Solac AE2529 Bruksanvisning

Solac dammsugare AE2529

Läs nedan 📖 manual på svenska för Solac AE2529 (64 sidor) i kategorin dammsugare. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.4 stjärnor i genomsnitt av 3.5 användare

Sida 1/64
MOD.
AE2529 / AE2536
Solac is a registered Trade Mark
ASPIRADOR ESCOBA
INSTRUCCIONES DE USO
STICK VACCUM CLEANER
INSTRUCTIONS FOR USE
ASPIRATEUR BALAI
MODE D’EMPLOI
BODENSTAUBSAUGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
ASPIRADOR VERTICAL
INSTRUÇÕES DE USO
SCOPA ELETTRICA
ISTRUZIONI PER L’USO
STEELSTOFZUIGER
GEBRUIKSAANWIJZING

NÁVOD K POUZITÍ
SZCZOTKA ODKURZACZ



RÚDPORSZÍVÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS


ASPIRATOR VERTICAL



A
J
J
H
L
M
B
D
C
N
O
R
I
P
E
G
F
Q
K
max
M
K
Fig 1
Fig 3
Fig 5
Fig 2
Fig 4
Fig 6
T5 T7
T8
T10
T9 T12
T11
T6
Fig 8
C1
C2
C3
Fig 9 Fig 11
C4
Fig 10
T1 T3
T4T2
Fig 7
R
ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y
ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Desenchufar el cargador de
baterías de la red cuando no
se use y antes de realizar cual-
quier operación de limpieza.
La batería debe ser retirada
del aparato antes de que se
deseche.
El aparato debe estar desco-
nectado de la red de alimenta-
ción al quitar la batería
La batería debe ser eliminada
de manera segura
Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lla-
mar al teléfono de atención al
cliente indicado en la hoja de

peligro, no intente desmontarlo
o repararlo por sí mismo.
Usar el aparato solamente con
el cargador de baterías espe-
-
rato.
Usar el aparato solamente con
la fuente de alimentación es-
   
aparato.
Antes de conectar el cargador de baterías a
        
placa de características coincide con el voltaje
de red.
Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del cargador de baterías debe coin-
cidir con la base eléctrica de la toma de co-
      
adaptadores de clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el cargador de baterías.
-
xión. Los cables dañados o enredados aumen-
ES
tan el riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
Evite cualquier contacto con el líquido que
pueda desprender la batería. Caso de contac-
to accidental con los ojos lávelos y acuda a
un médico. El líquido derramado por la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
       -
mente colocados.
No usar el aparato para recoger agua ni cual-
quier otro líquido.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
Respetar la indicación de nivel MAX (Fig.1).
Retirar las pilas o baterías del aparato si no lo
va a usar en mucho tiempo.
Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
No actuar sobre áreas que contengan objetos
metálicos tales como clavos y/o tornillos.
No aspirar nunca objetos incandescentes o
cortantes (colillas, cenizas, clavos…).
No abrir la/s batería/s bajo ningún motivo.
Usar el aparato solamente en tareas de traba-
jo en seco.
No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
Recargue la/s batería/s solamente con el car-
gador suministrado por el fabricante. Un carga-
dor que es adecuado para un tipo de baterías,
puede ocasionar un peligro de explosión o in-
cendio cuando es usado con otra/s batería/s.
Use el aparato solamente con la/s batería/s por

El uso de cualquier otra/s batería/s puede oca-
sionar un peligro de explosión o incendio.
SERVICIO:
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Zapata
B Indicador luminoso de funcionamiento y car-
ga
C Depósito
D Interruptor marcha/ paro
E Mango del aspirador
F Cuerpo del aspirador

H Indicador estado de la batería
I Cepillo rotativo
J Ruedas de la Zapata
K Tapa del depósito
L Filtro motor lavable
M Filtro depósito lavable
N Soporte mural para la carga
O Cargador de baterías
P LEDs en la zapata
Q Botón extracción del depóstio
R Gancho para colgar
Caso de que su modelo de aparato no dispon-
ga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado
en los Servicios de Asistencia Técnica.
INSTALACIÓN
Asegurarse de retirar todo material de embala-
je del interior del aparato.
MONTAJE DEL SOPORTE MURAL:
El aparato dispone de un soporte mural (N) so-
bre el que se puede apoyar el producto.
Fije el soporte mural de la forma que consi-
dere más adecuada mediante tacos, tornillos,
adhesivos…
Asegurarse que el soporte esté anclado de
forma que sea capaz de aguantar al menos el
doble del peso del aparato.
Colocar el gancho (R) en la parte trasera del
aparato. (Fig. 11)
Encajar el aparato en su soporte mural.
CARGA DE LA BATERÍA
Advertencia: Una batería nueva no viene con
carga completa y debe ser cargada al máximo
antes de usar el aparato por primera vez.
Cargar la batería a temperatura ambiente en-
tre 4 y 40ºC.
ES
Enchufar el cargador (O) a la red eléctrica.
El tiempo necesario para una carga completa
es de 4 a 5 horas aproximadamente. Nunca
intente sobrecargar las baterías (aunque es
recomendable que la primera carga se realice
durante 6 horas de carga).
Mientras la batería se esté cargando, se ilumi-
nará el piloto que indica que el cargador está
cargando la batería.
      
cargador de la red eléctrica.
Nota: No utilizar el aparato mientras esté co-
nectado al cargador.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
Antes de usar el producto por primera vez, es
importante hacer una carga completa de las
baterías.
Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
USO:
Poner el aparato en marcha, accionando el bo-
tón marcha/paro.
Poner el aparato en marcha, accionando el
uno de los botones selectores de velocidad.
El piloto luminoso (B) se iluminará.
Seleccionar la velocidad deseada. (Fig. 2)
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
Parar el aparato, accionando el botón marcha/
paro.
Limpiar el aparato.
POSICIÓN DE PARKING:
Este aparato dispone de una posición de par-
king para un fácil y cómodo almacenaje del
producto.
LIMPIEZA
Desenchufar el cargador eléctrico de la red y
dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier opera-
ción de limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE POLVO:
Vaciar el depósito de polvo cuando se apre-
cie a través de sus paredes transparentes que
esté lleno o bien cuando se produzca una re-
ducción importante de la potencia de aspira-
ción del aparato.
Desacoplar el depósito de polvo del cuerpo del
aspirador presionando el botón de extracción
del depósito (Q). (Fig. 3).
Abrir la tapa de vaciado del depósito y ver-
ter su contenido en un contenedor de basura
apropiado. (Fig.4).


Acoplar el depósito de polvo al aparato.
CAMBIO DE FILTROS:
Filtro motor, se recomienda revisar periódica-
-
do / sustituido cada 50 horas de uso
PARA LA RETIRADA DE LOS FILTROS:
Desacoplar el depósito de polvo del cuerpo del
aspirador presionando el botón de extracción
del depósito (Q). (Fig. 3).
       


inversa a lo explicado en el apartado anterior.
PARA LA RETIRADA DEL CEPILLO:
En la parte inferior de la zapata hay una pesta-
ña para desanclar el cepillo. (Fig.6).
Sacar el cepillo y limpiar.
Para el montaje proceda de manera inversa a
lo explicado en los puntos anteriores.
CONSUMIBLES
En los distribuidores y establecimientos au-
torizados se podrán adquirir los consumibles
-
rato.
Usar siempre consumibles originales, diseña-
-
rato.
Podrá adquirir este tipo de consumible en tien-
das especializadas.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
ES
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUC-
TO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS
APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema

mismos. Si desea deshacerse de ellos, pue-
de utilizar los contenedores públicos apro-
piados para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar da-
ñinas para el medio ambiente.
- E     
deshacerse del producto, una vez trans-
currida la vida del mismo, debe deposi-
tarlo por los medios adecuados a manos de un
gestor de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).

puede disponer de pilas o baterías en su
interior, las cuales deben ser retiradas
previamente antes de deshacerse del pro-
ducto. Recuerde que las pilas/baterías deben
depositarse en contenedores especiales auto-
rizados. Y que nunca deben tirarse al fuego.
COMO RETIRAR DE LAS BATERÍAS DEL IN-
TERIOR DEL APARATO:
Advertencia: Es importante que las baterías
se encuentren completamente descargadas
antes de proceder a su retirada del aparato.
Advertencia: el aparato debe estar desconec-
tado de la alimentación cuando se retiren las
baterías

vida del aparato, proceder como sigue:
Desacoplar el depósito de polvo del cuerpo del
aspirador presionando el botón de extracción
del depósito (Q). (Fig. 3).
Sacar los tornillos T1,T2,T3, T4. (Fig. 7)
Sacar los tornillos T5, T6, T7. T8. T9, T10, T11
y T12 y separar ligermente las dos piezas del
cuerpo. (Fig. 8)
Desconectar las conexiones C1,C2 y C3.
(Fig.9)
Desconnectar el conector C4. (Fig. 10)
Extraiga con seguridad la batería de su alo-
jamiento.
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos rela-
cionados con la energía.
ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a SOLAC
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE
AND WARNINGS
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision
This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Disconnect the battery charger
from the mains when not in use
and before undertaking any
cleaning task.
The battery must be removed
from the appliance before it is
scrapped
The appliance must be discon-
nected from the supply mains
when removing the battery
The battery is to be disposed
of safely
If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
-
er, provided with the appliance.
Ensure that the voltage indicated on the charg-
er rating label matches the mains voltage be-
fore plugging in the charger.
Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
       
mains socket. Do not alter the plug. Do not use
plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the bat-
tery charger.
Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the

it has a leak.
Avoid all contact with the liquid that could be
released from the battery. In case of contact
with eyes, wash them thoroughly and seek
medical advice. The liquid spilled from the bat-
tery may cause irritation or burns.
EN
USE AND CARE:
       
correctly in place.
Do not use the appliance to gather up water or
any other liquid.
Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
Respect the MAX level indicator. (Fig.1)
Remove the batteries from the appliance if you
are not going to use it for some time.
This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
Do not work on areas where there are metal
objects, such as nails and/or screws.
Never vacuum hot or sharp objects (cigarette
butts, ashes, nails, etc.).
Do not open the battery/ies under any circum-
stances whatsoever.
Only use the appliance for carrying out dry
tasks.
Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.
Recharge the battery/ies only with the charger
supplied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery may cause

battery/ies.
Use the device only with the battery/ies for

of any other battery/ies s can cause an explo-

SERVICE:
Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturers liability null and void.
DESCRIPTION
A Vacuum cleaner base
B ON/OFF and CHARGING pilot light
C Deposit
D On/off switch
E Vacuum cleaner handle
F Vacuum cleaner body

H Battery indicator
I Rotating brush
J Shoe wheels
K Deposit cover


N Wall bracket for charging
O Battery charger
P Brush LEDs
Q Dust removal button.
R Hook to hang.
If the model of your appliance does not have
the accessories described above, they can
also be bought separately from the Technical
Assistance Service.
INSTALLATION
Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
ASSEMBLING THE WALL BRACKET:
The appliance has a wall bracket (N) on which
it can be supported.
Fix the wall bracket as you think appropriate,
using plugs, screws, and adhesive…
        
should be able to support twice the weight of
the appliance.
Place the hook R on the back of the appliance.
(Fig. 11)
Fit the appliance into the wall support.
CHARGING THE BATTERY
Caution: A new battery is not fully charged and
must therefore be charged before the appli-

Charge the battery at an atmospheric temper-
ature of between 4 and 40ºC.
Plug the charger (O) into the mains.
Approximately 4 to 5 hours are needed for a
complete charge of the battery. Never attempt
to over-charge the battery (although it is rec-

be of 6 hours in duration).
The pilot light will come on to indicate that the
charger is charging the battery.
When the battery is charged disconnect the
charger from the mains supply.
NB: Do not use the appliance while it is con-
nected to the charger.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
Make sure that product’s packaging has been
removed.
        
is important to make a full charge of batteries.
EN
Prepare the appliance according to the func-
tion you wish to use:
USE:
Turn the appliance on, by using the on/off but-
ton.
Turn the appliance on, by using one of the
speed selection buttons.
The pilot light (B) comes on.
Select the desired speed. (Fig. 2)
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE AP-
PLIANCE:
Turn the appliance off using the on/off button.
Clean the appliance.
PARKING POSITION:
This appliance has its own parking position for
comfortable and straightforward storage.
CLEANING
Disconnect the battery charger from the mains
and allow it to cool before undertaking any
cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
EMPTYING THE DUST BOX
Empty the dust box when it is full (observation
facilitated by transparent windows), or when
vacuuming power is notably reduced.
Remove the dust tank pressing the removal
dust tank button (Fig. 3)
Open the lid of the dust box and empty the
contents into the appropriate waste disposal
receptacle. (Fig.4)


Assable the dust tank to the vacuum cleaner
body.
CHANGING THE FILTERS:

least once a year or every 50 hours of the ap-
pliance’s use.
TO REMOVE THE FILTERS:
Remove the dust tank pressing the removal
dust tank button (Fig. 3)


      
above instructions, in reverse order.
CLEANING THE ROTARY BRUSH:
To remove the brush:

in order to release the brush. (Fig.6)
Remove the brush and clean.
To reassemble, follow the above instructions
but in reverse.
SUPPLIES
Supplies can be acquired from distributors

etc...) for your appliance model.
-
cally for your appliance model.
These supplies are available in specialist
shops.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,

wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment.
- This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic Equipment
(WEEE).
- This symbol means that product may in-
clude a battery or batteries; user must to
remove them before disposing of the prod-
uct. Remember that batteries must be disposed
of in duly authorised containers. Do not dispose

EN
HOW TO REMOVE THE BATTERIES FROM
THE INTERIOR OF THE DEVICE:
CAUTION: It is important that the batteries are
fully discharged prior to its withdrawal from the
apparatus.
CAUTION: the appliance must be disconnect-
ed from the supply mains when removing the
batteries.
To remove the batteries, once the life of the
appliance, proceed as follows:
Remove the dust tank pressing the removal
dust tank button (Fig. 3)
Remove the screws T1, T2, T3, T4. (Fig. 7)
Remove the screws T5, T6, T7. T8. T9, T10,
T11, T12 and separate the two body parts.
(Fig. 8)
Disconnect connections C1, C2 and C3. (Fig.9)
Disconnect connection C4. (Fig. 10)
Safely remove the battery from its housing.
This appliance complies with Directive 2014/35/
EC on Low Voltage, Directive 2014/30/EC
on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of
certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/
EC on the ecodesign requirements for ener-
gy-related products
FRANÇAIS FR
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes non fami-
liarisées avec son fonctionne-
ment, des personnes handi-
capées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous
la surveillance d’une personne
responsable ou après avoir
reçu la formation nécessaire
sur le fonctionnement sûr de
l’appareil et en comprenant les
dangers qu’il comporte.
Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Débrancher l’appareil du ré-
seau électrique si vous ne l’uti-
lisez pas et avant toute opéra-
tion de nettoyage.
La batterie doit être retirée de
l’appareil avant la mise au re-
but.
Pour retirer la batterie, l’appa-
reil doit être débranché de l’ali-
mentation secteur
La batterie doit être éliminée
en toute sécurité
Si la prise du secteur est abî-
mée, elle doit être remplacée,
l’emmener à un Service d’As-
sistance Technique agréé. Ne
pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
Veuillez utiliser l’appareil uni-
quement avec son connecteur
électrique, qui vous sera fourni
avec l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement avec la source
    -
reil..
Avant de brancher le chargeur de batteries au
-
quée sur la plaque signalétique correspond à
celle du réseau.
Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
-
pères.
La prise de courant du chargeur de batterie
doit coïncider avec la base de la prise de cou-

pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour le-
ver, transporter ou débrancher l’appareil.

Les câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec-
trique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas
de fuite.
Évitez tout contact avec le liquide de la bat-
terie. En cas de contact accidentel avec les
yeux, lavez-les et allez voir un médecin. Le
liquide que contient la batterie peut provoquer
une irritation ou des brûlures.
UTILISATION ET ENTRETIEN :

ne sont pas installés correctement.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer de l’eau
ou autre liquide.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Respecter le niveau MAX (Fig.1)
Retirer les piles ou les batteries de l’appareil
si vous n’allez pas l’utiliser pendant un certain
temps.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou in-
dustriel.
Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
Ne pas intervenir sur des zones contenant des
objets métalliques tels que des clous et/ou vis.
Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou
coupants (mégots, cendres, clous…)
Ne jamais ouvrir la(les) batterie(s).
Utiliser l’appareil uniquement pour des tâches
à sec.
Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du
corps d’une personne ou d’un animal.
Rechargez la(les) batterie(s) à l’aide du char-
geur fourni par le fabricant. Un chargeur qui
est approprié pour un certain type de batteries,
peut causer un danger d’explosion ou d’incen-
die lorsqu’on l’utilise avec d’autres batteries.
Utilisez uniquement les batteries qui ont été
    
L’usage de tout autre type de pile pourrait être
source d’explosion ou d’incendie.
ENTRETIEN:
Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Patin
B Voyant lumineux de fonctionnement et de
charge
C Réservoir
D Interrupteur marche/arrêt
E Poignée de l’aspirateur
F Corps de l’aspirateur

H Indicateur de l’état des batteries.
I Brosse rotative
J Roulettes de la tête d’aspiration
K Couvercle du réservoir
L Filtre moteur lavable
M Filtre réservoir lavable
N Support mural pour le chargement
O Chargeur de batteries
P LED sur le patin
Q Bouton d’extraction du réservoir
R Crochet pour suspendre
Dans le cas où votre modèle ne disposerait
pas des accessoires décrits antérieurement,
ceux-ci peuvent s’acquérir séparément auprès
des services d’assistance technique.
INSTALLATION
Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
MONTAGE DU SUPPORT MURAL:
L’appareil dispose d’un support mural (N) sur
lequel peut être appuyé le produit.
Fixez le support mural à votre préférence :
avec des chevilles, des vis, des adhésifs…

est capable de soutenir au moins le double du
poids de l’appareil.
Placer le crochet (R) à l’arrière de l’appareil
(Fig. 11)
Emboîter l’appareil dans son support mural.
CHARGER LA BATTERIE
Avertissement: Une batterie neuve n’est pas
complètement chargée et doit être chargée au
maximum avant d’utiliser l’appareil la première
fois.
Charger la batterie à température ambiante,
entre 4 et 40ºC
Brancher le chargeur (O) au réseau électrique.
FR
Le temps nécessaire pour une charge com-
plète est de 4-5 heures approximativement.
Ne jamais essayer de surcharger les batteries
(bien qu’il soit recommandable de réaliser la
première charge pendant 6 heures de charge).
Pendant que la batterie se chargera, le témoin
s’allumera, en vous indiquant ainsi que le char-
geur est en marche.
Une fois la charge complétée, débrancher le
chargeur du réseau électrique.
Note : Ne pas utiliser l’appareil tant qu’il sera
branché au chargeur.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
La première fois, avant son usage, vous de-
vrez charger complètement les batteries.
Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
UTILISATION :
Mettre l’appareil en marche en actionnant l’in-
terrupteur de marche/arrêt.
Mettre en marche l’appareil en actionnant un
des boutons de sélection de vitesse.
Le voyant lumineux (B) s’allumera.
Sélectionner la vitesse désirée. (Fig. 2)
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL :
Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt.
Nettoyer l’appareil.
POSITION PARKING :
Cet appareil dispose d’une position parking
pour faciliter son rangement.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la net-
toyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
VIDER LE BAC A POUSSIERE :
Vider le réservoir à poussière lorsque vous ob-
serverez, à travers ses parois transparentes,
qu’il est plein ou bien lorsqu’il se produira une
diminution considérable de la puissance d’as-
piration de l’appareil.
Démonter le réservoir à poussière du corps de
l’aspirateur en appuyant sur le bouton d’ex-
traction du réservoir (Q). (Fig. 3).
Ouvrir le couvercle pour vider le réservoir et
vider le contenu du réservoir dans le container
d’ordures approprié. (Fig.4).


Accoupler le réservoir à poussière à l’appareil.
CHANGER LES FILTRES :
-

nettoyé/remplacé toutes les 50 heures d’utili-
sation
POUR RETIRER LE FILTRE :
Démonter le réservoir à poussière du corps de
l’aspirateur en appuyant sur le bouton d’ex-
traction du réservoir (Q). (Fig. 3).
 
tourner vers la gauche. (Fig.5).

inverse aux explications du paragraphe anté-
rieur.
POUR L’EXTRACTION DE LA BROSSE :
Il y a une languette dans la partie inférieure
de la tête pour déverrouiller la brosse. (Fig.6).
Retirer la brosse et la nettoyer.
Pour le montage, procéder dans le sens in-
verse.
ACCESSOIRES
Adressez-vous aux distributeurs et établisse-
ments autorisés pour acheter les accessoires

Utiliser toujours des accessoires originaux,
-
pareil.
Vous trouverez ce type d’accessoires dans les
magasins spécialisé.
ANOMALIES ET REPARATION
En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
vice d’assistance technique autorisé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil; cela implique des risques.
FR
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION:
ECOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
      
vous souhaitez vous défaire du produit, merci
de bien vouloir utiliser les conteneurs publics
appropriés à chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
      -
      
de vie utile, celui-ci devra être consigné,
en prenant les mesures adaptées, à un centre
agréé de collecte sélective des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (DEEE).
-
poser de piles ou de batteries, lesquelles
doivent être retirées avant de vous défaire du
produit. Rappelez-vous que les piles/batteries
doivent être jetées dans des conteneurs spé-
ciaux autorisés Et qu’elles ne doivent pas être
jetées au feu.
COMMENT EXTRAIRE LES BATTERIES DE
L’APPAREIL :
Avertissement: Important, les batteries doivent
être complètement déchargées avant de les
extraire de l’appareil.
Advertencia: Pour retirer les batteries, l’appa-
reil doit être débranché de l’alimentation sec-
teur.
Pour retirer les batteries une fois la vie de l’ap-
pareil terminée, suivre la procédure suivante :
Démonter le réservoir à poussière du corps de
l’aspirateur en appuyant sur le bouton d’ex-
traction du réservoir (Q). (Fig. 3).
Retirer les vis T1,T2,T3, T4. (Fig. 7)
Retirer les vis T1,T2,T3, T7. T8. T9, T10, T11
et T12 et séparer légèrement les deux pièces
du corps. (Fig. 8)

Débrancher le connecteur C4 (Fig. 10)
Retirer la batterie de son logement, en toute
sécurité.

2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibil-
ité électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
FR
DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, vie-
len Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SOLAC.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späte-
ren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Ge-
rät mangelt, geistig behinder-
te Personen oder Kinder ab 8
Jahren dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen oder
nach Einweisung in den siche-
ren Gebrauch des Gerätes und
Aufklärung über die Gefahren,
die die Benutzung mit sich
bringt.
Kinder dürfen keine Reini-
gungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem Er-
wachsenen beaufsichtigt wer-
den.
Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie den Stecker heraus
und lassen Sie das Gerät ab-
kühlen, bevor Sie mit der Rei-
nigung beginnen.
Vor dem Entsorgen des Geräts
bitte die Batterie entnehmen.
Beim Entnehmen der Batterie
darf das Gerät nicht ans Netz
geschlossen sein.
Die Batterie muss den gelten-
den Vorschriften entsprechend
entsorgt werden.
Wenn der Netzanschluss be-
schädigt ist, muss er ausge-
tauscht werden. Rufen Sie die
auf der Garantie angegebe-
ne Kundendienstnummer an.
Um jegliche Gefahr auszu-
schließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumon-
tieren und zu reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nur
mit dem vom Hersteller mitge-
lieferten Netzstecker.
Benutzen Sie das Gerät nur
-
ferten Netzteil.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
Der Netzstecker des Batterieladegerätes ist
in eine entsprechende Steckdose zu stecken.
Der Gerätestecker darf unter keinen Umstän-

Stecker verwenden.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusska-
bel ziehen. Elektrische Kabel dürfen nicht zum
Anheben, Transportieren oder Ausstecken des
Geräts benutzt werden.
Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
DE
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu un-
terbrechen, um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
Vermeiden Sie den Kontakt mit aus dem Akku
ausgelaufenen Flüssigkeiten. Falls Ihre Augen
dennoch mit diesen in Kontakt kommen, spü-
len Sie sie mit viel klarem Wasser und suchen
-
sigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennun-
gen führen.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
Das Gerät nicht ohne richtig eingesetzte/n Fil-
ter benutzen.
Niemals mit dem Gerät Wasser oder andere
Flüssigkeiten aufsaugen.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge (Fig.1).
Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach,
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen werden.
Dieser Apparat dient ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Saugen Sie keine Flächen, auf denen Metall-
gegenstände wie Nägel und / oder Schrauben
liegen.
Saugen Sie niemals glühende oder scharfe
Objekte (Zigarettenkippen, Asche, Nägel...)
auf.
Die Batterie/n dürfen in keinem Fall geöffnet
werden.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Ar-
beitsbereichen.
Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Per-
son oder einem Tier verwenden.
Laden Sie den/die Akku/s ausschließlich mit
dem vom Hersteller gelieferten Ladegerät.
Beim Gebrauch eines Ladegerätes, das für ei-
nen bestimmten Akkutyp entworfen wurde, be-
steht bei der Verwendung mit anderen Akkus
Explosions- oder Brandgefahr.
Benutzen Sie nur die speziell für das Gerät ent-
worfenen Akkus. Beim Gebrauch von anderen
Akkus besteht Explosions- oder Brandgefahr.
BETRIEB:
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung kann Gefah-
ren zur Folge haben und führt zum Erlöschen
der Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Bodendüse
B Betriebs- und Ladeleuchte
C Behälter
D An/ Austaste
E Griff des Saugers
F Saugergehäuse
G Schraube zum Befestigen von Griff und Ge-
häuse
H Batteriestandsanzeige
I Rotationsbürste
J Rollen Bodendüse
K Abdeckung Behälter

M Waschbarer Filter Auffangbehälter
N Wandhalterung zum Laden
O Ladegerät
P LEDs an Bodendüse
Q Taste zum Herausnehmen des Behälters
R – Haken zum Aufhängen
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit
dem oben angeführten Zubehör ausgestattet
ist, können Sie die Teile auch einzeln beim
Technischen Dienst erwerben.
AUFSTELLUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
MONTAGE DER WANDHALTERUNG:
Das Gerät verfügt über eine Wandhalterung
(N), an der es befestigt werden kann.
Befestigen Sie die Wandhalterung in der ge-
eignetsten Form mit Dübeln, Schrauben, Kle-
bemitteln, etc.
Überprüfen Sie, ob die Halterung gut befestigt
ist und mindestens das doppelte Gewicht des
Geräts tragen kann.
Den Haken (R) an der Rückseite des Geräts
anbringen (Fig.11)
Setzen Sie das Gerät in die Wandhalterung.
AUFLADUNG DER BATTERIE
Warnung: Eine neue Batterie ist nicht vollstän-
dig aufgeladen. Deshalb ist sie vor der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes vollständig auf-
zuladen.
Die Batterie bei Zimmertemperatur zwischen 4

Stecken Sie das Ladegerät (O) in die Steck-
dose.
Ein vollständiger Ladevorgang ca. dauert 4 bis
5 Stunden. Vermeiden Sie eine Überladung
-
dung eine Ladezeit von 6 Stunden empfohlen).
-
anzeige rot auf und zeigt an, dass das Ladege-
rät in Betrieb ist.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, ist das
Ladegerät vom Stromnetz zu trennen.
Anmerkung: Das Gerät nicht verwenden, wenn
es am Akku angeschlossen ist.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
Es ist wichtig, dass Sie die Batterien vollstän-

Mal in Betrieb nehmen.
Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funkti-
on vorbereiten.
BENUTZUNG:
Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen.
Das Gerät in Betrieb setzen, indem eine der
Geschwindigkeitstasten betätigt wird.
Die Leuchtanzeige (B) leuchtet auf.
Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit.
(Fig. 2)
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab.
Reinigen Sie das Gerät.
PARKPOSITION:
Dieses Gerät verfügt über eine Abstellposition,
um eine leichte und praktische Lagerung des
Geräts zuzulassen.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS:
Den Staubbehälter entleeren, sobald Sie
durch dessen durchsichtige Wände erkennen,
dass er voll ist, oder wenn sie eine spürbare
Verminderung der Saugleistung bemerken.
Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem
Saugergehäuse, indem Sie auf die Taste zum
Herausnehmen des Behälters drücken (Q).
(Fig. 3).
Den Entleerungsdeckel des Behälters öffnen
und dessen Inhalt in einen dafür geeigneten
Müllcontainer schütten. (Fig.4).
Überprüfen Sie den Zustand des Filters des
Behälters.

Den Staubbehälter an das Gerät koppeln.
WECHSEL DER FILTER:
      
Filters regelmäßig zu prüfen. Alle 50 Stunden
muss er gereinigt / ausgetauscht werden,
ZUM ENTNEHMEN DER FILTER:
Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem
Saugergehäuse, indem Sie auf die Taste zum
Herausnehmen des Behälters drücken (Q).
(Fig. 3).
Entnehmen Sie den Filter aus der Aufnahme,
indem Sie ihn nach links drehen. (Fig.5).
Zur Montage des Filters führen Sie die oben
genannten Schritte in umgekehrter Reihenfol-
ge durch.
ZUM HERAUSNEHMEN DER BÜRSTE:

ein Häkchen zum Lösen der Bürste. (Fig.6).
Die Bürste herausnehmen und reinigen.
Für die Montage die vorstehend beschriebe-
nen Schritte bitte in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
DE
ERSATZTEILE
    
für Ersatzteile (wie Filter, ….) für das entspre-
chende Modell.
Verwenden Sie stets für Ihr Gerät geeignete
Originalteile.
Betriebsmittel sind in Fachgeschäften erhält-
lich.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DE-
NEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN
SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO-
DUKTS
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möch-
ten, können Sie die öffentlichen Container für
die einzelnen Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Le-
bensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungs-
stelle abzugeben ist, um die getrennte Samm-
lung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall
(WEEE) sicherzustellen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Pro-
dukt Batterien beinhalten kann, die vor der
Entsorgung entnommen werden sollen.
Beachten Sie, dass die Batterien in dafür geeig-
neten Containern entsorgt werden müssen und
nicht ins Feuer geworfen werden dürfen.
WIE SIE DIE BATTERIEN AUS DEM GERÄT
ENTFERNEN:
Warnung: Es ist wichtig, dass die Batterien
vollständig leer sind, bevor Sie sie aus dem
Gerät entfernen.
Warnung: Beim Entnehmen der Batterien darf
das Gerät nicht ans Netz geschlossen sein.
Zum Entfernen der Batterien am Ende der
Lebensdauer des Gerätes verfahren Sie wie
folgt:
Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem
Saugergehäuse, indem Sie auf die Taste zum
Herausnehmen des Behälters drücken (Q).
(Fig. 3).
Die Schrauben T1, T2, T3, T4 herausnehmen.
(Fig. 7)
Die Schrauben T5, T6, T7, T8, T9, T10, T11
und T12 herausnehmen und die beiden Teile
des Gehäuses leicht voneinander trennen.
(Fig. 8)
Die Anschlüsse C1, C2 und C3 unterbrechen.
(Fig.9)
Den Steckverbinder C4 herausziehen. (Fig.
10)
Nun können Sie ohne Gefahr die Batterie aus
dem Fach nehmen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtli-
nie 2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
DE
PORTUGUÊS PT
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico
da marca SOLAC.
A sua tecnologia, design e funcionalidade,
aliados às mais rigorosas normas de qualidade,
garantir-lhe-ão uma total satisfação durante
muito tempo.
Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utiliza-
do por pessoas não familiariza-
das com a sua utilização, pes-
soas incapacitadas ou crianças
a partir dos 8 anos, desde que
o façam sob supervisão ou ten-
ham recebido formação sobre
a utilização segura do aparel-
ho e compreendam os perigos
que este comporta.
As crianças não devem reali-
zar operações de limpeza ou
manutenção do aparelho, a
menos que se encontrem sob
a supervisão de um adulto.
Este aparelho não é um
brinquedo. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Desligue o carregador de ba-
terias da rede elétrica quando
não o estiver a utilizar e antes
de iniciar qualquer operação
de limpeza.
A bateria deve ser retirada do
aparelho antes de se deitar
fora.
O aparelho deve ser desligado
da corrente quando se for reti-
rar a bateria
A bateria deve ser eliminada
de maneira segura
Se a conexão à rede elétri-
   
ser substituída. Telefone para
o serviço de apoio ao cliente
    
      
tente desmontá-lo ou repará-lo
sozinho.
Usar o aparelho apenas com

fornecido.
Utilize apenas o aparelho
quando ligado a uma tomada
de corrente de baixa tensão
   -
cações do aparelho.
Antes de ligar o carregador à rede elétrica,
      
     
da rede elétrica.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
   -


Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
elétrico para levantar, transportar ou desligar o
carregador de baterias.
       

o risco de choque elétrico.
   
molhadas.
PT
Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico

Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
Evite qualquer contacto com o líquido que
se pode desprender da bateria. Em caso de
contacto acidental com os olhos, lave-os e
consulte imediatamente um médico. O líquido
derramado pela bateria pode provocar irrita-
ções ou queimaduras.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
       
não estiver(em) correctamente colocados.
Não utilize o aparelho para recolher água ou
qualquer outro líquido.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
Respeitar a indicação do nível MAX (Fig. 1)
Retirar as pilhas ou baterias do aparelho no
caso de não o utilizar durante longos períodos
de tempo.
Este aparelho foi concebido exclusivamente

ou industrial.
Este aparelho não está destinado a pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzi-
das, ou com falta de experiência e conheci-
mento
Não utilizar sobre áreas que contenham obje-
tos metálicos, tais como grampos e/ou para-
fusos.
Nunca aspire objectos incandescentes ou cor-
tantes (beatas, cinzas, pregos, etc.).
Não abrir a(s) bateria(s) em nenhuma situa-
ção.
Usar o aparelho apenas nas tarefas de trabal-
ho a seco.
Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do
corpo de uma pessoa ou animal.
Apenas recarregue a(s) bateria(s) com o car-
regador fornecido pelo fabricante. Um carre-
gador que é adequado para um certo tipo de
baterias pode originar risco de explosão ou
incêndio se for usado com outra(s) bateria(s).
Utilize o aparelho apenas com a(s) bateria(s)
     -
bido. A utilização de outra(s) bateria(s) pode
apresentar risco de explosão ou incêndio.
SERVIÇO:
Qualquer utilização inadequada ou em desa-
cordo com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabili-
dade do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Escova de aspiração
B Indicador luminoso de funcionamento e carga
C Depósito
D Interruptor ON/OFF
E Pega do aspirador
F Corpo do aspirador

H Indicador do estado das baterias.
I Escova rotativa
J Rodas da escova
K Tampa do depósito
L Filtro do motor lavável
M Filtro do depósito lavável
N Suporte de parede para carregamento
O Carregador de baterias
P LEDs na escova
Q Botão de extração do depósito.
R Gancho de pendurar.
Caso o seu modelo de aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
INSTALAÇÃO
Retire todo o material de embalagem do inte-
rior do aparelho.
MONTAGEM DO SUPORTE DE PAREDE
O aparelho possui um suporte de parede (N)
em que pode apoiar o produto.
Fixe o suporte de parede da maneira que
considerar mais adequada através de placas,
parafusos e cola…
Assegure-se de que o suporte é capaz de
aguentar, pelo menos, o dobro do peso do
aparelho.
Colocar o gancho (R) na parte de trás do apa-
relho. (Fig. 11)
Encaixe o aparelho no suporte de parede.
CARREGAMENTO DA BATERIA
Advertência: Uma bateria nova não vem com a
carga completa, pelo que deve ser carregada
até ao máximo antes de se utilizar o aparelho
pela primeira vez.
Deixar carregar a bateria à temperatura am-
biente, entre 4 e 40ºC
PT
Ligar o carregador (O) à rede eléctrica.
O tempo necessário para a carga completa é
cerca de 4 a 5 horas. Nunca sobrecarregue as
baterias (apenas recomenda-se que o primei-
ro carregamento seja realizado durante 6- ho-
ras seguidas).
Durante o carregamento da bateria o piloto

está a carregar a bateria.
Uma vez terminado o carregamento, retirar o
carregador da rede eléctrica.
Nota: Não utilizar o aparelho enquanto este
estiver ligado ao carregador.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
Antes de utilizar o produto pela primeira vez é
importante deixar as pilhas carregar comple-
tamente.
Prepare o aparelho consoante a função pre-
tendida:
UTILIZAÇÃO:
Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o botão de ligar/desligar.
Colocar o aparelho em funcionamento, utili-
zando o selector de velocidade.
O piloto luminoso (B) iluminar-se-á.
Seleccionar a velocidade desejada. (Fig. 2)
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/
desligar.
Limpe o aparelho.
POSIÇÃO DE PARQUEAMENTO:
Este aparelho dispõe de uma posição de par-
queamento que permite guardá-lo de forma
fácil e cómoda.
LIMPEZA
Desligar o carregador da rede eléctrica e
deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE PÓ:
Esvazie o depósito de pó quando, através do
-
contra cheio ou quando se produzir uma re-
dução importante da potência de aspiração do
aparelho.
Desacoplar o deposito do pó premindo o botão
de extracção do depósito (Q). (Fig. 3).
Abrir a tampa de esvaziamento do depósito e
deitar o conteúdo num contentor de lixo apro-
priado. (Fig.4).


Encaixe o depósito de pó no aparelho.
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS:

periodicamente, deve ser limpo / substituído a
cada 50 horas de utilização.
PARA RETIRAR OS FILTROS:
Desacoplar o deposito do pó premindo o botão
de extracção do depósito (Q). (Fig. 3).
      -
do-o para a esquerda (Fig.5).
Proceder de maneira inversa ao explicado no

PARA RETIRAR A ESCOVA:
Na parte inferior da escova há uma patilha
para soltar a escova. (Fig.6).
Remova a escova e limpe-a.
Para tornar a montar, proceda de maneira in-
versa ao explicado nos pontos anteriores.
CONSUMÍVEIS
-
delo de aparelho poderão ser adquiridos nos
distribuidores e estabelecimentos autorizados.
Usar sempre consumíveis de origem, conce-

aparelho.
Poderá adquirir este tipo de consumíveis em
lojas especializadas.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal poderá acarretar perigos.
PT
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU

ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num siste-

desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas no-
civas para o ambiente.
     
desfazer-se do produto depois de ter-
minada a sua vida útil, deve entregá-lo
através dos meios adequados ao cuidado de um
gestor de resíduos autorizado para a recolha se-
lectiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos (REEE).

conter pilhas ou baterias no seu interior,
que devem ser retiradas antes de se
desfazer do produto. Lembre-se que as pilhas/
baterias devem ser depositadas em contentores
especiais autorizados. E que nunca devem ser
colocadas no fogo.
COMO RETIRAR AS BATERIAS DO INTE-
RIOR DO APARELHO:
Advertência: É importante que as baterias es-
tejam completamente descarregadas antes de
as retirar do aparelho.
Advertência: o aparato deve ser desligado da
corrente antes de se retirarem as baterias.
Uma vez terminada a vida útil do aparelho,
proceda da seguinte forma para remover as
baterias:
Desacoplar o deposito do pó premindo o botão
de extracção do depósito (Q). (Fig. 3).
Sacar os parafusos T1,T2,T3, T4. (Fig. 7)
Sacar os parafusos T5, T6, T7. T8. T9, T10,
T11 y T12 e separar ligeiramente as duas pe-
ças do corpo. (Fig. 8)
Desligar as ligações C1,C2 y C3. (Fig.9)
Desligar o conector C4. (Fig. 10)
Extrair com segurança a bateria do seu alo-
jamento.
Este aparelho cumpre a Directiva 2014/35/
CE de Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/UE
de Compatibilidade Eletromagnética a Diretiva
2011/65/UE sobre restrições à utilização de de-
terminadas substâncias perigosas em aparelhos
elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/CE
sobre os requisitos de design ecológico aplicáv-
el aos produtos relacionados com a energia.
ITALIANO IT
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo-
mestico della marca SOLAC.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio-
nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro-
se norme di qualità, le assicureranno una totale
soddisfazione durante molto tempo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere at-
tentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle presenti istru-
zioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamen-
to, persone disabili o bambini
di età superiore a 8 anni, esclu-
sivamente sotto la sorveglian-
za di un adulto o nel caso ab-
biano ricevuto le istruzioni per
un suo uso in tutta sicurezza e
ne comprendano i rischi.
I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
Staccare il caricatore di bat-
terie dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in
uso e prima di compiere qualsi-
asi operazione di pulizia.
La batteria deve essere rimos-
sa dall’apparecchio prima di
essere smaltita.
Quando si rimuova la batte-
ria, l’apparecchio deve essere
scollegato dalla rete di alimen-
tazione.
La batteria deve essere smalti-
ta in modo sicuro.
Se la connessione alla rete è
danneggiata, deve essere so-
stituita; chiamare il telefono
di servizio al cliente, indicato
sulla garanzia. Non tentare di
smontare o riparare l’apparec-
chio.
Usare l’apparecchio solo col
  
fornito con l’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio sola-
    
di alimentazione, in dotazione
con l’apparecchio.
Prima di collegare il caricatore di batterie alla
      
targhetta delle caratteristiche corrisponda al
voltaggio della rete.
Collegare l’apparecchio a una presa di corren-
te che sopporti come minimo 10 ampere.
La spina del caricatore di batterie deve coinci-
dere con la base elettrica della presa di corren-
 
Non usare adattatori.
Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per
sollevare, trasportare o scollegare il caricatore
di batterie.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danneg-
giati.
IT
In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immedia-

di evitare eventuali scariche elettriche.
Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
Evitare qualsiasi contatto con il liquido che può
fuoriuscire dalla batteria. In caso di contatto
accidentale con gli occhi, rivolgersi a un me-
dico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può
provocare irritazioni o ustioni.
PRECAUZIONI D’USO:
      
sono collocati correttamente.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o
altri liquidi.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non è funzio-
nante.
Rispettare l’indicazione del livello MAX (Fig. 1)
Rimuovere le pile o batterie dall’apparecchio
se non lo si utilizza per un lungo periodo.
Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o indu-
striale.
Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi

di esperienza e conoscenza
Non utilizzare in aree in cui vi siano oggetti me-
tallici quali chiodi e/o viti.
Non aspirare mai oggetti incandescenti o ta-
glienti (mozziconi, cenere, chiodi, ecc.)
Non aprire la/e batteria/e per nessun motivo.
Utilizzare l’apparecchio unicamente su aree di
lavoro asciutte.
Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte
del corpo di persone o animali.
Ricaricare la/e batteria/e solo con il caricato-
re fornito dal fabbricante. Un caricatore adatto
per un tipo di batterie, potrebbe provocare un
rischio di esplosione o incendio se usato con
altre.
Usare l’apparecchio solo con la/e batteria/e

L’uso di qualunque altra batteria può provoca-
re un rischio di esplosione o incendio.
SERVIZIO:
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
A Spazzola
B Spia luminosa di funzionamento e ricarica
C Serbatoio
D Interruttore on/off
E Manico della scopa elettrica
F Corpo della scopa elettrica

H Indicatore di stato della batteria
I Spazzola rotante
J Ruote della spazzola
K Coperchio del serbatoio
L Filtro motore lavabile
M Filtro serbatoio lavabile
N Supporto a parete per la ricarica
O Caricatore di batterie
P LED spazzola
Q Pulsante di estrazione del serbatoio
R Gancio per appendere
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
INSTALLAZIONE
Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im-
ballaggio dall’apparecchio.
MONTAGGIO DEL SUPPORTO A PARETE:
L’apparecchio dispone di un supporto murale
(N) sul quale può essere appoggiato.
Fissare il supporto a muro nel modo che si
ritenga più adeguato, mediante tasselli, viti,
adesivi...
     
tale da poter sorreggere almeno il doppio del
peso dell’apparecchio.
Posizionare il gancio (R) nella parte posteriore
dell’apparecchio. (Fig. 11)
Inserire l’apparecchio nel supporto.
CARICA DELLA BATTERIA
Avvertenza: Una batteria nuova non è fornita
con carica completa e deve essere caricata al
massimo prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta.
Caricare la batteria a temperatura ambiente fra
4 e 40ºC.
Collegare il caricatore (O) alla rete elettrica.
Il tempo necessario per una ricarica completa
è di 4 a 5 ore circa. Non cercare mai di sovrac-
caricare le batterie (ad ogni modo si consiglia
di realizzare la prima carica per 6- ore).
Mentre la batteria si sta caricando, la spia ri-
IT
mane accesa, indicando che il caricatore è
avviato.
Al termine della ricarica scollegare il caricatore
dalla rete elettrica.
Nota: Non utilizzare l’apparecchio quando il
caricatore è collegato alla rete elettrica.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta,
è importante effettuare una ricarica completa
delle batterie.
Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare:
USO:
Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimento.
Mettere in funzionamento l’apparecchio atti-
vando il selettore di velocità.
La spia luminosa (B) si accenderà
Selezionare la velocità desiderata. (Fig. 2)
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
Spegnere l’apparecchio premendo l’interrutto-
re accensione/spegnimento.
Pulire l’apparecchio.
POSIZIONE PARKING:
Questo apparecchio dispone di una posizione
parking per riporlo facilmente e comodamente.
PULIZIA
Disinserire il caricatore elettrico dalla rete elet-
trica ed aspettare che si raffreddi prima di ese-
guirne la pulizia.
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELLA
POLVERE:
Svuotare il serbatoio della polvere se si nota,
guardando attraverso le sue pareti trasparenti,
-
     
dell’apparecchio.
Staccare il serbatoio della polvere dal corpo
della scopa elettrica premendo il pulsante di
estrazione del serbatoio. (Fig. 3).
Aprire il tappo di svuotamento del serbatoio e
rovesciare il suo contenuto in un contenitore di



Accoppiare il serbatoio di polvere all’apparec-
chio.
CAMBIO DEI FILTRI:
Filtro motore, si consiglia di controllare periodi-

pulito/sostituito ogni 50 ore di utilizzo
PER RIMUOVERE IL FILTRO:
Staccare il serbatoio della polvere del corpo
della scopa elettrica premendo il pulsante di
estrazione del serbatoio (Q) (Fig. 3).

  -
dimento inverso a quello descritto preceden-
temente.
PER TOGLIERE LA SPAZZOLA:
Nella parte inferiore della spazzola è presente
una levetta per staccare la spazzola. (Fig. 6).
Togliere la spazzola e pulire.
Per montare, ripetere l’operazione spiegata
precedentemente all’inverso.
MATERIALI DI CONSUMO
        
suo modello di apparecchio potranno essere
acquistati presso i distributori e stabilimenti
autorizzati
Usare sempre materiali di consumo originali,

di apparecchio.
Questo tipo di materiale di consumo si può ac-
quistare presso i negozi specializzati.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’As-
sistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o di riparare l’apparecchio: può es-
sere pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGI-
NE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono compresi in un si-
NEDERLANDS NL
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk SOLAC.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strik-
te kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het
niet opvolgen en naleven van deze instructies
kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
Dit toestel mag, onder toezicht,
door personen met lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een ge-
brek aan ervaring en kennis, of
kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden, mits zij voldoende in-
formatie ontvangen hebben
om het toestel op een veilige
manier te kunnen gebruiken en
de gevaren kennen.
Het schoonmaken en het on-
derhoud van het toestel door
kinderen moet altijd onder toe-
zicht van een volwassene ge-
beuren.
Dit apparaat is geen speel-
goed. Houd toezicht op kinde-
ren om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spe-
len.
Trek de stekker van het appa-
raat uit het stopcontact als het
niet gebruikt wordt en alvorens
het apparaat te reinigen.
Verwijder de batterij alvorens
het apparaat weg te gooien.
Het apparaat moet niet op het
lichtnet aangesloten zijn wan-
neer u de batterij verwijdert
De batterij moet veilig afge-
voerd worden
Wanneer de voedingskabel be-
schadigd is, moet deze vervan-
gen worden. Bel het nummer
van de klantenservice dat ver-
meld staat op het garantiebe-
wijs. Probeer het apparaat niet
zelf te repareren om mogelijke
brand of kortsluiting te voorko-
men.
Gebruik het apparaat alleen met de speciaal
voor het apparaat ontworpen en meegelever-
de batterijlader.
Gebruik uitsluitend de speciaal voor het ap-
paraat bedoelde voeding die bij het apparaat
geleverd is.
Controleer dat het voltage op het typeplaatje
overeenkomt met de netspanning, voordat u
de batterijlader op het lichtnet aansluit.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat
tenminste 10 Ampère kan leveren.
De stekker van de batterijlader moet geschikt
zijn voor met het stopcontact. Wijzig de stekker
niet. Gebruik geen adapters.
Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het
snoer nooit om het apparaat op te tillen, te
transporteren of om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken.
Controleer de staat van de elektriciteitskabel.
Kapotte kabels of kabels die in de war zijn ver-
groten het risico van elektrische schokken.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Gebruik het apparaat niet wanneer de voe-
dingskabel of de stekker beschadigd is.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als een
deel van de behuizing kapot gaat, om een
elektrische schok te voorkomen.
NL
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen,
wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn
of wanneer het lekt.
Vermijd elk contact met de vloeistof die uit de
batterij kan lekken. Was de ogen onmiddellijk
indien ze ermee in contact komen en raad-
pleeg een arts. De gelekte vloeistof kan irrita-
ties of brandwonden veroorzaken.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:

niet correct geplaatst zijn.
Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen
van water of andere vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet als de aan-/uitknop
niet werkt.
Respecteer de MAX niveau-aanduiding (Fig.
1).
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat
gedurende langere tijd niet zult gebruiken.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik, niet voor professioneel of industrieel
gebruik.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis
Niet gebruiken op oppervlakken die metalen
voorwerpen zoals spijkers en/of schroeven
bevatten.
Geen gloeiende of scherpe voorwerpen opzui-
gen (sigarettenpeuken, as, spijkers…).
Open de batterijen nooit.
Gebruik het apparaat uitsluitend op een droge
ondergrond.
Gebruik het apparaat niet op lichaamsdelen
van mens of dier.
Gebruik alleen de meegeleverde batterijlader
om de batterijen op te laden. Een batterijlader
die bedoeld is voor het opladen van een be-
paald type batterijen kan leiden tot explosie-
of brandgevaar wanneer deze gebruikt wordt
voor het opladen van een ander type batterijen.
Gebruik het apparaat uitsluitend met batterij-
-
bruik van andere batterijen kan tot explosie- of
brandgevaar leiden.
REPARATIES:
Onjuist gebruik of een gebruik dat niet over-
eenstemt met de gebruiksaanwijzing kan ge-
vaar inhouden en doet de garantie en de aan-
sprakelijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Deksel
B Controlelampje voor activering en opladen
C Stofreservoir
D Aan-/uitschakelaar
E Handvat van de stofzuiger
F Stofzuigerlichaam
G Schroef om de handgreep en het lichaam vast
te zetten
H Indicator lading batterij
I Roterende borstel
J Wielen mondstuk
K Deksel stofreservoir


N Muursteun voor opladen
O Batterijlader
P LEDs in het mondstuk
Q Knop voor verwijdering van stofreservoir
R Haak voor ophangen.
Mocht het model van uw apparaat niet be-
schikken over de hiervoor beschreven acces-
soires dan kunt u deze ook apart verkrijgen bij
de Technische Hulpdienst.
INSTALLATIE
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal bin-
nenin het apparaat verwijderd is.
MONTAGE VAN DE MUURSTEUN:
Het apparaat beschikt over een muursteun (N)
waarop het product kan geplaatst worden.
Bevestig de muursteun naar eigen inzicht met
behulp van pluggen, schroeven, lijm, enz.
Controleer dat de steun stevig vastzit en ten-
minste tweemaal het gewicht van het apparaat
kan dragen.
Bevestig de haak (R) aan de achterkant van
het apparaat. (Fig. 11)
Plaats het apparaat in de muursteun.
DE BATTERIJ OPLADEN
Waarschuwing: Nieuwe batterijen zijn bij aan-
schaf niet volledig opgeladen en moeten voor
gebruik eerst geheel worden opgeladen.
De batterij moet worden opgeladen bij een om-
gevingstemperatuur tussen 4 en 40ºC.
Steek de batterijlader (O) in het stopcontact.
Het duurt ongeveer 4 tot 5 uur om de batte-
rij volledig op te laden. De batterij moet niet
te lang worden opgeladen (hoewel het wordt
aanbevolen de eerste keer 6 uur op te laden).
Tijdens het opladen van de batterij zal het con-
NL
openbare afvalcontainers die voor de desbe-
treffende typen materiaal zijn bestemd.
Het product bevat geen materialen die schade-
lijk zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat u het product aan
het eind van zijn levenscyclus moet afge-
ven aan een erkende afvalverwerker voor
de gescheiden verwerking van Afgedankte Elek-
trische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit symbool betekent dat het product bat-
terijen of accu’s kan bevatten die uit het
product verwijderd moeten worden alvo-
rens het product weg te werpen. Denk eraan
dat de batterijen in speciaal daarvoor bestemde
containers afgevoerd moeten worden. En dat ze
nooit in het vuur geworpen mogen worden.
VERWIJDERING VAN DE BATTERIJEN UIT
HET APPARAAT:
Waarschuwing: Het is belangrijk dat de bat-
terijen helemaal leeg zijn voordat u ze uit het
apparaat haalt.
Waarschuwing: het apparaat moet losgekop-
peld zijn van het lichtnet wanneer u de batte-
rijen verwijdert
Ga als volgt te werk om de batterijen aan het
eind van de levenscyclus van het apparaat te
verwijderen:
Koppel het stofreservoir van de stofzuiger los
door op de knop voor het verwijderen van het
stofreservoir (Q) te drukken. (Fig. 3).
Verwijder de schroeven T1, T2, T3, T4. (Fig. 7)
Verwijder de schroeven T5, T6, T7. T8. T9,
T10, T11 en T12 en trek de twee delen van het
lichaam een beetje uit elkaar. (Fig. 8)
Maak de verbindingen C1, C2 en C3 los. (Fig.
9)
Trek de stekker C4 los. (Fig. 10)
Verwijder de batterij voorzichtig.
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsricht-
lijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met be-
trekking tot elektromagnetische compatibiliteit,
de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beper-
kingen in de toepassing van bepaalde gevaarlij-
ke stoffen in elektrische en elektronische appa-
raten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking
tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van
energie-gerelateerde producten.
 CS

       

Díky technologii, designu, typu provozu a sku-
-
-

-
-
    

-


-


 
a znalostmi jen tehdy, pokud
budou pod dozorem nebo do-
-
   
pochopí jeho rizika.
  -


    

   
    -
    
úklid.
-
   
likvidací.
    

baterie.
-

    -
-
-
torizovaného servisu. Abyste
  
   -

   
 




   -

-


-


 -



-

      


     
      

-
-



CS

  

-
kékoliv jiné kapaliny.

vypnutí „on/off“ nefunguje.
Respektujte ukazatel maximální (MAX) hladiny
(obr.1)
-

-
     

       
-


-




   
úkoly.
-

    
-
-

     
-


SERVIS:
-
-

POPIS
 
B Kontrolka ON/OFF a NABÍJENÍ
C Prachová nádoba
 
 
 
 
H Indikátor stavu baterie
 
 
K Kryt nádoby na prach
 
 
 
 
 
 
 
     
     -
    

INSTALACE





-
-
dla...
       



11)

NABÍJENÍ BATERIE
      
-
stroje.




-
       
první nabíjení baterie trvalo 6 hodin).
   
nabíjí baterii.

-



-

-
té úplné nabití baterií.
     

CS


 
rychlosti.
Kontrolka (B) se rozsvítí.



off“.

PARKOVACÍ POLOHA:
   
pro pohodlné a jednoduché skladování.



     


      -
-
zivní produkty.








     
-
du. (Fig.4)




   -
-




       
(Fig.5).
    
     










      
-

-
      -

-

-
VA
-
stroj do autorizovaného technického servisu.
-
-



EKOLOGIE A RECYKLOVATELNOST PRO-
DUKTU
     
-
ním systému. Pokud chcete tyto materiály zli-


Produkt neobsahuje koncentrace látek, které
     -

     
     
-



  -
-


CS

     

     

-




       

(Fig. 8)




     
   
-

-
-
bou energie
POLSKI PL
Szanowny Kliencie,

    
SOLAC.
     
-


    -
-
    
   

-

   -
ne przez osoby niezapoznane
z tego typu produktem, osoby


   -

Czyszczenie i konserwacja
   
wykonywane przez dzieci bez

-
   
     -


   -

-
gokolwiek czyszczenia.
   -
    -
gnie zepsuciu.
-
-
czone od sieci elektrycznej
   
bezpieczny sposób.
   
elektrycznej jest uszkodzone,
   -
   
na numer pomocy technicznej
wskazany na karcie gwaran-

   
-
pieczne.
  
  
   -
duktu.
-

   -
niem.
-
-

  
sile co najmniej 10 amperów.
     
-
    
dla wtyczki.

-
-
nia.
    -
-



PL
lub wtyczka jest uszkodzona.
-


      
    
wycieki.

wyciec z baterii. W razie przypadkowego kon-
     -
    
    -
nia.

     
-
nio zamocowane.

innych cieczy.
      -


      

-
-

    -

-


     
     








     
   
przeznaczona do innych typów akumulatorów
    -

-
    
-
rem.
SERWIS TECHNICZNY:

     -


OPIS


C Pojemnik na kurz

E Uchwyt odkurzacza
F Odkurzacz


I Szczotka obrotowa

K Pokrywa zbiornika






R Haczyk do powieszenia

    
      
Technicznym.
INSTALACJA
      


   

-
-
powiedni.
     -
     

-
nia (Fig. 11)
    -
nym.

-
-

-
wej od 4 do 40ºC
PL
   
UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WY-

DANYM KRAJU:


    -


  

Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
      


-
    
    
    -
    
    -
trycznych i Elektronicznych (WEEE).
-




w specjalnych autoryzowanych kontenerach. I

SPOSÓB WYJMOWANIA AKUMULATORÓW

    -


-

 

-

zbiornika (Q). (Fig. 3).


-
su. (Fig. 8)



     

-

stosowania niektórych niebezpiecznych sub-
  -

   -

 SK

-




kvality.
Pred zapnutím zariadenia si dôkladne pre-


-
sledok nehodu.
  


-
   
  
   -
statkom skúseností a znalostí,
    -

uvedomuj si prípadné nebez-

-

    
-

zariadením nehrajú.
Zariadenie odpojte od elektric-


Pred likvidáciou zariadenia je
    -
riu.
    
   
elektrickej siete.
   


  -
ná, zariadenie odneste do ser-
visného strediska, kde ju musia


   

   
   -
rie, ktorá je spolu s ním doda-
ná.

     
-
kej zásuvke.
Zariadenie zapojte do elektrickej zásuvky pre
menovité napätie minimálne 10 ampérov.
 
    

Veko tlakového hrnca neotvárajte násilím. Za-
    -
     
batérie.
    -
-


-


     
     
prúdom.


netesní.
-

SK
     -
pojte od elektrickej siete.
   



      

    







Indikátor (B) sa rozsvieti.




PARKOVACIA POLOHA:
Toto zariadenie je vybavené parkovacími polo-


     

-


    -
      
vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá

Zariadenie neponárajte do vody ani inej teku-
-
vodu.

      
   
-

-

Na zásobníku na prach otvorte veko a obsah
vysypte do vhodnej nádoby na odpad. (Fig.4)




Filter na vstupnom otvore vzduchu sa odporú-



-

-
nu. (Fig.5).



Vyberanie kefy:
-
ré sa nachádza na jej spodnej strane. (Fig.6)

     


     
-

-

-
chodoch.


problémom, odneste ho do oprávneného ser-
-






   -

-
      
    

typ materiálu.




Produktspecifikationer

Varumärke: Solac
Kategori: dammsugare
Modell: AE2529

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Solac AE2529 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig