Stamos S-LS-59 Bruksanvisning
Stamos
Mätutrustning
S-LS-59
Läs gratis den bruksanvisning för Stamos S-LS-59 (21 sidor) i kategorin Mätutrustning. Guiden har ansetts hjälpsam av 26 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 13.5 recensioner. Har du en fråga om Stamos S-LS-59 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/21

expondo.de
LABORATORY POWER SUPPLY
WITH USB LAN
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
S-LS-58
S-LS-59

2 3
14.10.201914.10.2019
PRODUKTNAME LABORNETZGERÄT
PRODUCT NAME LABORATORY POWER SUPPLY WITH USB LAN
NAZWA PRODUKTU ZASILACZ LABORATORYJNY
NÁZEV VÝROBKU LABORATORNÍ ZDROJ
NOM DU PRODUIT ALIMENTATION DE LABORATOIRE
NOME DEL PRODOTTO ALIMENTATORE DA BANCO
NOMBRE DEL PRODUCTO FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO CON USB LAN
MODELL
S
-
LS
-
58
S
-
LS
-
59
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN
-
INNOWACYJNA 7, 66
-
002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
8
12
17
21
26
31
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Gerät der Schutzklasse I mit Schutzklemme.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Parameter Werte
Produktname Labornetzgerät
Modell S-LS-58 S-LS-59
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung [W] 300
Gesamtspannung [V] 0 – 30 0-60
Gesamtintensität [A] 30 15
Ausgangsleistungsbereich [W] 330
Anzahl der Kanäle single
Spannung
Lastregelung ≤0,01%+2mV
Linieneinstel-
lung
≤0,01%+2mV
Kongurations-
auösung
1mV
Ablesung der
Auösung
1mV
Kongurations-
genauigkeit
≤0,5%+5mV
Spannungsan-
stiegszeit
≤65ms
Rauschen ≤2mVrms
Temperaturkoef-
zient
≤150ppm
Ablesung des
Temperaturko-
ezienten
≤150ppm
Intensität
Lastregelung ≤0,1%+5mA
Linieneinstel-
lung
≤0,1%+3mA
Kongurations-
auösung
1mA
Ablesung der
Auösung
1mA
Kongurations-
genauigkeit
≤0,5%+3mA
Spannungsan-
stiegszeit
≤50ms
Rauschen ≤3mArms
Temperaturko-
ezient
≤150ppm
Ablesung des
Temperaturkoef-
zienten
≤150ppm
Kommunikationskanäle LAN, USB, RS232
TECHNISCHE DATEN
Nominaler
Verschmutzungsgrad
II
Isolationswiderstand >500MΩ
Sicherheit OCP, OVP
Sicherung F4AL/250V
Maximale relative
Luftfeuchtigkeit
<80% RH (31°C)
Schutzklasse I
Schutzart IP IP20
Abmessungen [mm] 305x185x90
Gewicht [kg] 4,5
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
oder Tod führen.

4 5
14.10.201914.10.2019
DE DE
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf <
Labornetzgerät >. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer Nähe
von Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät nicht nass
werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Lufteingänge
und Luftausgänge nicht abdecken!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des
Steckers. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
fern. Beschädigte oder geschweißte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
f) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten
Sie das Gerät während des Reinigens oder des
Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln
Sie vorausschauend, beobachten Sie, was
getan wird, und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand bei der Verwendung des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Geräte können unter Umständen Funken erzeugen,
welche Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung
sollte das Gerät sofort ausgeschaltet und dies
einer autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden
Sie sich an den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des
Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie
keine Reparaturen auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand
oder Feuer, nur Pulverfeuerlöscher oder
Kohlendioxidlöscher (CO
2
) verwenden.
g) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
h) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
i) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
d) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei
laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
i) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
j) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
k) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
l) Das Gerät nicht in einer Höhe von über 2000 m ü. d.
M. verwenden.
m) Es ist untersagt, die USV über einen längeren
Zeitraum unter Volllast zu benutzen.
n) Die an die Stromquelle angeschlossenen Leitungen
nicht miteinander verbinden.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Labor-Netzteil ist ein Gerät zur Stromversorgung von
externen DC-Geräten mit spezizierter Spannung.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
Frontpanel
1. LOCK - Verriegelungsanzeige für Einstellungen
2. LCD-Anzeige, Spannungspegel
3. OUT - Ausgangsanzeige aktiv
4. LCD-Anzeige, Intensitätsstufe
5. Speichersteckplatztasten
6. Ein-/Aus-Schalter
7. OVP - Überspannungsschutzanzeige
8. OCP - Überlastschutzanzeige
9. C.V. - Konstantwertanzeige für die
Ausgangsspannung
10. C.C. - Konstantwertanzeige für den Ausgangsstrom
11. ADJUST - Spannungs- und Stromregelknopf
12. Funktionspanel
a) OVP (EXT TRIG) - Überlastsicherungstaste und
Auslösefunktion
b) OCP (REMOTE COMP) -
Überspannungssicherungstaste und
Fernkompensationsfunktion
c) LOCK (BEEP) - Sperrtaste für Einstellungen und
Tonsignalfunktion
d) ON/OFF (DYNAMIC) - ON/OFF-Ausgänge und
dynamische Ausgangsfunktion
e) VSET (485 ID) - RS485-Einstellungen
f) ISET (VA PRIORITY) - Funktion der Spannungs- oder
Strompriorität.
13. Erdung
14. Pol (-)
15. Pol (+)
Hinteres Panel
16. AC 115V / 230V Eingangsschalter
17. SENSE / TRIG - Fernüberwachungsport / Triggerport
18. RS485-Schnittstelle
19. USB-Anschluss
20. RS232-Schnittstelle
21. AC-Eingang
22. Lüftungsönungen
23. Ethernet-Anschluss
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40°C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit
über 80%. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Abstand von mindestens 10 cm einzuhalten. Halten
Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass
die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
Produktschild entspricht.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
3.3.1 ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
1. Abruf / Speichern von Werten im M1-M5-Speicher
a) Aufruf
Drücken Sie die Taste M1-M5, um den in Slot
1-5 gespeicherten Wert abzurufen.
b) Speichern
Halten Sie die Taste M1-M5 gedrückt, um den
Wert in Slot 1-5 zu speichern.
2. OVP-Funktion
a) Einstellen des OVP-Wertes
Drücken Sie die OVP-Taste, um zu den
Einstellungen zu gelangen.
Stellen Sie den OVP-Wert mit dem
Einstelldrehgri und der VSET-Taste ein.
Drücken Sie die OVP-Taste, um den
ausgewählten Wert zu speichern und das OVP-
Einstellmenü zu verlassen.
b) Starten der OVP-Funktion
Drücken Sie OVP, dann ON/OFF, um OVP zu
aktivieren/deaktivieren.
3. OCP-Funktion
a) Einstellen des OCP-Wertes
Drücken Sie die OCP-Taste, um zu den
Einstellungen zu gelangen.
Stellen Sie den OCP-Wert mit dem
Einstelldrehgri und der ISET-Taste ein.
Drücken Sie die OCP-Taste, um den
ausgewählten Wert zu speichern und das OCP-
Einstellmenü zu verlassen.
b) Starten der OCP-Funktion
Drücken Sie OCP und dann ON/OFF, um die
OCP-Funktion zu aktivieren/deaktivieren.
4. Externe Triggerfunktion
Drücken und halten Sie die OVP-Taste.
In der rechten Ecke des Displays wird ein
Dezimalpunkt angezeigt. Die Funktion des
externen Triggers ist aktiv.
Ab sofort kann die Ausgangsleistung durch
Kurzschließen der beiden hinteren TRIG-
Schnittstellen ausgelöst werden.
5. Fernkompensationsfunktion
Drücken und halten Sie die OCP-Taste gedrückt.
In der rechten Ecke des Displays wird
ein Dezimalpunkt angezeigt. Die
Fernkompensationsfunktion ist aktiv.
Ab sofort kann die hintere SENSE-Klemme
als Spannungsausgleichsklemme verwendet
werden.
6. Einstellung der Sperrfunktion
Halten Sie die LOCK-Taste gedrückt, die
Verriegelungsanzeige leuchtet auf.
7. Tonsignalfunktion
Drücken Sie die LOCK-Taste, um das akustische
Signal ein- und auszuschalten.
8. RS485 ID-Funktion
Halten Sie die VSET-Taste gedrückt, um die
RS485-ID-Funktion zu aktivieren.
j) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich
nach übrigen Betriebsanweisungen richten.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
o) Für Serien – und Parallelanschlüsse Leitungen mit
vergrößertem Querschnitt verwenden, entsprechend
den erhaltenen Werten für Strom und Spannung.
p) Vor jeder Änderung der Betriebsart der
Stromversorgung, zuerst die angeschlossenen
externen Belastungsdrähte trennen.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 36.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Stamos |
Kategori: | Mätutrustning |
Modell: | S-LS-59 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Stamos S-LS-59 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Mätutrustning Stamos Manualer
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
Mätutrustning Manualer
- Basetech
- Laserliner
- AS - Schwabe
- Soehnle
- Technics
- Eltako
- GW Instek
- Microlife
- Proficare
- INFICON
- MASIMO
- REV
- Vimar
- Stahlwille
- Beckmann & Egle
Nyaste Mätutrustning Manualer
3 April 2025
3 April 2025
3 April 2025
3 April 2025
3 April 2025
3 April 2025
3 April 2025
3 April 2025
3 April 2025
3 April 2025