extension 7901700701

english 21
Forsa 4.0 / Forsa 4.1
Scope of delivery
panel sizing circular saw - partly assembled
saw blade Ø 315
fence
square edge stop
crosscut / mitre gauge
push-stick
push-grip
assembly tools
holding mandrel
assembly accessories (accessories bag)
operating instructions booklet
Precut saw blade ø120 (only 1901701904 / 1901705904)
Technical Data
Overall length: Forsa 4.0 1617 mm / Forsa 4.1
Overall length: with table
extension 1400 mm
Overall width 760 mm
Overall height 1110 mm
Table size 815 x 450 mm
Table height 850 mm
Circular saw blade ø min.–
max. 250–315 mm
r.p.m. 4000 1/min
Cutting speed 66 m/sec
Precut saw blade ø 120 mm
r.p.m - precut saw blade 8000 1/min
Cutting speed - precut 50 m/sec.
Angling fence 0-60°
Radial stop-guidance T-Profil
Suction connection piece ø 50 mm
Suction connection piece ø 100 mm
Suction volume flow
at 20 m/s ø 100 560 m³/h
Partial vacuum at suction
connection piece junction
ø 100
170 Pa
Partial vacuum at suction
connection piece junction ø
50
918 Pa
Weight/Weight with
precutter 310/320 kg
Ambient conditions -5° C – +35° C
Cutting data
Cutting height at 90° 110 mm
Cutting height at 45° 77 mm
Saw blade regulating range 110 mm
Parallel stop length 800 mm
Parallel stop width max. 390 mm
Parallel cut width with
Fold out table width exten-
sion
1100 mm
Cutting width 90° angular
cut:
with crosscut table 270 mm
with sliding table 1400 900 mm
with sliding table 2000 960 mm
Drive
Motor 400V/50 Hz
Rated input P1 4,8 kW
Output P2 4,0 kW
Motor speed 2800 1/min.
Operating mode S6/40%
Rated current 8,2 A
Rated input P1 precutter 0,8 kW
Output P2 precutter 0,5 kW
Subject to technical modifications!

22 english
Special accessory sawblades
Only use original scheppach accessory!
Art. No.
Special sawblade 6310 4101
Carbide saw blade for coated furniture boards
Dimensions:
Total ø mm 250
Borehole ø mm 30
Number of teeth 80 Z
Saw blade 5100 5556
Universal blank blade carbide placement for longitudina-
l and lateral
cuts in wood and chipboards.
Dimensions:
Total ø mm 315
Borehole ø mm 30
Number of teeth 48 WZ
Saw blade 5100 5504
Universal blank blade carbide placement for longitudinal
and cross cuts in hardwood and chipboards.
Dimensions:
Total ø mm 300
Borehole ø mm 30
Number of teeth 48 WZ
Saw blade 5100 5507
Universal blank blade carbide placement for longitudinal
and cross cuts in solid wood.
Dimensions:
Total ø mm 300
Borehole ø mm 30
Number of teeth 72 Z
Saw blade 7986 3001
Special saw blade – low noise, carbide placement for
synthetically coated furniture boards.
Dimensions:
Total ø mm 300
Borehole ø mm 30
Number of teeth 60 Z
Saw blade 5100 5501
Universal blank blade for soft- and hardwood.
Dimensions:
Total ø mm 300
Borehole ø mm 30
Number of teeth 28 WZ
Pre-cut saw blade 5472 0313
Carbide saw blade for pre-cutting synthetically coated
furniture boards
Dimensions:
Total ø mm 120
Borehole ø mm 20
Number of teeth 26 Z
Noise Characteristics
Measurement Requirements in Accordance with Draft Pre-
Norm EN 1870-18: 1995-07
The values listed are emission measurements and therefore
do not necessarily represent reliable work values. Though a
correlation does exist between emission levels and
immision levels it is not possible to determine from this
with reliability whether additional safety precautions are
required or not. Factors which may influence existing work
area immission levels are length of exposure, individual
characteristics of the work area, other noise emission
sources etc. (e.g. number of machines and other processes
in the vicinity). Permissable work area noise levels may
vary from country to country. The information provided
here should however enable the user to better estimate
hazards and risks.
sound power level in dB
idle LWA = 97 dB(A)
operation LWA = 100 dB(A)
sound pressure level in work area
in dB
idle LpAeq = 86 dB(A)
operation LpAeg = 87 dB(A)
A measurement error K = 4 dB applies for the emission values
listed.
Dust Emission Data
The dust emission levels measured in accordance with the
"Guidelines for Testing Dust Emission (Concentration
Parameters) of Wood Processing Machines" issued by the
Committee of Wood Experts are below
2 mg/m3. This means compliance with the TRK air quality
levels for wood dust which apply in the Federal Republic of
Germany is ensured if the machine is connected to a proper
operative suction unit with an air speed of not less than 20
m/s.

english 23
1 - Hose holder
2 - Table lenght extension
3 - Protection cover for sawblade and scoring
4 - Saw blade Ø 315
5 - Suction hose Ø50
6 - Scoring saw blade Ø120
7 - Push stick
8 - Fine adjustment for ripping fence
9 - On/Off switch / main saw blade
10 - Kick switch
11 - On/Off switch / prescoring device
12 - Hand wheel - angle adjustment
13 - Hand wheel - height adjustment
14 - Height display
15 - Angle display
16 - Crosscut Mitre gauge
17 - Edging fence
18 - Ripping fence
20 - Electric affiliation
21 - Main switcht (only 4,8 kW)
22 - Key SW30
23 - Holding mandrel
24 - Key SW19
25 - Key SW8 (only with scoring attachment)
26 - Hexagonal key SW5
27 - Hexagonal key SW4
29 - Kick switch
30 - Handle
1
2
4
6
5
5
5
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
21
20
21
3
13
22
23
24
25
26
27

english 25
Transport
Take a pallet truck or a transport device 5300 0705
Don´t lift the machine on the tables.

26 english
Assembly
Always disconnect the power supply plug before doing any
assembly or conversion work.
For packing reasons your panel sizing circular saw is only
partly assembled at delivery.
Assembly Tools
Scope of delivery includes:
1 single-head wrench 19 mm span
1 single-head wrench 30 mm span
1 hexagonal
head wrench 5 mm span
1 hexagonal
head wrench 6 mm span
Longitudinal stop, Fig. A
Screw the guide shaft on both shaft supports, do not tigh-
ten them yet.
2 discs 8
2 cylinder screws M 8 x 16
Fig. B
Pull both clamp levers upwards and locate the skid on the
shaft.
Longitudinal stop - adjustment, Fig. C
Locate a straight, approx. 600 to 800 mm long guide rail
to the saw blade to adjust the longitudinal stop precise-
ly. Align the stop by measuring and adjusting the stop
several times (X).
Tighten both cylinder screws now.
Adjust microfilm reading glass D
Position the stop rail against the saw blade and clamp the
eccentric lever. Loosen the attachment bolts of the
microfilm reading glass and set the graduation mark
exactly above the zero line of the scale, subsequently
fasten both screws again
Important!
Use a measuring rod with cutting widths under 120 mm.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D

english 27
Fine adjustment, Fig. E
The fine adjustment is carried out by means of the
adjustment spindle (3) with eccentric lever (1) locked and
eccentric lever (2) opened.
Suction hood – with pre-cutter, Fig. F
Screw the round-head screw M 8 x 40 with disc and
clamping lever in the suction hood. Tighten the suction
hood onto the splitting wedge.
Suction hood – without pre-cutter, Fig. G
Screw the round-head screw M 6 x 40 with disc and
clamping lever in the suction hood. Tighten the suction
hood onto the splitting wedge.
IMPORTANT! The suction hood must be lowered onto the work
piece with each process step.
Measuring rod, Fig. H
Hang the measuring rod up on the provided screw under
the sliding table.
Use a measuring rod when slitting small work pieces
(smaller than 120 mm).
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Fig. H
1
3
2

28 english
Suction hose, Fig. I
Mount fastening plate for hose support on side of the
machine. Guide suction hose ø50 through the supporting
bar, connect both ends and attach by means of the hose
brackets.
Suction connections
Put the suction connections of the suction installation on
the backside of the throw-off pipe.
Tool holder, Fig. J
Place the tool kit for the panel sizing circular saw in the
tool holder for easy access.
Cross cutter, Fig. K
The cross cutter can be attached to the sliding table.
The continuous swivel range amounts to 60° at both sides
and is fixated with the clamping device.
Trimming device, Fig. L
Attach the trimming device on the upper side of the sliding
table.
Push the piece of work against the trimming device by
means of the cross cutter
Fig. J
Fig. I
Fig. K
Fig. L

english 29
Table extension, Fig. M
Attach the suspension bracket for the table extension to
the machine. Subsequently screw on the suspension rod
and tighten this by hand only.
4 Flange screws M8x20
Fig. N
Fig. M
Fig. N
1
2
3

30 english
Initial Operation
Read and follow the safety instructions prior to initial
operation.
All safety and auxiliary equipment must be installed (tighten
saw blaw).
Connect your panel sizing circular saw to the power supply
and it is ready for operation.
Note:
The manufacturer of this machine shall not be held liable for
damage to this machine or resulting from use of this machine
which result from:
• improper use
• noncompliance with the operating instructions
• repairs made by unauthorized third parties / technicians
• installation and replacement of spare parts other than
genuine scheppach spare parts.
• operation which does not comply with the conditions for
"proper use"
• power failures in the electric power supply system,
noncompliance with applicable electric regulations and
VDE requirements 01 00, DIN 57113 / VDE 01 13.
Switch, Fig. Q
1 – On/off switch saw blade
2 – EMERGENCY STOP (only with pre-cutter)
3 – On/off switch pre-cutter
4 – Main switch (only with 4,8kW motor)
5 – Phase turner (check the sense of rotation upon
connection or relocation, alternately change the polarity.
Saw Blade Vertical Adjustment
Saw Blade Angle Adjustment, Fig. R
• To adjust blade height turn the handwheel manually
counterclockwise or clockwise.
• Read out the set cutting height on the left scale with saw
blade ø 315 mm.
• Saw blade ø 315 mm = cutting height of 0 – 110 mm
• Angular adjustment is carried out by simply turning hand
wheel 2 to the left or to the right.
• For angular adjustment saw blade (max. 45°)
• Set the required cutting angle by turning the hand wheel.
• Reset the hand wheel to the end stop for resetting on 0°.
Fig. Q
Fig. R
4
5
12 3
6
0°
45°
0°
10
0
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
0
1
2
3
4
315 mm
+
-
mm inch

english 31
Changing Saw Blades Fig. S
Important:
Use only original saw blades which are well sharpened and free
of cracks and deformities.
Important:
Disconnect power supply plug before changing the saw blade!
1 holding mandrel
2 M 20 left-handed hexagon nuts
• Push panel sizing sliding table forwards; open protective
cover using both hands.
• Insert the holding mandrel (1) into the saw spindle via the
bore hole on the right table half. To unscrew or tighten the
M 20 hexagon nuts (2) the saw spindle is locked using
the holding mandrel.
• Check saw blade running direction.
Important: Saw runs only when protective cover is closed!
Riving Knife Fig T
Unscrew screw (3), insert and lock riving knife. The gap
between saw blade and riving knife (4) must not exceed 8
mm and should be checked each time the saw blade is
changed. The tip of the riving knife should never be set
lower than the base height of the uppermost saw tooth. A
setting of max. 2 mm below the tip of the uppermost saw
tooth is best.
The riving knife is an important safety device which guides
the workpiece and prevents the cutting joint from closing
behind the saw blade and the workpiece from being kicked
backwards. Check the riving knife thickness - refer to the
numbers imprinted on the riving knife. The riving knife
should never be thinner than the body of the saw blade or
thicker than the cutting joint width.
Important!
The suction hood must be lowered onto the workpiece during
every working cycle.
Measuring rod and sliding handle, Fig. U
• Use the measuring rod when cutting smaller pieces of
work, with a distance of less than 120 mm between saw
blade and stop rail.
• Use the sliding handle when sliding smaller, specially
formed pieces of work. The corresponding sliding wood
slats can be made by you and attached to the sliding
handle.
Fig. S
Fig. T
Fig. U
1
2
2mm
3-8mm
3-8mm
Produktspecifikationer
Varumärke: | Scheppach |
Kategori: | Sågmaskin |
Modell: | 19017 05904 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Scheppach 19017 05904 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sågmaskin Scheppach Manualer

3 Oktober 2024

19 September 2024

12 September 2024

11 September 2024

9 September 2024

31 Augusti 2024

30 Augusti 2024

30 Augusti 2024

28 Augusti 2024

27 Augusti 2024
Sågmaskin Manualer
- Sågmaskin Global
- Sågmaskin Felisatti
- Sågmaskin Power Craft
- Sågmaskin Sovereign
- Sågmaskin Ford
- Sågmaskin Grizzly
- Sågmaskin Kress
- Sågmaskin Maestro
- Sågmaskin Yellow Garden Line
- Sågmaskin Proxxon
- Sågmaskin Alpina
- Sågmaskin Bavaria By Einhell
- Sågmaskin Topex
- Sågmaskin Masport
- Sågmaskin Proviel
Nyaste Sågmaskin Manualer

3 April 2025

3 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025