Silvercrest SHN 3.7 A1 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Silvercrest SHN 3.7 A1 (67 sidor) i kategorin Callus remover. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/67
IAN 282646
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHN 3.7 A1
ELEKTRISK FIL TIL HUDEN
Betjeningsvejledning
ELEKTRISCHER
HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung
RÂPE ÉLECTRIQUE ANTI-CALLOSITÉS
Mode d’emploi
ELEKTRISCHE EELTVERWIJDERAAR
Gebruiksaanwijzing
DK Betjeningsvejledning Side 1
FR / BE Mode d'emploi Page 17
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 33
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
DK 1 SHN 3.7 A1
Indholdsfortegnelse
Indledning ....................................................2
Ophavsret ....................................................2
Anvendelsesområde ............................................2
Pakkens indhold ...............................................3
Bortskaelse af emballagen ................................................ 4
Beskrivelse af produktet ........................................4
Tekniske data .................................................4
Sikkerhedsanvisninger ..........................................6
Generelt ......................................................9
Betjening .....................................................9
Opladning af batteri ...................................................... 9
Påsætning/udskiftning af sliber .............................................. 9
Anvendelse ..................................................10
Rengøring og vedligeholdelse ...................................11
Opbevaring ..................................................12
Bortskaelse .................................................12
Bortskaelse af produktet ................................................. 12
Garanti for Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service ................................................................ 14
Importør ............................................................... 14
Bestilling af reservedele ........................................15
2 DK SHN 3.7 A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds-
anvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til fjernelse af hård hud på fødderne.
Produktet er udelukkende beregnet til privat brug. Brug ikke produktet til erhvervs-
mæssige formål.
Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet.
ADVARSEL
Fare ved anvendelse uden for anvendelsesområdet!
Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes til områder,
det ikke er beregnet til.
Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til.
Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Der kan ikke stilles krav i forbindelse med skader forårsaget af anvendelse til
formål uden for anvendelsesområdet.
Denne risiko påhviler alene brugeren
DK 3 SHN 3.7 A1
Pakkens indhold
Produktet leveres som standard med følgende dele:
Motordel
Beskyttelseskappe
Ladestation med netadapter
Grov sliber (grå)
Fin sliber (lyseblå)
Rengøringsbørste
Betjeningsvejledning
Tag alle produktets dele ud af emballagen, og fjern alt emballerings-
materiale.
ADVARSEL
Fare for kvælning!
Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet "Service").
4 DK SHN 3.7 A1
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden.
Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende
forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets
garantiperiode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af en garantisag.
Beskrivelse af produktet
Beskyttelseshætte
Låsemekanisme
Sliber grov (grå)
Oplåsning
Hastighedsvælger
 Tænd-/sluk-kontakt
Opladnings-LED (kun synlig ved opladning/ved svagt batteri)
Kontaktpunkter hårdhudsfjerner
Holder til drivaksel
 Sliber fin (lyseblå)
- Drivaksel
3 Kontaktpunkter ladestation
! Ladestation
. Rengøringspensel
0 Netadapter
Tekniske data
Netadapter
Type ZDM050050EU
Indgangsspænding 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Strømforbrug 0,2 A
DK 5 SHN 3.7 A1
Udgangsspænding 5 V (jævnstrøm)
Udgangsstrøm 500 mA
Beskyttelsesklasse II /
Kapslingsklasse
IP44
Beskyttelse mod vandsprøjt, beskyttelse
mod faste genstande med en diameter
over 1,0 mm
Strømforsyning
Sikkerhedstransformator
Effektivitetsklasse 5
Nominel omgivelsestemperatur Ta=40 °C
Kapslingsklasse ladestation
IP44
Beskyttelse mod vandsprøjt, beskyttelse
mod faste genstande med en diameter
over 1,0 mm
Hårdhudsfjerner
Indgangsspænding 5 V
Strømforbrug 500 mA
Omdrejninger pr. minut, trin I ca. 2000 (+/-10%)
Omdrejninger pr. minut, trin II ca. 2300 (+/-10%)
Genopladelige batterier 3,7 V 1000 mAh lithium-ion-batteri
Kapslingsklasse
IPX7
Beskyttet mod indtrængning af vand ved
neddypning
6 DK SHN 3.7 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Slut produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt
med en netspænding på 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Dette produkts ledning kan ikke udskiftes. Hvis ledningen
beskadiges, skal produktet destrueres.
Træk altid netadapteren ud af stikkontakten ved driftsfejl,
og før produktet rengøres.
Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at trække i net-
adapteren og ikke i selve ledningen.
Ledningen må aldrig knækkes eller mases og heller ikke
lægges, så man kan træde på den eller snuble over den.
Sørg for, at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under brug.
g ledningen, så den ikke kan klemmes fast eller beskadiges.
Hvis produktet er beskadiget, må du ikke fortsætte med at
bruge det, da det kan medføre farlige situationer.
Brug aldrig netadapteren udendørs.
Vikl ikke ledningen om produktet, og beskyt ledningen mod
skader.
r aldrig ved ledningen og netadapteren med våde hænder.
OBS! Hold ladestation, ledning og netadapter tørre.
DK 7 SHN 3.7 A1
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Brug aldrig opladeren i nærheden af vand og især ikke
i nærheden af håndvaske, badekar eller lignende. Det
kan også være farligt at stille produktet i nærheden af
vand, selv om det er slukket. Træk derfor stikket ud, hver
gang du er færdig med at bruge produktet. Som ekstra
beskyttelse anbefaler vi, at du installerer et fejlstrømsrelæ
med en udløsningsstrøm på højst 30 mA i badeværelsets
strømkreds. Spørg din el-installatør til råds.
ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER!
Dette produkt kan bruges af børn fra 8år og derover og af
personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under
opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer,
der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med
produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt må bruges af børn fra 3 år under opsyn.
Ved anvendelse i længere tid kan der udvikles kraftig varme
på huden. Hold derfor pauser i behandlingen. Ellers er der
fare for forbrænding!
Hold langt hår og tøj væk fra produktet under brug.
8 DK SHN 3.7 A1
ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER!
Hvis produktet har været tabt på gulvet eller er beskadiget,
må du ikke bruge det længere. Lad produktet efterse og
reparere af en autoriseret reparatør.
Brug kun produktet med den medfølgende netadapter.
Må ikke anvendes på beskadiget, øm eller irriteret hud.
Du må ikke åbne eller reparere produktets hus. Hvis du gør
det, kan sikkerheden ikke garanteres, og garantien bortfalder.
Et defekt produkt må kun repareres af autoriserede fagfolk
eller af vores kundeservice.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug kun produktet i indendørs rum.
Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reser-
vedele. Kravene til sikkerhed kan kun garanteres, hvis der
anvendes originale dele.
Beskyt produktet mod stød, støv, kemikalier, stærke tempera-
tursvingninger og nært placerede varmekilder (ovn, varmele-
gemer).
Brug aldrig produktet under et tæppe, pude osv.
Sørg for, at drevet altid kan dreje frit. Ellers overophedes
produktet og ødelægges.
Hårdhudsfjerneren er velegnet til brug i brusenichen
eller badekarret. Neddyp dog aldrig rdhudsfjerneren
helt i vand!
DK 9 SHN 3.7 A1
Generelt
Hård hud dannes på steder, hvor huden er udsat for ekstra belastning på grund
af friktion og tryk.
Hvis den hårde hud er for tyk på grund af f.eks. dårligt siddende sko eller meget
tør hud, kan det medføre smerter.
Kontakt lægen, og find årsagen til, at der dannes for meget hård hud.
Betjening
Opladning af batteri
1) Sæt netadapteren 0 ! til ladestationen i en stikkontakt.
2) Anbring hårdhudsfjerneren ladestationen !, ledes at de to kontaktpunkter
undersiden af hårdhudsfjerneren ligger ind mod kontaktpunkterne
ladestationen 3. rg for at kontaktpunkterne  3/ er fuldstændig tørre.
3) Den gnne, blinkende opladnings-LED oversiden af produktet indikerer,
at opladningsprocessen er i gang. Når produktet er fuldt opladet, lyser den
grønne opladnings-LED på oversiden konstant.
BEMÆRK
En fuld opladning af produktet tager ca. 3 timer.
Når produktet er fuldt opladet, kan det anvendes i ca. 2 timer.
Hvis effekten af det integrerede batteri bliver svag under brugen, blinker
opladnings-LED'en . Så skal batteriet oplades som beskrevet.
Påsætning/udskiftning af sliber
BEMÆRK
Henvend dig til vores serviceafdeling (se kapitlet "Service") for at bestille nye
slibere /. Hav IAN-nummeret klar (se coveret til betjeningsvejledningen).
Tag sliberen /  af på følgende måde:
1) Tryk oplåsningen   ned, og træk samtidig den side af sliberen / op,
som befinder sig ved siden af oplåsningen .
2) Nu kan du tage sliberen / af drivakslens holder . 
10 DK SHN 3.7 A1
Påsæt sliberen /  på følgende måde (se figur 1):
1) Sæt sliberen  / med drivakslen i holderen til drivakslen .- 
2) Tryk den anden side af sliberen / nedad. rg for, at låsemekanismen
glider let i skinnen og går i indgreb.
1
2
Figur 1
Anvendelse
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER
Ved for lang og for intensiv behandling kan de dybere hudlag beskadiges.
Kontrollér jævnlig behandlingsresultatet. Særligt diabetikere har nedsat
følesans på hænder og fødder.
BEMÆRK
Produktet har kun en reduceret effekt på opblødt hud. Sæt derfor ikke
hænder eller fødder i vandbad før produktet skal bruges.
Afbryd omgående behandlingen, hvis du føler dig utilpas, eller hvis det
gør ondt.
1) Vælg den ønskede sliber  / :
Den grove sliber (grå): til kraftig hård hud
Den fine sliber (lyseblå): ved moderat hård hud og til finslibning
af den hårde hud.
2) Sæt sliberen  / som beskrevet i kapitlet "Betjening".
DK 11 SHN 3.7 A1
3) Tryk på tænd-/slukkontakten . Sliberen / roterer. Ved at trykke på  
hastighedsvælgeren kan man skifte mellem høj og lav rotationshastighed.
4) Kør nu langsomt hen over den hårde hud, der skal fjernes, med et let tryk.
Bevæg produktet i forskellige retninger. Bliv ikke ved med at slibe i længere
tid på det samme sted. Det kan blive ubehageligt varmt på grund af friktionen.
5) Når du er færdig med behandlingen, trykker du på tænd-/slukknappen .
6) Fjern hudpartikler og støv fra sliberen /  og håndtaget ved hjælp af den
medfølgende rengøringspensel ..
BEMÆRK
Smør huden med en plejende creme efter behandlingen.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Afbryd altid ladestationens ! netadapter 0 fra stikkontakten.
OBS – MATERIELLE SKADER
Brug ikke kemiske, stærke eller skurende rengøringsmidler. De angriber
overfladen.
Neddyp ikke ladestationen ! og netadapteren 0 i vand eller andre
væsker.
Rengør produktet og især slibeopsatserne med rengøringspenslen  /.
efter hver brug.
Rengør produktet og slibeopsatserne  / med en fugtig klud. Tør efterføl-
gende produktet af med en ren, tør klud.
Vi anbefaler af hygiejniske grunde, at du renser delene efter hver anvendelse
med en klud ellerrste fugtet med et desinfektionsmiddel. Tør efterfølgende
produktet af med en ren, tør klud.
Rengør ladestationen ! med en fugtig klud. Tør den efterfølgende af med
en ren, tør klud. Sørg for at ladestationen ! er fuldstændig tør, før du igen
tager den i brug.
12 DK SHN 3.7 A1
Opbevaring
Opbevar produktet på et tørt og rent sted.
Bortskaffelse
BEMÆRK
Det integrerede genopladelige batteri kan ikke tages ud ved bortskaffelse!
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU
WEEE (om affald af elektronisk og elektrisk udstyr).
Bortskaf produktet via en godkendt bor den kommtskaffelsesvirksomhed eller unale
genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til
den lokale genbrugsplads.
Bortskaf ikke netadapteren sammen med det almindelige
husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet
2012/19/EU WEEE (om affald af elektronisk og elektrisk udstyr).
Bortskaf netadapteren via en godkendt destruktionsvirksomhed eller på den
kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
DK 13 SHN 3.7 A1
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk-
tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvitte-
ring et sikkert sted. Dette dokument erdvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet
gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købs-
beviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden fornges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder og
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt-
dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller
for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller
dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts-
mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje-
ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
14 DK SHN 3.7 A1
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedensende
anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejled-
ningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling eller .telefonisk via e-mail
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger,
produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 282646
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
16 DK SHN 3.7 A1
FRBE 17 SHN 3.7 A1
Table des matières
Introduction ..................................................18
Droits dauteur ...............................................18
Utilisation conforme ...........................................18
Matériel livré .................................................19
Recyclage de lemballage ................................................. 20
Description de lappareil .......................................20
Caractéristiques techniques .....................................20
Consignes de sécurité ..........................................22
Généralités ..................................................25
Utilisation ....................................................25
Recharger laccu ........................................................25
Mettre en place / remplacer l’embout émeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation ....................................................26
Nettoyage et entretien .........................................27
Stockage ....................................................28
Mise au rebut ................................................28
Mise au rebut de l'appareil ................................................ 28
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service après-vente ......................................................30
Importateur ............................................................ 30
Commander des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
18 FRBE SHN 3.7 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement conçu pour éliminer la corne ou les callosités sur
les pieds. Il est uniquement destiné à un usage privé. N’utilisez pas l’appareil
pour des applications commerciales.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation visant des dommages issus d’une utilisation non conforme sera
rejetée.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
FRBE 19 SHN 3.7 A1
Matériel livré
L’appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Corps
Capuchon de protection
Chargeur avec adaptateur secteur
Embout émeri gros grain (gris)
Embout émeri grain fin (bleu ciel)
Brosse de nettoyage
Mode d’emploi
Retirez toutes les pièces de l’appareil de l’emballage et éliminez tout le
matériau d’emballage.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente
(cf. chapitre «Service après-vente»).
20 FRBE SHN 3.7 A1
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Description de l’appareil
Capuchon de protection
Verrouillage
Embout émeri gros grain (gris)
Déverrouillage
Sélecteur de vitesse
 Interrupteur Marche/Arrêt
LED témoin de charge (uniquement visible en mode de recharge / avec un accu
faible)
Points de contact de la râpe anti-callosités
Logement de l’axe d’entraînement
 Embout émeri grain fin (bleu ciel)
- Axe d’entraînement
3 Points de contact du chargeur
! Chargeur
. Pinceau de nettoyage
0 Adaptateur secteur
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur
Type ZDM050050EU
Tension d'entrée 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
FRBE 21 SHN 3.7 A1
Courant absorbé 0,2 A
Tension de sortie 5 V (courant continu)
Courant de sortie 500 mA
Classe de protection II /
Indice de protection
IP44
Protection contre les projections d'eau,
protection contre les objets durs de plus
de 1,0 mm de diamètre
Bloc d'alimentation à découpage
Transformateur de sécurité
Classe énergétique 5
Température ambiantenominale Ta=40 °C
Indice de protection du chargeur
IP44
Protection contre les projections d'eau,
protection contre les objets durs de plus
de 1,0 mm de diamètre
Râpe anti-callosités
Tension d'entrée 5 V
Courant absorbé 500 mA
Tours par minute en niveau I env. 2000 (+/-10%)
Tours par minute en niveau II env. 2300 (+/-10%)
Accu 3,7 V accu lithium-ions 1000 mAh
Indice de protection
IPX7
Protégé contre la pénétration d'eau
en cas d'immersion
22 FRBE SHN 3.7 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
L'appareil ne doit être branché que dans une prise réglemen-
tairement installée et alimentée par une tension secteur de
100 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Le cordon d'alimentation de cet appareil ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé, l'appareil doit être
détruit.
En cas de défaillances et avant de nettoyer l'appareil, retirez
l'adaptateur secteur de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon de la prise secteur, saisissez toujours
l'adaptateur secteur, ne tirez pas sur le cordon lui-même.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé
ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin
qu'il ne soit ni coincé, ni endommagé.
Si l'appareil venait à être endommagé, arrêtez aussitôt de
vous en servir pour éviter tous dangers.
N'utilisez pas l'adaptateur secteur à l'extérieur.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil
et protégez-le contre tout risque d'endommagement.
Ne saisissez jamais le cordon d'alimentation et l'adaptateur
secteur avec les mains mouillées.
ATTENTION! Conserver le chargeur, le cordon d'alimentation
et l'adaptateur secteur au sec.
FRBE 23 SHN 3.7 A1
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Ne jamais utiliser le bloc secteur à proximité d'eau, en
particulier à proximité d'un lavabo, d'une baignoire ou
de récipients similaires. La proximité de l'eau représente
un danger, même lorsque l'appareil est éteint. Pour cette
raison, débranchez l'appareil après chaque utilisation.
À titre de protection supplémentaire, nous recommandons
d'installer un disjoncteur différentiel (RCD) avec seuil de
déclenchement inférieur ou égal à 30 mA dans le circuit
électrique de la salle de bains. Demandez conseil à votre
installateur d'équipement électrique.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/
ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et
qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la mainte-
nance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants
s'ils ne sont pas surveillés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
3 ans à condition qu'ils soient sous surveillance.
Risque dchauffement excessif sur la peau en cas d'utilisation
trop longue. Il est donc important de faire une pause. Sinon,
un risque de brûlureest possible!
Durant l'utilisation, tenir cheveux longs et vêtements éloignés
de l'appareil.
24 FRBE SHN 3.7 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Si l'appareil est tombé ou a été endommagé, il ne faut plus
le remettre en marche. Faites rifier et, le cas écant, réparer
l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
N'opérez l'appareil qu'avec l'adaptateur secteur fourni.
Ne pas utiliser sur une peau blessée, abîmée ou irritée.
N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil car il n'est pas réparable
par l'utilisateur. Dans ce cas, la curité n'est plus assurée et
vous perdez le fice de la garantie. Confiez les réparations
de l'appareil défectueux uniquement à un technicien ou au
service après-vente spécialisé.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez l'appareil que dans les espaces intérieurs!
Les pces défectueuses doivent être remplaes impérativement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
Évitez les chocs sur l'appareil, tenez-le éloigné des poussières,
des produits chimiques, évitez les fortes variations de tempéra-
ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs).
Ne pas utiliser l'appareil sous une couverture, un coussin, etc.
Vérifiez que rien n'entrave la bonne marche de l'entraînement :
dans le cas contraire l'appareil surchauffe et subit des dom-
mages irréparables.
La râpe anti-callosités peut être utilisée sous la douche
ou dans la baignoire. Ne la plongez cependant jamais
entièrement dans l'eau!
FRBE 25 SHN 3.7 A1
Généralités
La corne se forme aux endroits où la peau est exposée à une sollicitation particulière,
due au frottement et à la pression.
Lorsque la peau s’épaissit, par ex. à cause de chaussures mal adaptées ou d’une
peau très sèche, des douleurs peuvent alors apparaître.
Le cas échéant, recherchez la cause de cette formation de corne excessive avec
l’aide d’un médecin.
Utilisation
Recharger l’accu
1) Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur. 0 du chargeur !
2) Placez la râpe anti-callosités sur le chargeur !, de manière à ce que les
deux points de contact de la râpe anti-callosités situés sur le dessous se
retrouvent au-dessus des points de contact du chargeur 3. Veillez à ce que
les points de contact / soient entièrement secs.  3
3) La LEDmoin de charge verte qui clignote sur le dessus de l’appareil indique
que l’opération de charge est en cours. Lorsque l’appareil est entièrement
chargé, la LEDmoin de charge verte s’allume en permanence sur le dessus.
REMARQUE
L'appareil a besoin d'environ 3 heures pour un chargement complet.
Une fois l'appareil entièrement chargé, vous pouvez l'utiliser pendant env.
2 heures.
Lorsque la puissance de la batterie intégrée s'affaiblit durant l'utilisation, la
LED témoin de charge se met à clignoter. Chargez la batterie comme
décrit.
Mettre en place / remplacer l’embout émeri
REMARQUE
Pour commander de nouveaux embouts émeri  / , veuillez vous adresser
à notre service après-vente (cf. le chapitre «Serviceaprès-vente»). Ayez
le numéro IAN à portée de main (voir la page de couverture du mode
d'emploi).
Pour retirer un embout émeri  / :
1) Appuyez sur le déverrouillage et retirez en même temps par le haut le
côté de l’embout émeri /  qui se trouve à côté du déverrouillage .
2) Vous pouvez alors tirer l’embout émeri  / du logement de l’axe d’entraî-
nement .
26 FRBE SHN 3.7 A1
Pour mettre en place un embout émeri  / (voir figure 1):
1) Glissez l’embout émeri / avec l’axe d’entraînement dans le loge-  -
ment de l’axe d’entraînement .
2) Appuyez l’autre côté de l’embout émeri vers le bas. Veillez à ce que  /
le verrouillage glisse et s’enclenche correctement dans le rail.
1
2
Figure 1
Utilisation
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE
Les couches plus profondes de la peau peuvent être endommagées aps un
traitement trop long et trop intense. Nous vous conseillons par conséquent de
contrôler régulièrement les sultats au fur et à mesure du traitement. Les per-
sonnes diabétiques notamment sont moins sensibles des mains et des pieds.
REMARQUE
L'appareil est moins efficace lorsque la peau est ramollie. Nous vous
conseillons donc par conséquent de ne pas prendre de bain de pied avant
d'utiliser l'appareil.
Arrêtez immédiatement tout traitement si vous le ressentez comme désa-
gréable ou s'il vous fait souffrir.
1) Choisissez l’embout émeri / souhaité: 
embout émeri à gros grain (gris): pour une corne importante
embout émeri à grain fin (bleu ciel): pour une corne moins importante
et pour lisser la corne.
2) Installez l’embout émeri /  comme décrit dans le chapitre «Utilisation».
FRBE 27 SHN 3.7 A1
3) Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt . L’embout émeri  / tourne.
En appuyant sur le sélecteur de vitesse , vous pouvez sélectionner une
vitesse de rotation plus élevée ou plus basse.
4) Passez maintenant lentement sur la corne à éliminer en exerçant une légère
pression. Déplacez pour cela l’appareil dans différentes directions. Lors
du traitement, ne restez pas trop longtemps au même endroit. Une chaleur
désagréable due au frottement pourrait apparaître.
5) Lorsque vous avez terminé le traitement, appuyez sur l’interrupteur Marche/
Arrêt .
6) Retirez les cellules mortes et la poussière de l’embout émeri  / et de
l’appareil à l’aide du pinceau de nettoyage ..
REMARQUE
Suite au traitement, appliquez une crème de soin sur la peau.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant chaque nettoyage du chargeur , débranchez l'adaptateur secteur ! 0
du réseau électrique.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Évitez d'utiliser des produits de nettoyage chimiques, agressifs ou abrasifs,
car ils attaquent la surface.
Ne plongez pas le chargeur ! 0et l'adaptateur secteur dans de l'eau
ou dans d'autres liquides.
Nettoyez l’appareil, en particulier les embouts émeri , après chaque  /
utilisation avec le pinceau de nettoyage ..
Nettoyez l’appareil et les embouts émeri avec un chiffon humide.  /
Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon sec et propre.
Nous recommandons pour des raisons d’hygiène d’humecter les embouts
avec un chiffon imbibé de produit désinfectant ou de les nettoyer à la
brosse après chaque utilisation. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon
sec et propre.
Nettoyez le chargeur ! avec un chiffon humide. Essuyez ensuite avec un
chiffon sec et propre. Assurez-vous que le chargeur ! est entièrement sec
avant d’être remis en service.
28 FRBE SHN 3.7 A1
Stockage
Rangez l'appareil dans un endroit sec et sans poussières.
Mise au rebut
REMARQUE
La batterie intégrée ne peut pas être retirée pour être mise au rebut !
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et
électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Ne jetez en aucun cas l'adaptateur secteur avec les ordures
ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements
électriques et électroniques).
Éliminez l'adaptateur secteur par le biais d'une entreprise de collecte des déchets
agréée ou par votre centre communal de collecte des déchets. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être
recycle.
FRBE 29 SHN 3.7 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et
du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cacs
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de quali
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
30 FRBE SHN 3.7 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par ou par .téléphone e-mail
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 282646
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
FRBE 31 SHN 3.7 A1
Commander des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit
SHN 3.7 A1 :
2 x embout émeri
(à gros grain et à grain fin)
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service
après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre
site Web www.kompernass.com.
REMARQUE
Tenez le numéro IAN que vous trouverez sur la couverture de ce mode
d'emploi, prêt pour la commande.
32 FRBE SHN 3.7 A1
NLBE33 SHN 3.7 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................34
Auteursrecht .................................................34
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inhoud van het pakket .........................................35
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technische gegevens ..........................................36
Veiligheidsvoorschriften ........................................38
Algemeen ...................................................41
Bediening ....................................................41
Batterij opladen ......................................................... 41
Slijpkop monteren/vervangen .............................................. 41
Gebruik .....................................................42
Reiniging en onderhoud ........................................43
Opbergen ...................................................44
Afvoeren ....................................................44
Apparaat afvoeren ...................................................... 44
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Service ................................................................ 46
Importeur .............................................................. 46
Reserveonderdelen bestellen ...................................47
34 NLBE SHN 3.7 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen-
ten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand,
is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het verwijderen van eelt op de voeten.
Het is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Gebruik het apparaat niet bedrijfs-
matig.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming
is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
NLBE35 SHN 3.7 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Handgreep
Beschermkap
Laadstation met adapter
Grove slijpkop (grijs)
Fijne slijpkop (lichtblauw)
Reinigingsborsteltje
Gebruiksaanwijzing
Haal alle onderdelen van het apparaat uit de verpakking en verwijder
alle verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
36 NLBE SHN 3.7 A1
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie
volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Beschrijving van het apparaat
Beschermkapje
Vergrendeling
Grove slijpkop (grijs)
Ontgrendeling
Snelheidsschakelaar
 Aan-/uitknop
Batterij-indicator (alleen zichtbaar in de oplaadstand / bij zwakke accu)
Contactpunten eeltverwijderaar
Aandrijfashouder
 Fijne slijpkop (lichtblauw)
- Aandrijfas
3 Contactpunten laadstation
! Laadstation
. Reinigingskwastje
0 Adapter
Technische gegevens
Adapter
Type ZDM050050EU
Ingangsspanning 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Stroomopname 0,2 A
NLBE37 SHN 3.7 A1
Uitgangsspanning 5 V (gelijkstroom)
Uitgangsstroom 500 mA
Beschermingsklasse II /
Beschermingstype
IP44
Bescherming tegen spatwater,
bescherming tegen vaste voorwerpen met
een diameter van meer dan 1,0 mm
Schakelende voeding
Veiligheidstransformator
Efficiëntieklasse 5
Nominale omgevingstemperatuur Ta=40 °C
Beschermingstype laadstation
IP44
Bescherming tegen spatwater,
bescherming tegen vaste voorwerpen met
een diameter van meer dan 1,0 mm
Eeltverwijderaar
Ingangsspanning 5 V
Stroomopname 500 mA
Toerental per minuut stand I ca. 2000 (+/-10%)
Toerental per minuut stand II ca. 2300 (+/-10%)
Batterij 3,7 V 1000mAh lithium-ionbatterij
Beschermingstype
IPX7
Beschermd tegen indringend water
bij onderdompelen
38 NLBE SHN 3.7 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van
100 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen.
Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat afgevoerd
worden.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt, de adapter uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Zorg ervoor dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens
het gebruik van het apparaat. Leg het snoer zodanig dat
het niet bekneld of beschadigd kan raken.
Als het apparaat beschadigd is, gebruik het dan niet meer,
om risico's te voorkomen.
Gebruik de adapter nooit in de openlucht.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat heen en bescherm
het tegen beschadiging.
Neem het netsnoer en de adapter nooit met natte handen vast.
LET OP! Houd het laadstation, het netsnoer en de adapter
droog.
NLBE39 SHN 3.7 A1
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Gebruik de adapter nooit in de buurt van water, met name
niet in de buurt van een wasbak, badkuip of vergelijkbare
waterreservoirs. De nabijheid van water vormt een gevaar,
ook als het apparaat is uitgeschakeld. Haal daarom na
elk gebruik de stekker uit het stopcontact. Als extra be-
veiliging raden we aan een aardlekschakelaar met een
nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in
het stroomcircuit van de badkamer te installeren. Vraag
uw elektro-installateur om advies.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSELS!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen
reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 3 jaar onder toezicht
worden gebruikt.
Bij langduriger gebruik kan er de huid erg warm worden. Las
daarom pauzes in. Anders bestaat er verbrandingsgevaar!
Houd tijdens het gebruik lang haar en kleding uit de buurt
van het apparaat.
40 NLBE SHN 3.7 A1
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSELS!
Gebruik het apparaat niet meer als het gevallen of beschadigd
is. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en
eventueel repareren.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde adapter.
Gebruik het apparaat niet op verwonde, tere of geïrriteerde
huid.
Open of repareer de behuizing van het apparaat nooit zelf.
In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de
garantie. Laat het apparaat als het defect is uitsluitend door
een bevoegd technicus of door de klantenservice repareren.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën,
sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die
te dicht in de nabijheid staan (kachels, verwarming).
Gebruik het apparaat nooit onder dekens, kussens enz.
Zorg ervoor dat de aandrijving altijd vrij kan draaien.
Anders raakt het apparaat oververhit en raakt het onherstel-
baar beschadigd.
De eeltverwijderaar is geschikt voor gebruik onder
de douche of in een badkuip. Dompel de eeltver-
wijderaar echter nooit volledig onder in water!
NLBE41 SHN 3.7 A1
Algemeen
Eelt vormt zich op plaatsen waar de huid blootstaat aan een hoge belasting
door wrijving en druk.
Als het eelt te dik wordt, bijv. door slecht zittende schoenen of een zeer droge
huid, kan dat pijn veroorzaken.
Bespreek zo nodig de oorzaak van de overmatige eeltvorming met een arts.
Bediening
Batterij opladen
1) Sluit de adapter 0 van het laadstation ! aan op een stopcontact.
2) Plaats de eeltverwijderaar zo in het laadstation !, dat de twee contactpunten
op de onderkant van de eeltverwijderaar direct op de contactpunten van
het laadstation 3  3 liggen. Zorg ervoor dat de contactpunten / volledig
droog zijn.
3) De groene, knipperende batterij-indicator op de bovenkant van het ap-
paraat geeft aan dat het apparaat geladen wordt. Wanneer het apparaat
volledig opgeladen is, brandt de groene batterij-indicator op de boven-
kant continu.
OPMERKING
Het apparaat volledig opladen duurt ongeveer 3 uur.
Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, kunt u het ongeveer 2 uur
gebruiken.
Wanneer de ingebouwde batterij tijdens het gebruik bijna leeg is, begint
de batterij-indicator te knipperen. Laad de batterij dan opnieuw op,
zoals beschreven.
Slijpkop monteren/vervangen
OPMERKING
Om nieuwe slijpkoppen /  te bestellen, neemt u contact op met onze
klantenservice (zie het hoofdstuk “Service”). Houd het IAN-nummer bij de
hand (zie het omslag van de gebruiksaanwijzing).
Om een slijpkop /  van de handgreep te verwijderen, doet u het volgende:
1) Druk de ontgrendeling omlaag en trek tegelijkertijd de kant van de slijp-
kop / die zich naast de ontgrendeling bevindt omhoog. 
2) U kunt dan de slijpkop / trekken.  uit de aandrijfashouder
NL
BE 43 SHN 3.7 A1
3) Druk op de aan-/uitknop begint te draaien. Druk op . De slijpkop /
de snelheidsschakelaar  om te kiezen tussen een hoge en lage rotatiesnel-
heid.
4) Ga nu langzaam en met lichte druk over het te verwijderen eelt. Beweeg
het apparaat daarbij in verschillende richtingen. Blijf bij de behandeling niet
te lang op één plek. Door de wrijving kan er een onaangename warmte
ontstaan.
5) Wanneer u klaar bent met de behandeling, drukt u op de aan-/uitknop .
6) Verwijder huidschilfers en stof uit de slijpkop en uit de handgreep met /
behulp van het reinigingskwastje ..
OPMERKING
Breng na de behandeling een verzorgende crème aan op de huid.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal, voordat u het laadstation ! reinigt, de adapter 0 uit het stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Gebruik geen chemische, agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
Deze tasten het oppervlak aan.
Dompel het laadstation ! 0en de adapter niet onder in water of andere
vloeistoen.
Reinig na elk gebruik het apparaat, vooral de slijpkoppen  / , met het
reinigingskwastje ..
Reinig het apparaat en de slijpkoppen /  met een vochtige doek.
Droog het apparaat vervolgens af met een schone, droge doek.
Wij adviseren, vanuit hygiënisch oogpunt, om de slijpkoppen na elk gebruik
met een met desinfectiemiddel bevochtigde doek of borstel te reinigen.
Droog het apparaat vervolgens af met een schone, droge doek.
Reinig het laadstation ! met een vochtige doek. Droog het apparaat
vervolgens af met een schone, droge doek. Controleer of het laadstation !
volledig droog is, voordat u het opnieuw gebruikt.

Produktspecifikationer

Varumärke: Silvercrest
Kategori: Callus remover
Modell: SHN 3.7 A1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Silvercrest SHN 3.7 A1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig