Schneider ASISSLE5 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Schneider ASISSLE5 (4 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Schneider ASISSLE5 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/4
ASISSLE4 / ASISSLE5
95476 03
20/179/00
03/2006
1/4
FR
Interfaces sécurité AS-I pour montage dans boîtiers 22 mm avec bouton-poussoir
GB
AS-i Safety Interfaces for 22mm push button enclosures
DE
AS-i Sicherheits Interface für den Einbau in 22mm Drucktastergehäuse
IT
Interfacce di sicurezza AS-i per montaggio in custodie da 22 mm del pulsante
PT
Interfaces de segurança AS-i para montagem em caixas de botões de pressão de 22 mm
ES
Interfaces de seguridad AS-i para montar en envolvente 22mm de pulsador
Encombrements
Dimensions
Maße
Misure di ingombro
Dimensões
Dimensiones
ASISSLE4 ASISSLE5
mm
(inch)
ZB4-B•• + ASISSLE4
Têtes pour ”Coup de poing” d'Arrêt d'Urgence,
- Pousser-Tirer, Type: ZB4-BT84
- Tourner pour déverrouiller, Type: ZB4-BS834/BS844
- Déverrouillage avec une clé, Type: ZB4-BS934/BS944/BS964
Mushroom button, Emergency Stop push button,
- Unlocking by pulling, Type: ZB4-BT84
- Unlocking by turning, Type: ZB4-BS834/BS844
- Unlocking by key, Type: ZB4-BS934/BS944/BS964
Pilzdrucktaster, Not-Aus-Taster,
- Zugentriegelung, Typ: ZB4-BT84
- Drehentriegelung, Typ: ZB4-BS834/BS844
- Schlüsselentriegelung, Typ: ZB4-BS934/BS944/BS964
ZB4-B•• + ASISSLE4
Pulsante a fungo, Tasto per arresto d'emergenza,
- Dispositivo di sbloccaggio a trazione, Tipo: ZB4-BT84
- Dispositivo di sbloccaggio a rotazione, Tipo: ZB4-BS834/BS844
- Dispositivo di sbloccaggio a chiave, Tipo: ZB4-BS934/BS944/BS964
Botão de pressão tipo cogumelo, Botão de paragem de emergência,
- Desengate de tracção, Tipo: ZB4-BT84
- Desengate de rotação, Tipo: ZB4-BS834/BS844
- Desengate de chave, Tipo: ZB4-BS934/BS944/BS964
Botón fungiforme, Botón de parada de emergencia,
- Desbloqueo por tracción, Tipos: ZB4-BT84
- Desbloqueo por giro, Tipos: ZB4-BS834/BS844
- Desbloqueo por llave, Tipos: ZB4-BS934/BS944/BS964
Bouton-poussoir d'Arrêt d'Urgence Harmony
Harmony™ Emergency Stop push button
Not-Aus-Taster Harmony
Tasto per arresto d'emergenza Harmony
Botão Harmony de paragem de emergência
Botón de parada de emergencia Harmony
ZB5-A•• + ASISSLE5
Têtes pour ”Coup de poing” d'Arrêt d'Urgence,
- Pousser-Tirer, Type: ZB5-AT84
- Tourner pour déverrouiller, Type: ZB5-AS834/AS844
- Déverrouillage avec une clé, Type: ZB5-AS934/AS944/AS964/AS944D
Mushroom button, Emergency Stop push button,
- Unlocking by pulling, Type: ZB5-AT84
- Unlocking by turning, Type: ZB5-AS834/AS844
- Unlocking by key, Type: ZB5-AS934/AS944/AS964/AS944D
Pilzdrucktaster, Not-Aus-Taster,
- Zugentriegelung, Typ: ZB5-AT84
- Drehentriegelung, Typ: ZB5-AS834/AS844
- Schlüsselentriegelung, Typ: ZB5-AS934/AS944/AS964/AS944D
ZB5-A•• + ASISSLE5
Pulsante a fungo, Tasto per arresto d'emergenza,
- Dispositivo di sbloccaggio a trazione, Tipo: ZB5-AT84
- Dispositivo di sbloccaggio a rotazione, Tipo: ZB5-AS834/AS844
- Dispositivo di sbloccaggio a chiave, Tipo: ZB5-AS934/AS944/AS964/AS944D
Botão de pressão tipo cogumelo, Botão de paragem de emergência,
- Desengate de tracção, Tipo: ZB5-AT84
- Desengate de rotação, Tipo: ZB5-AS834/AS844
- Desengate de chave, Tipo: ZB5-AS934/AS944/AS964/AS944D
Botón fungiforme, Botón de parada de emergencia,
- Desbloqueo por tracción, Tipos: ZB5-AT84
- Desbloqueo por giro, Tipos: ZB5-AS834/AS844
- Desbloqueo por llave, Tipos: ZB5-AS934/AS944/AS964/AS944D
43.3
(1.71)
46,5
(1.38)
29,8
(1.17)
38,9
(1.53)
29,8
(1.17)
40
(1.58)
ASISSLE4
ASISSLE5
Dispositif sensible aux charges électrostatiques
Sur les emballages de composants sensibles aux charges
électrostatisques et sur les composants eux-mêmes.
Note: pour des informations complémentaires, voir CEI 60747-1.
Dispositivo sensibile alle cariche elettrostatiche
Sugli imballaggi di componenti sensibili alle cariche
elettrostatiche e sui componenti stessi.
Nota: per ulteriori informazioni, riferirsi alla CEI 60747-1.
Electrostatic sensitive devices
On packages containing electrostatic-sensitive devices and on
the devices themselves.
Note: for further information see IEC 60747-1.
Für elektrostatische Entladungen empfindliche Geräte
Auf Verpackungen von Bauteilen, die für elektrostatische
Entladungen empfindlich sind, und auf diesen Bauteilen selbst.
Hinweis: Ergänzende Informationen siehe CEI 607-47-1.
Dispositivo sensible a las cargas electrostáticas
En los embalajes de componentes sensibles a las cargas
electrostáticas y en los mismos componentes.
Nota: para información complementaria, remitirse a CEI 60747-1.
Dispositivo sensivel às cargas electrostáticas
Nas embalagens dos componentes sensiveis às cargas
electrostáticas e nos próprios componentes.
Nota: para informações complementares, veja a CEI 60747-1.
Released for Manufacturing
Printed on 2010/05/17
ASISSLE4 / ASISSLE5
2/4
Montage en boîtier
Enclosure installation
Gehäuseeinbau
Installazione in alloggiamento
Instalação da caixa
Montaje de la caja
AS-i - Raccordement de câble
AS-i cable connection
AS-i - Kabelanschluß
Attacco cavo AS-i
Ligação do cabo da AS-i
Conexión cable AS-i
Le contacteur est prévu uniquement pour le
montage dans un boîtier avec une protection
minimum de type IP54 !
Le montage dans une armoire électrique est
interdit !
The switching device is suitable only for
installation in an enclosure with IP54
protection or higher!
It must not be installed in control cabinets!
Das Schaltgerät ist nur geeignet für den
Einbau in einem Gehäuse mit der
Mindestschutzart IP54 !
Der Einbau in Schaltschränke ist nicht
zulässig !
L'apparecchio è idoneo solamente
all'installazione in un alloggiamento con grado
di protezione minimo IP54 !
Il montaggio in quadro elettrico ad armadio
non è consentito !
O aparelho de conexão só é apropriado para
a instalação numa caixa com o tipo de
protecção mínima IP54 !
Ñão é permitida a montagem no armário de
distribuição !
El aparellaje sólo puede montarse en cajas
con un grado de protección mínimo de IP54 !
No está permitido el montaje en armarios
eléctricos !
AS-i +
AS-i -
Inscription de l'adresse
Record the addresses
Eintragen der Adressierung
Registrazione dell'indirizzamento
Introdução do endereçamento
Entrada de las direcciones
Indélébile
Waterproof marker
Wasserfest
Indelebile
À prova de água
Imborrable con
la humedad
Adressage
Programming of address
Programmierung der Adresse
Programmazione degli indirizzi
Programação dos endereços
Programación de las direcciones
Lors de l'adressage, respectez les consignes
du mode d'emploi de l'appareil d'adressage
ASITERV2.
When programming addresses, please refer
to the Operating Instructions for the
ASITERV2 addressing device.
Beachten Sie bei der Adressierung die
Bedienungsanleitung für das Adressiergerät
ASITERV2.
Per l'indirizzamento vedere le istruzioni di
servizio della consolle di regolazione
ASITERV2.
Ao efectuar o endereçamento, tenha atenção
ao manual de instruções do aparelho de
endereçamento ASITERV2.
Para el direccionamiento, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del aparato de
direccionamiento ASITERV2
(BU)
(BN)
AS-i -
AS-i +
Remarque: Le statut du dispositif doit changer une fois entre deux
intervalles d'entretien de la machine ou au moins une fois par an.
Cette condition est nécessaire, car le calcul SIL est fondé sur un test
complet des entrées/sorties réalisé une fois par an.
Note: The device must change its status once between two machine
service intervals or at least once a year.
This must be done, because the SIL calculation is based on a
complete input/output test performed once a year.
Hinweis: Das Gerät muss zwischen jeder Maschinenwartung oder
mindestens einmal pro Jahr seinen Status einmal ändern.
Dies ist erforderlich, da die Berechnung der SIL-Stufe auf einem
vollständigen Ein-/Ausgangstest basiert, der einmal pro Jahr
durchgeführt wird.
Nota: Il dispositivo deve cambiare stato tra due intervalli di
manutenzione della macchina oppure almeno una volta all'anno.
Si deve eseguire questa operazione in quanto il calcolo SIL si basa
su un test di ingresso/uscita completo effettuato annualmente.
Nota: O dispositivo deve alterar o seu estado quando se encontrar
entre dois intervalos de manutenção de máquinas ou pelo menos
uma vez por ano. Deve ser cumprida esta recomendação, porque
o cálculo SIL é baseado num teste de entrada/saída completo
efectuado uma vez por ano.
Aviso: El dispositivo debe cambiar de estado cada dos intervalos
de servicio de la máquina o, al menos, una vez al año. La razón de
ello es que el cálculo SIL se basa en una prueba completa de
entrada/salida realizada una vez al año.
M2
1x (0,14 ... 1,5) mm²
2x (0,08 ... 0,5) mm²
1x (0,14 ... 1,5) mm²
2x (0,08 ... 0,5) mm²
28 - 16
AWG
1x (0,25 ... 1,5) mm²
2x (0,25 ... 0,34) mm²
1x (0,25 ... 0,5) mm²
2x (0,5) mm²
7 mm
(0.28 in)
min. 0,22 Nm
min. 1.95 lb-in
30 (1.18)
Ø22,3
(Ø0.88)
+ 0,4
0
Montage sur embase Harmony
Installation on Harmony™ adapter
Montage am Harmony - Vorsatz
Montaggio all'adattatore Harmony
Montagem no acessório Harmony
Montaje en la pieza antepuesta Harmony
TOP
TOP
ZB4-B••
1 2 3
4 5 6
1
2
3
4
5
6
0,8 Nm max.
7,0 lb-in max.
3
ZB5AZ905
2 Nm max.
17,7 lb-in max.
2
ZB5-A••
1 2 3
2
3
1
5
4
4 5
Released for Manufacturing
Printed on 2010/05/17


Produktspecifikationer

Varumärke: Schneider
Kategori: ej kategoriserat
Modell: ASISSLE5

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Schneider ASISSLE5 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig