Stanley STMT74840-840 Bruksanvisning

Stanley Borrmaskin STMT74840-840

Läs gratis den bruksanvisning för Stanley STMT74840-840 (24 sidor) i kategorin Borrmaskin. Guiden har ansetts hjälpsam av 25 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.9 stjärnor baserat på 13 recensioner. Har du en fråga om Stanley STMT74840-840 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/24
1/2" Mini Llave de Impacto
STMT74840-840
Torque máx. 500 pie-lb (678N-m).
Interruptor de marcha Avance/Retroceso
y control de potencia variable.
Encastre de 1/2"
Escape en el mango dirige el aire lejos de
la cara y área de trabajo.
Aplicaciones sugeridas; para remover
de autos y camiones.
Solamente para prosito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
Reblica de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel. (011) 4726-440
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba MG Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Importado por: BLACK & DECKER DEL PE S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima Perú
RUC: 20266596805
Tel: (511) 614-4242
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67
Conchali- Santiago Chile
TEL. (56-2) 2687 1700
Solamente para prosito de xico:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9, Colonia Santa
Delegación Alvaro Obregón,
xico D.F. 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Cont. 1pzas
©2016 Stanley Black & Decker, Inc.
New Britain, CT 06053 U.S.A.
www.stanley-la.com
www.stanleyblackanddecker.com
www.stanleyferramentas.com.br
Fabricado en Taiwan
Fabricado em Taiwan
Made in Taiwan
ADVERTENCIA:
Reglas Generales de Seguridad
para Herramientas Neumáticas
Estaciones de Trabajo
Uso Adecuado de la Herramienta
La nueva llave de impacto de 1/2de encastre es disada para
Su llave de impacto se debe utilizar solamente como una
herramienta manual. Se recomienda siempre usar la herramienta
cuando se esté parado sobre una base firme. Se puede usar en
otras posiciones, pero antes de cualquier uso, el operador debe
estar en una posición segura, tener un agarre firme y estar parado
sobre una base firme; teniendo en cuenta que al aflojar los
sujetadores la herramienta se puede alejar pidamente del
sujetador que está siendo aflojando. Siempre se debe
compensar por este movimiento hacia atrás con el fin de evitar la
posibilidad de que la mano, brazo, ó cuerpo quede atrapado.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta.
Todos los operadores deben estar plenamente capacitados en
su uso y conocer estas reglas de seguridad.
No exceder la presiónxima de aire de trabajo de 90 psi/
6.2 bar.
Use el equipo de seguridad personal.
Use lo aire comprimido a las condiciones recomendadas.
Si la herramienta parece no funcionar correctamente, retirar
del uso inmediatamente y solicite su servicio y reparación.
Si la herramienta se usa con un balann u otro dispositivo de
soporte, asegurar que es fija de forma segura.
Mantener siempre las manos alejadas de los accesorios de
trabajo adaptados a la herramienta.
La herramienta no está aislada ectricamente. No usar la
herramienta si hay alguna posibilidad de que entre en
contacto con electricidad viva o intermitente.
Cuando use la herramienta, adopte siempre una base y/o
posición firme y agarre la herramienta firmemente para
contrarrestar cualquier fuerza o fuerzas de reacción que se
puedan generar durante el uso de la herramienta.
Use únicamente los repuestos correctos. No improvisar o hacer
reparaciones temporales.
No trabar, pegar con cinta, alambrar, etc. el gatillo de
encendido/ apagado en la posicn de encendido. El gatillo
debe estar siempre libre para volver a la posiciónapagado
cuando se libere.
Apague siempre el suministro de aire de la herramienta y
aprete el gatillo para liberar el aire de la manguera de
alimentación antes de adaptar, ajustar o retirar los accesorios
de trabajo.
Revise las mangueras y aditamentos periódicamente en busca
de desgaste. Reemplácelos si es necesario. No cargue la
herramienta por la manguera. Asegurarse de retirar la mano
del gatillo de encendido/apagado cuando se carga la
herramienta conectada al suministro de aire.
Tenga cuidado y evite que se enreden las piezas viles de la
herramienta con la ropa, corbatas, cabello, trapos de limpieza,
etc. Esto puede provocar que se atraiga el cuerpo hacia la
herramienta y puede ser muy peligroso.
Se espera que los usuarios adopten prácticas seguras de
trabajo y cumplan con todos los requisitos legales pertinentes
durante la instalacn, uso o mantenimiento de la
herramienta.
Instale la herramienta únicamente cuando un interruptor de
encendido/apagado de fácil acceso y operación este
incorporado al suministro de aire.
Tenga cuidado que el escape de aire de la herramienta no
cause problemas o sople hacia otra persona.
Evite soltar la herramienta a menos que el accesorio se haya
dejado de mover.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Especificaciones
Mecanismo
RPM Máx.
Torque máx.
Entrada de Aire
Peso
Diámetro Mín. de Manguera
Encastre
Escape
PSI Máx.
De Martillo Individual
Compacto
10,000
500 pie-lb (678 N-m)
PT 1/4"
2.87 libras (1.3 kg)
3/8"
1/2"
Mango Inferior
90
Puesta en Servicio
Suministro de Aire
Use un suministro de aire limpio y lubricado que le dará la presn
medida de aire en la herramienta de 90 psi/6.2 bar cuando la
herramienta esté en marcha con el gatillo completamente
presionado. Use el tamaño y largo de manguera recomendados.
Se recomienda que la herramienta esté conectada al suministro de
aire, como se muestra en la Figura A. No conecte la herramienta al
sistema deneas de aire sin incorporar una válvula de corte de
paso de aire de fácil acceso y operacn. El suministro de aire debe
estar lubricado. Se recomienda fuertemente usar un filtro,
regulador, lubricador (FRL) de aire como se muestra en la Figura A,
ya que suministra a la herramienta con aire limpio y lubricado
con la presión correcta. Los detalles de estos equipos se pueden
enroscar, apretar y aflojar sujetadores roscados, normalmente
tuercas y tornillos, cuando es equipada con un dado de impacto
adecuado. Siempre use extensiones, acoples, juntas universales, y
dados clasificados para impacto, entre encastre de la llave de
impacto y el encastre hembra del dado de impacto. No usar la
herramienta para cualquier otro propósito que no sea el
especificado sin consultar al fabricante o distribuidor autorizado
por el fabricante. Hacerlo puede ser peligroso. No use la llave de
impacto neumático como un martillo para sacar o enderezar
sujetadores con rosca cruzada. No intentar nunca modificar la
herramienta para otros usos.
Para evitar el riesgo de inhalación o respiración: usar siempre una mascarilla o respirador
ajustado correctamente al manejar estas herramientas. Algunos materiales, tales como
adhesivos y gases de alquitrán, contienen productos químicos que pueden causar lesiones
graves debido a una exposición prolongada. Se debe trabajar siempre en un área limpia,
seca y bien ventilada.
Para evitar el riesgo de incendio o explosión: no operar nunca herramientas neumáticas
cerca de sustancias inflamables, tales como gasolina, nafta, solventes para limpieza, etc.
Trabajar en un área limpia y bien ventilada libre de materiales combustibles.
Para evitar el riesgo de lesiones: no operar nunca las herramientas bajo la influencia de
drogas, alcohol, o cuando se esté cansado.
Para evitar el riesgo de lesiones: no usar nunca fuerza excesiva, permitir siempre que la
herramienta lleve a cabo su trabajo en su totalidad.
Para evitar el riesgo de lesiones: no usar nunca herramientas que se han caído o han sido
afectadas o dañadas por el uso. Revisar siempre las partes móviles en busca de piezas flojas
o rotas que pueden afectar el funcionamiento de la herramienta. Los servicios de reparación
sólo deben ser realizados por uno de los centros de servicio autorizados.
Lea y comprenda este manual de instrucciones y las etiquetas de la herramienta antes de
instalar, usar o reparar esta herramienta. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y
accesible.
Los operadores y otras personas en el área de trabajo deben usar anteojos de seguridad con
protección lateral aprobados de acuerdo con la norma ansi z87.1.
Los operadores y otras personas en el área de trabajo deben usar protección para los oídos.
Desconecte siempre de la fuente de aire cuando se engrase o se dé mantenimiento a la
herramienta o al cambiar accesorios.
Evite el uso prolongado: los movimientos repetitivos o la exposición a las vibraciones
pueden ser perjudiciales para las manos o los brazos.
No use oxígeno o gases reactivos, se puede producir una explosión.
No exceder la presión de aire de 90 psi (6.2 bar).
Lubricar diariamente para un desempeño óptimo.
DEFINICIONES: NORMAS DE SEGURIDAD
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada aviso de advertencia.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causa la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, poda causar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCN: Indica una situacn potencialmente peligrosa, que si no se evita, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
AVISO: Indica una pctica no relacionada con una lesión personal, que si no se evita, puede causar
daños materiales.
02 03
ADVERTENCIA
Español
5.3 CFM / Al Vacio
3.46 CFM / Con Carga
Promedio de Consumo de Aire
Figura B
Figura D
Figura C
Interruptor Marcha Avance / Retroceso
Ambidiestra - Interruptor de La Mano Derecha a La Mano Izquierda
Encastre de 1/2"
Gatillo
Mango moldeado
Salida de aire
Entrada de aire
PT 1/4"-19
Interruptor de avance/
retroceso y control
de potencia
Primera posición: 60%
del torque total
Segunda posición: 75%
del torque total
Tercera posición: 100%
del toque total
100% Del toque de
reversa.
ADVERTENCIA: Cualquier exceso de aceite en el motor se
expulsa de inmediato a través del puerto de escape. Dirigir siempre
el puerto de escape lejos de la gente u objetos.
ADVERTENCIA: Si no se siguen las instrucciones de lubricacn
de la herramienta, se anula la garana.
Aceite
(20cc)
Aceite
Instrucciones de Operación
Mantenimiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
1.
obtener con el proveedor. Si no se usa este equipo, la herramienta
se debe lubricar cortando el suministro de aire a la herramienta y
despresurizando la nea oprimiendo el gatillo de la herramienta.
Desconecte la línea de aire y vierta en la boquilla de entrada una
cucharada (5 ml) de un aceite lubricante para motor neumático
adecuado, que contenga de preferencia preventivo de corrosión.
Vuelva a conectar la herramienta al suministro de aire y encienda la
herramienta a velocidad lenta durante unos pocos segundos para
permitir que el aire haga circular el aceite. Lubrique la herramienta
diariamente si se usa con frecuencia, o cuando empiece a disminuir
o perder velocidad ó potencia.
Revise y reemplace cualquier componente dadoo desgastado en
la herramienta. Las etiquetas de advertencia de seguridad de la
herramienta también deben ser reemplazadas si son ilegibles.
ada unas gotas de lubricante en la entrada de aire.
Instale una boquilla de conexión rápida en la herramienta.
Instale los accesorios en la herramienta siguiendo las
instrucciones de instalación de accesorios.
Conecte la herramienta a un compresor de aire con una
manguera con diámetro interno de 3/8”. Asegurar que la
herramienta no es cargada y la manguera posea una presión de
trabajo nominal superior a 200 PSI (13.8 BAR).
Regule la presión de aire para obtener 70 PSI (5 bar) en la
herramienta. Compruebe el funcionamiento del mecanismo del
yugo de seguridad.
Enrosque la boquilla de conexión rápida (macho) en la boquilla
de entrada de aire.
ada 2 o 3 gotas de aceite no detergente en la boquilla de
entrada de aire antes de cada uso.
Conecte a la fuente de aire con un acoplamiento pido.
Elija el dado o accesorio calificado y correcto y conéctelo al encastre.
Uso de una Llave de Impacto
Limpieza
Se recomienda limpiar periódicamente la herramienta para
garantizar un buen funcionamiento.
a) Desconecte la herramienta del suministro de aire.
b) Quite todos los dados o accesorios.
c) Limpie las secciones del encastre con una pistola de aire para
eliminar cualquier residuo acumulado.
d) Verifique el movimiento libre del gatillo, seguidor y elemento
de contacto de trabajo. Retire cualquier obstruccn con cuidado.
e) Aceite la herramienta diariamente con aceite adecuado para
herramientas neumáticas.
f) Vae los tanques de aire del compresor diariamente para
evitar la acumulación de humedad en las líneas de aire.
Lubricacn
La herramienta se debe lubricar a diario.
a) Añada unas gotas de aceite para herramientas
neumáticas en la entrada de aire de la
herramienta antes de cada uso.
b) No use aceites detergentes que puedan dañar los
o-rings. Esto causa que no funcione correctamente la herramienta.
c) Limpie el exceso de aceite del escape.
d) El conjunto de la caja del martillo se debe lubricar
periódicamente - al menos una vez al mes.
Asegurar siempre que el interruptor de avance/retroceso esté en
Figura A
Herramienta
Lubricar a Diario
Acoplamiento
Manguera
de Aire
Manguera Principal
Acople
Tubeas y Conectores
de 1/2" (o Más Grandes)
Aceitera Filtro
Drenar Diario
04 05
Español
El exceso de aceite puede dar los o-rings de la herramienta.
2.
3.
la posicn deseada antes de encender la herramienta.
No use dados con desgaste excesivo en la cabeza de entrada o
salida. Revise periódicamente el encastre de la llave de impacto.
Asegúrese que el dado, barra de extensión, u otro accesorio
quede asegurado firmemente antes de operar la herramienta.
Al aflojar sujetadores, asegúrese primero que haya
suficiente espacio libre dets de la herramienta para evitar que
la mano quede atrapada. La herramienta se alejará de la junta
roscada a medida que la tuerca ó tornillo es aflojado y que esté
recorra la rosca, moviendo la herramienta con ella.

Produktspecifikationer

Varumärke: Stanley
Kategori: Borrmaskin
Modell: STMT74840-840
Färg på produkten: Zwart
Vikt: 352 g
Bredd: 55 mm
Djup: 198 mm
Höjd: 30 mm
Förpackningens vikt: 1400 g
Förpackningens bredd: 190 mm
Djuppackning: 295 mm
Förpackningshöjd: 70 mm
LED-indikatorer: Stroom
Nuvarande: 1.4 A
Medföljande kablar: USB
Inkluderar AC-adapter: Ja
Certifiering: RoHS, REACH, CE, FCC, TAA
Plug and play: Ja
Antal per paket: 1 stuk(s)
Inspänning: 100 - 240 V
Typ av mat: AC
Förvaringstemperatur: -20 - 85 °C
Antal portar USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) Typ A: 10
Utström: 3.25 A
Spännande: 20 V
Snabbinstallationsguide: Ja
Medeltid mellan fel (MTBF): 126106 uur
Värdgränssnitt: USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) Type-B
Chipset: Genesys Logic - GL3523
(Ytter) huvudpaketets höjd: 320 mm
(Ytter) huvudförpackningens bredd: 400 mm
(Ytre) huvudpaketets längd: 510 mm
Kvantitet per (yttre) huvudkartong: 14 stuk(s)
Överföringshastighet: 5000 Mbit/s
Strömförbrukning (typiskt): 65 W
Drifttemperatur (TT): 0 - 70 °C
Relativ luftfuktighet i drift (VV): 5 - 95 procent
Harmoniserad systemkod (HS): 84719000
Antal portar: 10
Spänningsskydd: Ja
Inkluderade typer av nätkontakter: ANZ, EU, JP, NA, UK
Hub-gränssnitt: USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) Type-A
Terminalblockport: Ja
UASP-stöd: Ja
DIN-skena set ingår: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Stanley STMT74840-840 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig