Steba DD1 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Steba DD1 (76 sidor) i kategorin Riskokare. Guiden har ansetts hjälpsam av 21 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 11 recensioner. Har du en fråga om Steba DD1 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/76

мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1
Руководство по эксплуатации
www.steba.com
мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1
Руководство по эксплуатации
www.steba.com
мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1
Руководство по эксплуатации
www.steba.com
мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1
Руководство по эксплуатации
www.steba.com
www.steba.com
Dampfdruckgarer DD1
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 14
Mode d´emploi 26
Gebruiksaanwijzing 38
Brugsanvisning 50
Руководствопоэксплуатации 62

2
Ventil
Deckel
gelochter Topf
Einsatzträger
Innentopf
Außentopf
Außengehäuse
Display
Suppe
Gemüse
Dampf
Bräunen
Start / Stop
Fleisch
Fisch
Slow Cook
Reis
Wärmen
Kochzeit

3
ECO Kochen mit 900 Watt - innerhalb von 15-40 Minuten ist ein Essen zubereitet.
Es war noch nie so leicht, gesund und energiesparend zu kochen….
Sie benötigen keinen Herd.
Die Speisen werden im Dampf mit Überdruck bei max. 800 Watt
in einem Bruchteil der sonstigen Kochzeit gegart,
wobei Vitamine, Mineralsalze und Spurenelemente erhalten bleiben.
Der luftdicht verschlossene Dampfdrucktopf reduziert Kochdünste.
Bei allen Gerichten muss Erfahrung gesammelt werden.
__________________________________________________________________________________
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht
im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei
Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsan-
weisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angege-
ben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder
Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung
übernommen.
Sicherheitshinweise
∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙ Das Gerät ist keine Friteuse und darf nicht als solche ver-
wendet werden.
∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigun-
gen aufweisen.
∙ Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.

4
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese
nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
∙ Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage
stellen und mindestens 70 cm Abstand zu brennbaren
Materialien (z.B. Gardinen) einhalten.
∙ Vorsicht vor Dampfaustritt während des Kochens und
beim Öffnen des Deckels.
∙ Das Kondensatventil im Deckel nicht abdecken oder blockieren.
Das Gerät vollständig entlüften, dann den Deckel lang-
sam öffnen!
∙ Das Gerät nur zum Anbraten ohne Deckel betreiben, danach
Deckel verschließen.
∙ Das Gerät nicht im heißen Zustand am Drehgriff tragen.

6
Druck:
0,7 bar Überdruck, dadurch entsteht eine höhere Kochtemperatur
0,3 bar Überdruck, dadurch entsteht eine reduzierte Kochtemperatur,
jedoch über 100°C
Wassermenge: mindestens ½ Liter einfüllen, damit sich Dampfdruck
aufbauen kann!
Kochzeit mit geschlossenem Ventil: beginnt nach Erreichen des Dampfdrucks
Öffnen: Immer mit dem Ventil das Gerät vorsichtig entlüften, bis kein Dampf
mehr entweicht, dann den Deckelgriff nach links bis zum Anschlag drehen.
Das Gerät hat fest eingestellte Programme. Will man – je nach Wunsch oder Art der
Lebensmittel – den Dampfdruck oder die Druckkochzeit ändern, kann man das fest
eingestellte Programm ändern. Alle Angaben sind Richtwerte
Beispiel: Suppe Festprogramm
Deckel auflegen und bis zum Anschlag nach rechts drehen. Ventil schließen.
Stecker einstecken – am Display leuchten 8 Striche
Suppen-Taste drücken – im oberen Display erscheint 0,7 bar.
im unteren Display blinkt „30 Min. Druckkochzeit„
Innerhalb von 30 Sekunden muss die Start/Stopptaste gedrückt werden, ansonsten
stellt sich das Gerät wieder auf Standby. Die Druckkochzeit zählt, wenn sich bei ge-
schlossenem Ventil Dampfdruck aufgebaut hat. Im Display leuchtet 0,7 bar sowie die
ablaufende Kochzeit. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät auf Wärmen. Im Display
leuchtet 4 Stunden und die Temperatur im Topf.
Beispiel: Suppe Eigenprogrammierung
Ein Grund könnte sein, dass die fest eingestellte Kochzeit zu lang/zu kurz ist oder die
Qualität der Lebensmittel zu fein ist, so dass nur 0,3 bar notwendig sind.
Suppen-Taste
1 x drücken, im Display leuchtet 0,7 bar, 30 Min blinkt. Mit Taste die
Zeit von 1-35 Min auswählen. Nochmal die Suppen-Taste
drücken und den Dampf-
druck von 0,7 bar auf 0,3 bar ändern. Das gewählte Programm mit Start/Stopptaste
starten. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät soweit die Start/Stopptaste nicht
gedrückt wurde auf Wärmen.

7
Programme
Fest eingestelltes
Programm
Variables Programm
Zeit Druck Start/Stop
Suppe:
Deckel aufgelegt
Ventil geschlossen
Suppen-Taste
drücken
0,7 bar
und
30 Min
Druck-
Kochzeit
blinkt
Start/
Stopp
drücken
Suppen-
Taste
1x drücken
0,7 bar
leuchtet,
30 Min
blinkt
mit
von
1 Min. bis
1:39 Std.
ändern
Druckveränderung:
Start/
Stopp
Drücken
wieder
Suppen-
Taste
drücken
mit
von
0,7 bar auf
0,3 bar
Bräunen
ohne Deckel
Bräunen drücken
15 Min.
blinkt
Start/
Stopp
drücken
Bräunen
1x
drücken,
15 Min
blinkt
mit
von
1 Min. bis
30 Min.
ändern
Start/
Stopp
drücken
Fleisch:
Deckel aufgelegt
Ventil geschlossen
Fleisch drücken
0,7 bar
und
30 Min
blinkt
Start/
Stopp
drücken
Fleisch
1 x
drücken
0,7 bar
leuchtet,
30 Min
blinkt
mit
von
1 Min. bis
1:39 Std.
ändern
Druckveränderung:
Start/
Stopp
drücken
wieder
Fleisch
drücken
mit
von
0,7 bar auf
0,3 bar
Fisch:
Deckel aufgelegt
Ventil geschlossen
drücken
0,7 bar
und
7 Min
blinkt
Start/
Stopp
drücken
Fisch
1 x
drücken
0,7 bar
und
7 Min
blinkt
mit
von
1 Min. bis
1:39 Std.
ändern
Druckveränderung:
Start/
Stopp
drücken
wieder
Fisch
drücken
mit
von
0,7 bar auf
0,3 bar
Dämpfen:
Deckelauegen
Ventil offen
Einsatzträger
gelochter Topf
Dämpfen drücken
15 Min.
blinkt
Start/
Stopp
drücken
Dämpfen
1 x
drücken,
15 Min
blinkt
mit
von
1 Min. bis
1:30 Std.
ändern
Start/
Stopp
drücken
Wärmen:
Deckel aufgelegt
Ventil offen
Wärmen drücken
70°C
4 Stunden
blinkt
Start/
Stopp
drücken
Wärmen
1 x
drücken
70 blinkt
mit
von
1 Min. bis
24Std.
ändern
Temperaturveränderung:
Start/
Stopp
drücken
wieder
Wärmen
drücken
Es blinkt
70°C
mit
Temp.
ändern
von 30°C
bis 80°C
Slow cook:
Deckel aufgelegt
Ventil offen
Slow cook drücken
82°C
4 Stunden
blinkt
Start/
Stopp
drücken
Slow cook
1 x
drücken
82°C
leutet,
4 Std
blinkt
mit
1 Min. bis
24Std.
ändern
Temperaturveränderung:
Start/
Stopp
drücken
wieder
Slow cook
drücken
Es blinkt
82°C
mit
Temp.
ändern
von82°C
bis 88°C
Gemüse:
Deckel wird
aufgelegt
Ventil geschlossen
Zubereitung im Topf
Gemüse-Taste
drücken
0,7 bar
Druck
15 Min.
blinkt
Start/
Stopp
drücken
Gemüse-
Taste
1 x
drücken
0,7 bar
leuchtet,
15 Min
blinkt
mit
von
1 Min. bis
1:39 Std.
ändern
Druckveränderung:
Start/
Stopp
drücken
wieder
Gemüse-
Taste
drücken
mit
von
0,7 bar auf
0,3 bar
Reis:
Deckel wird
aufgelegt
Ventil geschlossen
Zubereitung im Topf
Reis drücken
0,7 bar
Druck
10 Min.
blinkt
Start/
Stopp
drücken
Reis
1 x
drücken
mit
von
1 Min. bis
1:39 Std.
ändern
Druckveränderung:
Start/
Stopp
drücken
wieder
Reis
drücken
mit
von
0,7 bar auf
0,3 bar

8
Menükochen
Die Zeit richtet sich immer nach der Speise mit der längsten Garzeit (z. B. Fleisch 40
Min., Kartoffeln oder Gemüse 10 Min.) Das Fleisch (z. B. Roulade) auf Stufe Bräunen
anrösten, dann mit Flüssigkeit aufgießen. Deckel sowie Ventil schließen und auf Stufe
Fleisch kochen. (30 Min.) Nach Ablauf des Programms entlüften und Deckel öffnen.
Den Siebträger und den gelochten Einsatz in den Topf stellen und das Gemüse oder
die Kartoffeln in den Einsatz geben. Die
Gemüse-Taste
und Start/Stopp drücken.
Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät auf Wärmen.
Der Topf sollte inklusive Fleisch, Knochen, Suppengemüse, etc.
max. bis 75% gefüllt sein, damit nichts überläuft!
Um die Kochzeit zu reduzieren warmes Wasser aus der Leitung verwenden.
Nach Ablauf der Kochzeit das Ventil mit einem Kochlöffel auf Entlüftung
stellen. Austretender Dampf ist sehr heiß! Den Deckel bei allen
Kochvorgängen erst öffnen, wenn kein Dampf mehr im Gerät ist!
Kochvorschläge
Fleischbrühe:
Druckkochzeit ca. 30 Min.
Suppenfleisch (z. B. Wade), Suppengemüse, Gewürze (Bouillonwürfel – Pfefferkorn
– Lorbeer-Blatt) in den Topf geben. Mit warmem Wasser bis max. 75 % füllen. Deckel
aufsetzen, verriegeln und Ventil schließen. Suppen-Taste und Start/Stopp drücken.
Hühnerbrühe:
Druckkochzeit ca. 30 Min.
1 ½ Liter Salzwasser auf der Stellung Bräunen zum Sieden bringen. Suppenhuhn (evtl.
wegen der Größe vierteln), Gewürze und Suppengrün in das siedende Wasser geben.
Wie oben beschrieben Deckel schließen und Ventil verriegeln. Suppen-Taste und
Start/Stopp drücken.
Kartoffelsuppe:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
Fett, Zwiebeln, Speck in den Innentopf ohne Deckel geben und auf Stellung Bräunen
anrösten. Geschälte und grob geschnittene rohe Kartoffeln, Suppengrün und Ge-
würze (Bouillonwürfel, Majoran, evtl. Speckschwarte) mit heißem Wasser aufgießen.
Deckel – wie oben beschrieben – schließen und Ventil verriegeln. Suppen-Taste
und Start/Stopp drücken.
Grießsuppe:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
Fett und Zwiebeln im Innentopf auf Stellung Bräunen ohne Deckel anrösten, mit
warmem Wasser aufgießen und Gewürze (Bouillonwürfel, Pfeffer, Muskat) zugeben.
Wenn die Suppe kocht, das Gerät und das Ventil schließen. Suppen-Taste und Start/
Stopp drücken.

9
Zwiebelsuppe:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
Große Menge gehackter Zwiebeln mit Fett auf Stellung Bräunen ohne Deckel glasig
schmoren und mit Mehl bestäuben. Mit Wasser aufgießen und mit Gewürzen vor-
würzen. Den Deckel und Ventil - wie oben erwähnt - schließen. Suppen-Taste
und
Start/Stopp drücken.
Ochsenschwanzsuppe:
Druckkochzeit ca. 25 Min.
Ochsenschwanzstücke mit Tomatenmark auf Stellung Bräunen ohne Deckel anbraten.
Mit Wasser aufgießen, Suppengrün und Gewürze zugeben. Den Deckel und Ventil
schließen. Suppen-Taste
und Start/Stopp drücken.
Gemüsesuppe:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
Fett, Speckwürfel und grob geschnittene Zwiebeln auf Stellung Bräunen ohne Deckel
anrösten. Mit Wasser aufgießen und verschiedene Gemüse der Jahreszeit (wie z. B.
grob geschnittenes Weißkraut, Blumenkohl, Bohnen, Lauch, Karotten etc.), Gewürze
und Tomatenmark hinzufügen. Den Deckel und Ventil schließen. Suppen-Taste und
Start/Stopp drücken.
Wenn man eine pürierte Suppe haben möchte, kann man diese im Topf aufmixen. Bei
Steba gibt es einen Mixstab mit extra langem Schaft (MX21 - Artikel-Nr. 28.05.00)
Fleisch
Je kleiner das Fleisch, desto schneller das Kochergebnis und das Fleisch bleibt trotz-
dem saftig. Basis der Zeitwerte sind 500g zimmerwarmes Lebensmittel. Ansonsten
ändern sich die Zeiten geringfügig. Lieber erstmal zu kurz garen als zu lange, man
kann immer nachgaren!
∙ Gekochtes Fleisch:
Fleisch mit mind. ½ Liter Wasser auf dem Topfboden zubereiten.
∙ Gedämpftes Fleisch:
Im gelochten Einsatz über mind. ½ Wasser garen. Die Brühe nach dem Garen wür-
zen, mit Butter und Speisestärke binden und das Fleisch einlegen.
∙ Schmorbraten:
Im heißen Fett im Topf stark anbraten, Flüssigkeit zugeben und fertig garen.
∙ Fett: zum Braten Pflanzenfett (z. B. Rapsöl) verwenden.
Sauerbraten:
Druckkochzeit ca. 40 Min.
Rindfleisch in Essigbeize 2 Tage einlegen. Danach das Fleisch abtrocknen und mit
der Stufe Bräunen und Start/Stopp ohne Deckel in Pflanzenfett anbraten. Kleinge-
schnittenes Suppengemüse hinzugeben und mit einem Teil der Beize aufgießen. Den
Deckel und Ventil schließen. Das Fleisch-Programm und Start/Stopp drücken.
Nach Ende der Kochzeit Fleisch herausnehmen, die Soße binden und (z. B. mit
Johannisbeer-Gelee) abschmecken.

10
Rouladen:
Druckkochzeit: ca. 30 Min.
Mit Kräutern, Speck und Gurke gefüllte Rouladen im offenen Topf mit der Stufe Bräu-
nen ohne Deckel in Pflanzenfett stärker anbraten. Mit 1 Liter Brühe aufgießen und
würzen. Den Deckel und Ventil schließen. Die Taste Fleisch und Start/Stopp drücken.
Nach Ende der Kochzeit Rouladen herausnehmen und die Soße verfeinern.
Rindergulasch:
Druckkochzeit ca. 25 Min.
Kleingeschnittenes Rindfleisch im Fett mit Zwiebeln im offenen Topf mit der Stufe
Bräunen und Start/Stopp ohne Deckel anbraten. Mit Brühe aufgießen und Gewürze
hinzufügen. Den Deckel und Ventil schließen. Die Taste Fleisch und Start/Stopp drü-
cken. Nach Ende der Kochzeit nachwürzen.
Der Garzustand ist abhängig von der Qualität der Lebensmittel. Wie in der
Kurzanleitung beschrieben, kann man die fest programmierten Werte auch
nach eigenem Erfahrungswert und Geschmack variabel einstellen.
Schweinebraten:
Druckkochzeit ca. 30 Min.
Ein Stück Schweinebauch (ca. 700 gr.) im offenen Topf mit der Stufe Bräunen und
Start/Stopp auf der Schwarte rösch anbraten. Kleingeschnittenes Gemüse und Ge-
würze hinzugeben und mit etwas Brühe aufgießen. Bei Menue kochen nach 20Min
Siebträger und gelochten Einsatz in den Topf geben und Kartoffeln in den Einsatz
geben. Deckel und Ventil schließen. Die Taste Fleisch und Start/Stopp bestätigen.
Nach Ende der Kochzeit die Soße abschmecken.
Kassler Rippe:
Druckkochzeit ca. 20 Min.
Sauerkraut in den Topf geben und mit ½ Liter Wasser aufgießen. Zwiebeln, Äpfel und
Gewürze hinzufügen. Die Kassler auf das Kraut legen. Den Deckel und Ventil schlie-
ßen. Die Taste Fleisch und Start/Stopp betätigen.
Pichelsteiner:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
Rind- und Schweinefleisch in Würfel schneiden und mit Fett im offenen Topf mit der
Stufe Bräunen und Start/Stopp ohne Deckel anbraten. Mit Brühe aufgießen, klein-
geschnittenes Gemüse (Weißkraut, Karotten, Lauch, etc.) und Gewürze hinzufügen.
Den Deckel und Ventil schließen. Die Taste Gemüse und Start/Stopp bestätigen.

11
Fisch gedämpft:
Druckkochzeit ca. 7 Min.
¼ Liter Brühe in den Topf geben, den Siebträger und gelochten Einsatz in den Topf
stellen. Den Fisch (z. B. Goldbarsch) in den Einsatz legen, mit Kräutern bedecken und
würzen. Deckel und Ventil schließen. Die Taste Fisch und Start/Stopp betätigen.
Fisch in Soße:
Druckkochzeit ca. 7 Min.
Zwiebeln und Speck in Fett auf der Stufe Bräunen und Start/Stopp anbraten und mit
etwas Mehl binden. Gewürze und festkochende Fischstücke hinzugeben und mit
etwas Brühe ablöschen. Deckel und Ventil schließen. Die Taste Fisch und Start/Stopp
betätigen.
Gemüse:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
Brühe in den Topf geben, den Siebträger und den gelochten Einsatz in den Topf stel-
len. Das Frischgemüse in den Einsatz geben. Den Deckel auflegen und Ventil schlie-
ßen lassen. Das Programm Gemüse und Start/Stopp drücken.
Blumenkohl/Rosenkohl:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
Kohl in kleine Stücke zerteilen und in den gelochten Einsatz geben. ½ Liter Warmes
Wasser in den Topf geben und auf Stufe Bräunen und Start/Stopp zum Sieden brin-
gen. Deckel und Ventil schließen. Die Taste Gemüse und Start/Stopp drücken.
Hülsenfrüchte:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
Lebensmittel ohne Salz in den Topf geben und auf Stufe Bräunen mit warmem
Wasser (½ Liter auf 100 gr. Hülsenfrüchte) zum Kochen bringen. Den Deckel und das
Ventil schließen. Die Taste Gemüse und Start/Stopp drücken.
Reis:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
Den Reis mit etwas Fett auf Stellung Bräunen glasig andünsten. Pro Tasse Reis 1½
Tassen Wasser. Salz und Rinderbouillon hinzufügen. Deckel und Ventil schließen. Das
Reis-Programm und Start/Stopp drücken. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät
auf Wärmen oder man beendet den Kochprozess mit der Start/Stopptaste.
Pellkartoffeln:
Druckkochzeit ca. 12 Min.
Die in etwa gleichgroßen gewaschenen, halbierten Kartoffeln mit der Schnittfläche
nach unten in den Locheinsatz geben und auf den Siebträger stellen (ca. ½ Wasser in
den Topf füllen). Das Reis-Programm und Start/Stopp drücken.

12
Rohe Klöße:
Druckkochzeit ca. 10 Min.
1 kg Fertig-Kloßteig mit 2 Esslöffeln Joghurt und Salz vermengen. Mit nassen Händen
Klöße formen und dabei in die Mitte geröstete Brotwürfel geben.
Salzwasser auf Stufe Bräunen zum Sieden bringen. Die Klöße einlegen, den Deckel
auflegen und Ventil verschließen.
Taste Gemüse und Start/Stopp drücken.
Kocht man ein Menue (z.B. Rouladen) unterbricht man nach 20 Min. das vorher
beschriebene Rouladenprogramm, entlüftet das Gerät und stellt den Siebeinsatz mit
den Klößen und dem Tragerahmen in den Topf, schließt Deckel und Ventil, drückt
Taste Fleisch sowie Start/Stopp und drückt nach Ablauf von 10 Min. die Stopp-Taste.
Das Gerät entlüften und öffnen.
Reinigung
Das komplette Gerät nicht in Wasser tauchen.
∙ Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
∙ Das Gerät abkühlen lassen.
∙ Entnehmen Sie den Innentopf und spülen diesen mit mildem Reinigungsmittel.
(keine agressiven Reiniger - wie Topfreiniger - verwenden)
∙ Die Heizplatte sowie die Kontaktfläche des Thermostats im Außentopf mit einem
feuchten Lappen säubern, dabei den Thermostat nicht verformen. Beim Reinigen
des Deckels die Dichtung vorsichtig herausnehmen.
∙ Die Dichtung von allen Rückständen säubern und wieder in den Metallring sachge-
mäß einfädeln.
∙ Sollte kein Dampf aus dem Überdampfventil austreten, haben Sie die Deckeldich-
tung falsch eingesetzt. Sollte die Dichtung beschädigt oder hart sein wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst.
∙ Den Deckel abtrocknen – evtl. Kondensat-Wasser ausschütten.
∙ Ventil zum Reinigen abziehen – oberes Ventilgewicht abziehen, reinigen und wie-
der sachgemäß zusammenstecken, da sonst das Ventil nicht schließt.
∙ Das Außengehäuse mit einem feuchten Lappen mit Spülmittel abwischen. Wenn
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den Deckel verkehrt herum lose auflegen
damit Restfeuchte entweichen kann und sich keine Geruch bildet.

13
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver-
wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
∙ Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
∙ ·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
∙ Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 . 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.

14
Valve
Lid
Perforated pot
Insert
Inner pot
Outer pot
Casing
Display
Soup
Vegetables
Steam
Brown
Start / Stop
Meat
Fish
Slow cook
Rice
Heat
Cooking time

16
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙ The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote control system.
∙ After using the appliance or if the appliance malfunctions, al-
ways pull out the plug.
∙ Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze
it.
∙ Keep the power supply cord away from hot parts.
∙ Never leave the appliance unattended when operating.
∙ Do not put anything on the apliance.
∙ Do not leave the apliance outdoors or in a damp area.
∙ Never immerse the appliance in water.
∙ Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it
felt down).
∙ The manufacturer is not liable for damage occurred by using
the apliance in another way than described or if a mistake in
operating has been made
∙ To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by customer service.
∙ Attention! Housing gets hot. Danger of burns!
Do not place the appliance on a sensitive surface (e.g.
painted furniture) and keep a distance of at least 70cm
to burnable materials. Beware of steam during cooking
and when opening the lid.
∙ Do not cover or block the condensation valve in the lid. Vent
the cooker completely, then open the lid slowly.
∙ The cooker may only be operated without the lid for roasting,
close the lid again.
∙ Do not carry the cooker by the handle while hot.

17
Workplace:
Important: Never put the cooker on or near a hot surface (e.g. hotplate). The cooker
must always be operated on a level, stable, and temperature resistant surface. Ensure
that no flammable objects are in the vicinity of the cooker.
Please note that the steam can damage the veneer of overhanging shelves!
Cleaning before initial use:
Remove the accessories and the inner pot, and clean the parts with a mild cleaning
agent. Wipe the lid and the housing with a damp cloth. Dry the parts thoroughly.
Usage:
Place the inner container inside the outer pot. Ensure that it is no more than 2/3 full
with food, otherwise it may be overcooked. Also ensure that nothing sticks to the
hotplate or inner pot, since this would have a negative effect on the control of the
cooker. Turn the inner pot briefly to the right or left so that it has good contact with
the hotplate. No liquids or food must be placed inside the casing.
Putting on the lid
Before putting on the lid, check if there is
any soiling on the top edge of the outer
pot. Put on the lid diagonally with the val-
ve pointing to the rear. The lid is engaged
by rotating it clockwise. Please then check
whether the valve is closed.
Opening the lid
When you have finished cooking,
first relieve the pressure using the
valve. For safety reasons, use a wooden
spoon to open the valve. Do not put your
hands or face over the valve!
Beware of hot steam! When the
cooker has depressurised and there is no more steam in the cooker, the lid
can be removed by rotating it anticlockwise.
Pressure:
0.7 bar overpressure, produces a high cooking temperature
0.3 bar overpressure, produces a lower cooking temperature,
but above 100°C.

18
Amount of water: pour in at least ½ litres, so that steam pressure can build
up. Cooking time with closed valve: starts after the steam pressure has been
reached.
Opening: always carefully vent the device using the valve until no more
steam is escaping, then turn the lid handle anticlockwise as far as it will go.
The device has a fixed program. If you wish to change the steam pressure or the pres-
sure cooking depending on requirements or the type of food, the fixed program can
be changed.
Example: Fixed program for soup
Put on the lid and rotate it clockwise as far as it will go. Close the valve.
Plug into the power supply – 8 lines light up on the display.
Press the soup button – 0,7 bar appears on the top display; “25 minutes pressure
cooking time” flashes in the bottom display.
The start/stop button must be pressed within 30 seconds, otherwise the device will
switch back to standby mode. The pressure cooking time starts counting when steam
pressure has built up with the valve closed. The display shows 0.7 bar as well as the
running cooking time. After the time has expired the device automatically adjusts
itself to “warming”. The display shows 4 hours as well as the temperature in the pot.
Example: Soup self-programming
The fixed cooking time could too long/too short or the
quality of the food may be too delicate, meaning that only 0.3 bar is required.
Press soup button once, 0.7 bar appears in the display, 30 Min flashes. Select time
of 1-35 Min. using the button. Press the Soup button again and change the
steam pressure from 0.7 bar to 0.3 bar. Start selected program using the Start/Stop
button . After the time has elapsed, the appliance sets itself to warming provided
that the Start/Stop button has not been pressed.
Meal cooking
The time always depends on the ingredient with the longest cooking time (e.g. meat:
40 min, potatoes or vegetables: 10 min). Brown the meat (e.g. a roulade) using the
Brown setting, then infuse with water. Close the lid and the valve and cook using the
Meat setting (30 min). When the program has finished, vent and open lid. Put the
insert carrier and the perforated insert into the pot and put the vegetables or the
potatoes into the insert. Press the Vegetables and Start/Stop buttons. After the timer
has elapsed, the device will automatically switch to Heat or the cooking process can
be stopped by pressing the Start/Stop button.
The pot should never be more than 75% full of meat, bones,
soup vegetables etc. in order to prevent overflowing!
In order to reduce cooking time, use hot water from the tap.

19
Programs
Fixed
program
Variable program
Time Print
Start/Stop
Soup:
Lid on
Valve closed
Press Soup button
0.7 bar
and
30 Min
pressure-
cooking
time
flashes
Press
Start/
Stop
Press Soup
button
1x
0.7 bar
illuminates,
30 min
flashes
Use
to change
from
1 min. to
1:39 hrs.
Pressure change
Press
Start/
Stop
Press
Soup
button
again
with
from
0.7 bar to
0.3 bar
Brown
Lid off
Press Brown
0,7 bar
15 min.
flashes
Press
Start/
Stop
Press Brown
1x,
15 min
flashes
Use
to change
from
1 min. to
1:39 hrs.
Press
Start/
Stop
Meat:
Lid on
Valve closed
Press Meat
0.7 bar
and
30 min
flashes
Press
Start/
Stop
Press Meat
1 x
0.7 bar
illuminates,
30 min
flashes
Use
to change
from
1 min. to
1:39 hrs.
Pressure change
Press
Start/
Stop
Press
Meat
again
with
from
0.7 bar to
0,3 bar
Fish:
Lid on
Valve closed
Press
0.7 bar
and
7 min
flashes
Press
Start/
Stop
Press Fish
1 x
0.7 bar
and
7 min
flashes
Use
to change
from
1 min. to
1:39 hrs.
Pressure change
Press
Start/
Stop
Press
Fish
again
with
from
0.7 bar to
0.3 bar
Steam:
Lid on
Valve open
Insert carrier
perforated pot
Press Steam
15 min.
flashes
Press
Start/
Stop
Press Steam
1 x,
15 min
flashes
Use
to change
from
1 min. to
1:30 hrs.
Press
Start/
Stop
Heat:
Lid on
Valve closed
Press Heat
70°C
4 hours
flashes
Press
Start/
Stop
Press Heat
1 x
70 flashes
Use
to change
from
1 min. to
24 hrs.
Temperature change:
Press
Start/
Stop
Press
Heat
again,
70°C
flashes
with temp.
change
from 30°C
to 80°C
Slow cook:
Lid on
Valve open
Press Slow cook
82°C
4 hours
flashes
Press
Start/
Stop
Press Slow
cook 1 x
82°C
illuminates,
4 hours
flashes
Use
to change
from
1 min. to
24 hrs.
Temperature change:
Press
Start/
Stop
Press
Slow cook
again
82°C
flashes
with temp.
change
from 82°C
to 88°C
Vegetables:
Lid on
Valve closed
Prepare in pot
Press Vegetables button
0,7 bar
Pressure
15 min.
flashes
Press
Start/
Stop
Press
Vegetables
button
1 x
0.7 bar
illuminates,
15 min
flashes
Use
to change
from
1 min. to
1:39 hrs.
Pressure change
Press
Start/
Stop
Press
Vegetabl
es button
again
with
from
0.7 bar to
0.3 bar
Rice:
Lid on
Valve closed
Prepare in pot
Press Rice
0,7 bar
Pressure
10 min.
flashes
Press
Start/
Stop
Press Rice
1 x
Use
to change
from
1 min. to
1:39 hrs.
Pressure change
Press
Start/
Stop
Press
Rice
again
with
from
0.7 bar to
0.3 bar
30 min.

21
Oxtail Soup:
Pressure cooking time approx. 30 minutes
Brown the pieces of ox tail using the Brown setting. Infuse with water, add pot herbs
and seasoning. Close lid and valve. Select the Soup program and press Start/Stop.
Vegetable Soup:
Pressure cooking time approx. 10 minutes
Brown the fat, bacon cubes and coarsely chopped onion using the Brown setting.
Infuse with water and add various seasonal vegetables (e.g. coarsely chopped white
cabbage, cauliflower, beans, leeks, carrots etc.), seasoning and tomato purée. Close
lid and valve. Select the Soup program and press Start/Stop. Due to the relatively
short pressure cooking time, we recommend setting a kitchen timer to the required
time. The cooking time can also be programmed as described above.
If you would like to make a puréed soup, a handheld blender with an extra-long
shaft is available from Steba. (MX 21 – product number 28.05.00).
Meat
The smaller the pieces of meat, the quicker they will cook, and the meat will still re-
main moist. The timing is based on 500g of food at room temperature. Otherwise the
timing will differ slightly. It is better to undercook than overcook, since the food can
always be cooked for a little longer.
∙ Boiled meat:
Prepare meat at bottom of pot with at least ½ litre of water.
∙ Steamed meat:
Cook over at least ½ litre of water in the perforated insert. Season the broth after
cooking and thicken with butter and cornflour, and put the meat into it.
∙ Pot roast:
Roast in the pot in hot fat, add liquid and cook until ready.
∙ Oil: use vegetable oil for roasting (e.g. rapeseed oil).
Sauerbraten:
Pressure cooking time approx. 40 min.
Place beef in vinegar marinade for 2 days. They dry off the meat and brown in
vegetable oil using the Brown setting and Start/Stop without the lid on. Add finely
chopped soup vegetables and infuse with some of the marinade. Close lid and valve.
Press Meat program and Start/Stop. At end of cooking time, remove meat, thicken
the gravy (e.g. with blackcurrant jelly) to taste.
Roulades:
Pressure cooking time: approx. 40 minutes
Brown roulades filled with herbs, bacon and gherkin in vegetable oil in an open pot
without the lid on using the Brown setting and Start/Stop. Infuse with 1 litre of stock
and season. Close lid and valve. Press Meat button and Start/Stop. At end of cooking
time, remove roulades and finish preparing the gravy.

22
Beef goulash:
Pressure cooking time approx.. 35 min.
Brown finely-chopped beef in the fat with onions in an open pot without the lid on
using the Brown setting and Start/Stop. Infuse with stock and add seasoning. Close lid
and valve. Press Meat button and Start/Stop. Season again at end of cooking time.
The cooking condition depends on the quality of the food. As described in
the short instructions, the programmed values can be variably adjusted in
accordance with your own experience and taste.
Roast pork:
Pressure cooking time approx.. 35 min.
Brown a piece of pork belly (approx.. 700 gr.) in an open pot using the Brown setting
and Start/Stop until crisp. Add finely chopped vegetables and seasoning and infuse
with a little stock. Place the pork in the perforated insert and put this onto the insert
carrier in the pot. Close lid and valve. Press Meat button and Start/Stop. Season the
gravy to taste at the end of the cooking time.
Smoked pork loin:
Pressure cooking time approx.. 25 min.
Place sauerkraut in the pot and infuse with ½ litre of water. Add onions, apple and
seasoning. Place the smoked pork on to the sauerkraut. Close lid and valve. Press
Meat button and Start/Stop.
Pichelsteiner (Bavarian Stew):
Pressure cooking time approx.. 10 min.
Cut beef and pork into cubes and brown in fat in an open pot without the lid using
the Brown setting and Start/Stop. Infuse with stock, add finely-chopped vegetables
(white cabbage, carrots, leek etc.) and seasoning. Close lid and valve. Press Vegetab-
les button and Start/Stop.
Fish, steamed:
Pressure cooking time approx. 10 min.
Add ¼ litre of stock to the pot and place the insert carrier and the perforated insert
into the pot. Put the fish (e.g. red perch) into the insert, cover with herbs and season.
Close lid and valve. Press the Fish and Start/Stop buttons.
Fish in sauce:
Pressure cooking time approx. 5 min.
Lightly cook onions and bacon in fat using the Brown setting and Start/Stop and
thicken with a little flour. Add herbs/spices and chunks of fish and quench with a little
stock. Close lid and valve. Press the Fish button and Start/Stop.

23
Vegetables:
Pressure cooking time approx. 10 minutes
Pour stock into pot and place insert carrier and perforated insert into the pot. Put
the fresh vegetables into the insert. Put on the lid and leave the valve open. Press the
Steam program and Start/Stop.
Cauliflower/Sprouts:
Cut the vegetables into small pieces and put them into the perforated insert. Add hot
water to the pot and bring to the boil using the Brown setting and Start/Stop. Close
lid and valve. Press the Steam and the Start/Stop buttons.
Pulses:
Place the food into the pot without salt and bring hot water to the boil (½ litre of wa-
ter to 100g of pulses) using the Brown setting. Close lid and valve. Press Steam button
and Start/Stop.
Rice:
Pressure cooking time approx. 10 min.
Sweat the rice with a little fat using the Brown setting until translucent. Add 1½ cups
of water for each cup of rice. Add salt and beef stock. Close lid and valve. Select the
Rice program and press Start/Stop. The device will automatically set itself to Heat
after the time has elapsed, or you can stop the cooking process using the Start/Stop
button.
Potatoes:
Pressure cooking time approx. 12 min.
Wash unpeeled potatoes of approximately the same size, cut in half and place in the
perforated insert with the cut surface at the bottom and place the perforated insert
onto the insert carrier (pour approx. ½ l of water into the pot). Press button for Rice
program and Start/Stop.
Raw dumplings:
Pressure cooking time approx. 10 min.
Mix 1 kg of ready-made dumpling dough with 2 tablespoons of yoghurt and salt.
Make dumplings with wet hands with croutons in the middle.
Bring salted water to the boil using the Brown setting. Put in the dumplings, put on
the lid and close the valve.
Press Vegetables button and Start/Stop.
If you are cooking a meal (e.g. Roulades) interrupt the previously described program
for roulades after 10 minutes, place the insert with the dumplings and the carrier
frame into the pot, close lid and valve, press the Meat button and Start/Stop and then
press the Stop button after 10 min. Vent device and open.

24
Cleaning
Never immerse the entire device in water.
∙ Unplug the power cable from the socket.
∙ Allow device to cool.
∙ Remove inner pot and rinse with mild cleaning agent.
∙ (do not use aggressive cleaner such as pot cleaner).
∙ Clean hotplate and thermostat contact surface in outer pot with a damp cloth,
taking care not to deform the thermostat. Carefully remove the seal when cleaning
the lid.
∙ Remove all residue from seal and thread it back into the metal ring properly.
∙ If no steam comes out of the steam relief valve, the lid seal has been incorrectly
inserted. If the seal is damaged or brittle, please contact our customer service.
∙ Dry the lid – pour out any condensation that may be present.
∙ Remove valve for cleaning – pull off upper valve weight, clean and re-assemble
properly, otherwise the valve will not close.
∙ Wipe outer housing with a damp cloth with washing up liquid. If the device is not
going to be used for a long time, put lid on loosely upside down so that residual
moisture can escape and no odour build-up will occur.

25
Disposal:
Packaging disposal:
Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com

27
ECO Cuisiner avec 900 watt - le repas est prêt en 15 à 40 minutes.
Il n'a jamais été aussi facile de cuisiner de manière saine et économique....
Vous n'avez pas besoin de four.
Les aliments sont cuits à la vapeur avec surpression à 800 watt
dans un laps de temps beaucoup plus court que le temps de cuisson normal,
tout en gardant les vitamines, les sels minéraux et les oligo-éléments.
L'autocuiseur fermé hermétiquement réduit les odeurs de cuisson.
La préparation des plats requiert de l'expérience.
__________________________________________________________________________________
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentive-
ment le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à
une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indi-
cations du mode d’emploi.
Consignes de sécurité
∙ Ne raccordez et ne faites fonctionner l’appareil que si les paramètres du secteur
domestique et ceux portés sur la plaque signalétique concordent.
∙ L‘appareil n‘est pas une friteuse et ne peut pas être utilisé en tant que
∙ telle.
∙ N’utilisez l’appareil que si lui et son cordon d’alimentation électrique ne présentent
aucun dégât. Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
∙ Evitez que les enfants aient accès - danger de brûlures.
∙ À tenir hors de portée des enfants. Risque de brûlure pouvant être causé par
∙ la vapeur !
∙
Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) souffrant d’une déficience physique ou psychique ou
manquant d’expérience ou de connaissance. Les jeunes enfants doivent rester sous
surveillance, l’appareil n’est pas un jouet.
∙ Les enfants doivent être réglementées, pour assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
∙ Veillez à ce que des enfants ne jouent pas avec l´emballage (par example sac en
plastique).
∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de
télécommande!
∙ Débrancher toujours la prise avant de nettoyer l’appareil.
∙ Ne tirez pas au fil électrique. Ne tirez pas le fil électrique sur les bords coupants et
ne le coincez pas.
∙ Evitez que ´le cordon ait en contact avec es pièces chaudes.
∙ Ne faire fonctionner l’appareil que sous surveillance
∙ Ne pas mettre quelque chose sur l’appareil.

28
∙ Ne gardez pas votre appareil dehors.
∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
∙ Ne pas mettre en service un appareil défectueux par example si l’appareil est tom-
bé.
∙ Le fabricant n’est pas responsable pour des dommages éventuels dût à un mauvais
emploi, autre emploi non conforme au appareil et mode d’emploi.
∙ Avant la première utilisation: Nettoyez toutes les pièces à fond sauf l’élément de
chauffage.
∙ Attention à l‘évacuation de vapeur lors de la cuisson et lors de l‘ouverture
du couvercle.
∙ Ne pas couvrir ou bloquer la soupape de condensation située dans le couvercle.
∙ L‘appareil doit être entièrement purgé avant d‘ouvrir lentement le couvercle.
∙ Utilisez l‘appareil sans couvercle uniquement pour rissoler les aliments, ensuite
refermer le couvercle.
∙ Ne portez pas l‘appareil chaud par la poignée rotative.
Poste de travail :
Important: Ne posez l‘appareil jamais sur ou à côté d‘une surface brûlante (comme
p.ex. une plaque chauffante) L‘appareil ne doit fonctionner que sur une surface pla-
ne, stable et résistante à la température. Veillez à ce qu‘aucun objet inflammable
ne se trouve à proximité. Lors d‘étagères qui surplombent le plan de travail, veillez à
ce que la vapeur qui s‘échappe violemment n‘endommage pas le placage !
Nettoyage avant la première utilisation :
Retirez les accessoires et le récipient intérieur et nettoyez ces éléments avec
un produit nettoyant doux. Essuyez le couvercle et l‘enveloppe extérieure avec un
chiffon humide. Séchez bien les éléments.
Utilisation:
Insérez le récipient intérieur dans le récipient
extérieur. Prêtez attention que les aliments
ne doivent être introduits qu‘à 2/3 car sinon
ils pourront déborder. Veillez à ce que rien
n‘attache à plaque de cuisson ou au récipient
intérieur car le réglage pourrait être influen-
cé de manière négative. Tournez le récipient
intérieur légèrement vers la droite ou la gau-
che afin qu‘un bon contact avec la plaque
chauffante soit créé. N‘insérez aucun liquide
ou aliment dans l‘enveloppe extérieure.
Fermez le couvercle
Avant de mettre le couvercle, il faut
vérifier que le bord supérieur du récipient
extérieur ne soit pas sale

29
se trouver. Posez le couvercle en diagonale, la soupape dirigée vers l'arrière. Avec un
mouvement rotatif vers la droite, vous verrouillez le couvercle. Merci de vérifier ensui-
te si la soupape est fermée.
Ouvrir le couvercle
Dès que la cuisson est terminée, réduisez la pression avec la soupape du
couvercle. Pour des questions de sécurité, utilisez une cuillère pour ouvrir
la soupape. Ne posez pas vos mains et votre visage au-dessus de la soupape !
De la vapeur brûlante s'échappe ! Dès que la pression diminue et qu'aucune
vapeur ne subsiste dans l'appareil, il est possible d'ouvrir le couvercle par
une rotation vers la gauche.
Pression :
0,7 bar bar de surpression, cela crée une température de cuisson plus élevée.
0,3 bar bar de surpression, cela crée une température de cuisson inférieure.
mais au-delà de 100°C
Quantité d'eau : remplissez au minimum ½ litre pour qu'une pression de
vapeur puisse se créer !
Temps de cuisson avec la soupape fermée : débute après avoir atteint la pression
de vapeur Ouverture : Purgez doucement l'appareil toujours à l'aide de la soupape
jusqu'à ce qu'aucune vapeur ne s'échappe plus, puis tournez la poignée du couvercle
vers la gauche jusqu'à la butée.
L'appareil possède des programmes prédéterminés. Si vous souhaitez - selon le choix
ou la nature des aliments - modifier la pression de vapeur ou la durée de cuisson à la
vapeur, il est possible de modifier le programme prédéterminé.
Exemple : Soupe Programme déterminé
Positionnez le couvercle et tournez-le vers la droite jusqu'à la butée. Fermez la soupape.
Connectez la prise de courant – 8 traits s'illuminent sur l'affichage
Sélectionnez la touche Soupe – sur l'écran supérieur s'affiche 0,7 bar,
sur l'écran inférieur clignote « 30 min. de temps de cuisson ». En l'espace de 30 secon-
des, la touche Marche/Arrêt doit être activée car sinon l'appareil s'ajuste à nouveau sur
Standby. Le temps de cuisson à la vapeur débute dès que la pression de vapeur s'est
fermée avec la soupape fermée. 0,7 bar ainsi que le temps de cuisson écoulé s‘allument
sur l‘afficheur. Après écoulement de la durée, l‘appareil se met sur Chauffer. 4 heures
ainsi que la température dans le fait-tout s‘allument sur l‘afficheur.“
Exemple : Programme personnalisé pour soupes
Ceci peut être utile dans le cas d‘un temps de cuisson pré-réglé trop long / trop court ou
bien lorsque les aliments sont de qualité supérieure de telle façon qu‘une pression de
seulement 0,3 bar est nécessaire.
Presser 1 fois la touche Soupes
, 0,7 bar s‘allume sur l‘afficheur, 30 min clignote.
Sélectionner la durée 1-35 min au moyen de la touche
. Presser encore une fois
la touche Soupes
et abaisser la pression de vapeur de 0,7 bar à 0,3 bar. Lancer le
programme sélectionné au moyen de la touche Start/Stop
. Après écoulement de la
durée, l‘appareil se met sur Chauffer si la touche Start/Stop n‘a pas été pressée.

Programmes
Programme pré-réglé
Programme variable
Temps Pression Start/Stop
Soupe :
Couvercle en
place
Soupape
fermée
Presser la
touche
Soupes
0,7 bar
Et 30 min
Le temps de
cuisson sous
pression
clignote
Presse
r
Start/St
op
Presser
1 fois la
touche
Soupes
0,7 bar
s'allume
30 min
clignote
avec
modifier
de 1
min à
1h39
Modification de pression
Presser
Start/Stop
presser de
nouveau la
touche
Soupes
avec
de
0,7 bar à
0,3 bar
Dorer sans
couvercle
Presser Dorer
0,7 bar
15 min
clignote
Presse
r
Start/St
op
Presser
1 fois
Dorer,
15 min
clignote
avec
modifier
de
1 min à
1h39
Presser
Start/Sto
p
Viande :
Couvercle en
place
Soupape
fermée
Presser
Viande
0,7 bar et
30 min
clignote
Presse
r
Start/St
op
Presser
1 fois
Viande
0,7 bar
s'allume,
30 min
clignote
avec
modifier
de
1 min à
1h39
Modification de pression :
Presser
Start/Sto
p
presser de
nouveau
Viande
avec
de
0,7 bar à
0,3 bar
Poisson :
Couvercle en
place
Soupape
fermée
Presser
Poisson
0,7 bar et
7 min clignote
Presse
r
Start/St
op
Presser
1 fois
Poisson
0,7 bar et
7 min
clignote
avec
modifier
de
1 min à
1h39
Modification de pression :
Presser
Start/Sto
p
presser de
nouveau
Poisson
avec
de
0,7 bar à
0,3 bar
Etuver:
Couvercle en
place Soupape
ouverte Porte-
disque Fait-
tout à trous
Presser Etuver
15 min
clignote
Presse
r
Start/St
op
Presser
1 fois
Etuver,
15 min
clignote
avec
modifier
de
1 min à
1h30
Presser
Start/Sto
p
Chauffer:
Couvercle
en place
Soupape
ouverte
Presser
Chauffer
70°C
4 heures
clignote
Presse
r
Start/St
op
Presser
1 fois
Chauffer
70 clignote
avec
modifier
de 1 min
à
24 h
Modification de température :
Presser
Start/Sto
p
presser de
nouveau
Chauffer
70°C clignote
avec
modifier la
temp. de 30°C
à 80°C
Mijoter:
Couvercle en
place Soupape
ouverte
Presser Mijote
r
82°C
4 heures
clignote
Presse
r
Start/St
op
Presser
1 fois
Mijoter
82°C
s'allume,
4 h clignote
avec
modifier
de
1 min à
24 h
Modification de température :
Presser
Start/Sto
p
presser de
nouveau
Mijoter. 82°C
clignote
avec
modifier la
temp. de 82°C
à 88°C
Légumes:
Couvercle en
place Soupape
fermée
Préparation
dans le fait-
tout
Presser la
touche
Légumes
Pression de
0,7 bar
15 min
clignote
Presse
r
Start/St
op
Presser
1 fois
la touche
Légumes
0,7 bar
s'allume,
15 min
clignote
avec
modifier
de
1 min à
1h39
Modification de pression :
Presser
Start/Sto
p
presser de
nouveau la
touche
Légumes
avec
de
0,7 bar à
0,3 bar
Riz: Couvercle
en place
Soupape
fermée
Préparation
dans le fait-
tout
Presser Riz
Pression de
0,7 bar
10 min
clignote
Presse
r
Start/St
op
Presser
1 fois
Riz
avec
modifier
de
1 min à
1h39
Modification de pression :
Presser
Start/Sto
p
presser de
nouveau la
touche Riz
avec
de
0,7 bar à
0,3 bar
30 min

31
Menu Cuisson
Le temps se base toujours sur l'aliment avec la plus longue durée de cuisson (p. ex. la
viande 40 min., les pommes de terre ou les légumes 10 min.) Dorez la viande (p. ex. la
roulade) sur le niveau rissoler puis arroser de liquide. Fermez le couvercle ainsi que la
soupape et faîtes cuire au niveau au niveau Viande. (30 min.) Après la fin du program-
me, purgez l'air et ouvrez le couvercle.
Placez le porte-filtre et l'insert perforé dans le récipient et mettez les légumes ou
les pommes de terre dans l'insert. Sélectionnez la touche Légumes et Marche/Arrêt.
Après l'écoulement du temps, l'appareil se positionne sur chauffer ou l'on peut ar-
rêter la cuisson avec la touche Marche/Arrêt.
Le récipient avec la viande, les os, les légumes cuits inclus, etc.
ne doit pas être rempli au max. à 75% afin que rien ne déborde !
Pour réduire le temps de cuisson, utilisez l'eau chaude potable.
Après l'écoulement du temps de cuisson, positionnez la soupape avec une
uillère sur « purge ». La vapeur qui s'échappe est brûlante !
Après chaque cuisson, n'ouvrez le couvercle que lorsque qu'aucune
vapeur subsiste dans le récipient !
Suggestions de plats
Bouillon de viande :
Temps de cuisson à la vapeur env. 30 min.
Pot-au-feu (p. ex. mollet), mettez les légumes, les aromates (cube de bouillon – graine
de poivre – feuille de laurier) dans le récipient. Remplissez avec de l'eau chaude à 75
%. Couvercle positionnez, verrouillez et fermez la soupape. Sélectionnez la touche
Soup et Marche/Arrêt.
Bouillon de volaille :
Temps de cuisson à la vapeur env. 30 min.
Portez 1 ½ litre d'eau salée à ébullition en sélectionnant Rissoler. Mettez la poule
(selon la taille à couper evtl. en quatre), les aromates et le bouquet garni dans l'eau
bouillante. Comme décrit ci-dessus, verrouiller le couvercle et fermer la soupape. Le
Programme Soup enclenchez et sélectionnez la touche Marche/Arrêt.
Soupe de pommes de terre :
Temps de cuisson à la vapeur env. 10 min.
Mettre l'huile, les oignons, les lardons dans le récipient intérieur et faîtes revenir en
sélectionnant Rissoler.
Couvrez les pommes de terres épluchées et coupées grossièrement, le bouquet garni
et les aromates (cube de bouillon, marjolaine et evtl. couenne de lard) d'eau bouillan-
te. Verrouiller le couvercle - comme
décrit ci-dessus - et fermez la soupape. Le programme Soup et sélectionnez Marche/
Sélectionnez Arrêt.

32
Soupe de semoule :
Temps de cuisson à la vapeur env. 10 min.
Faîtes revenir l‘huile et les oignons dans le récipient intérieur en sélectionnant
Rissoler, couvrez d‘eau bouillante et ajouter les aromates (cube de bouillon, poivre,
muscade). Dès que la soupe cuit, fermer l‘appareil et la soupape. Sélectionnez la tou-
che Soup ainsi que Marche/Arrêt. Après que la soupe n‘ait nécessité qu‘un temps de
cuisson à la pression de 4-6 min., minutez sur l‘heure choisie puis arrêtez l‘appareil.
Soupe d‘oignons :
Temps de cuisson à la vapeur env. 10 min.
Faîtes revenir un grande quantité d‘oignons dans de l‘huile en sélectionnant Rissoler
jusqu‘à qu‘ils soient translucides et saupoudrez de farine. Couvrez d‘eau et épicez
avec des aromates. Fermez le couvercle et la soupape - comme décrit ci-dessus. Sélec-
tionnez le programme Soup et Marche/Arrêt Marche/Arrêt. Le temps de cuisson à la
vapeur étant très court, servez-vous de la minuterie pour déterminer le temps choisie.
Mais il est aussi possible - comme décrit - de programmer
le temps de cuisson.
Soupe de queue de boeuf :
Temps de cuisson à la vapeur env. 30 min.
Faîtes rôtir les morceaux de queue de boeuf avec du concentré de tomates en sélec-
tionnant Rissoler. Couvrez avec de l‘eau, ajoutez le bouquet garni et les aromates.
Fermez le couvercle et la soupape. Sélectionnez le programme Soup et Marche/Arrêt.
Soupe de légumes :
Temps de cuisson à la vapeur env. 10 min.
Faîtes revenir l‘huile, les lardons et les oignons coupées grossièrement en sélection-
nant Rissoler Rissoler. Couvrez d‘eau et ajoutez différents légumes de saison (comme
p.ex. choix blanc, chou-fleur, haricots, poireaux, carottes etc. grossièrement coupés),
des aromates et du concentré de tomates. Fermez le couvercle et la soupape. Sélec-
tionnez le programme Soup et Marche/Arrêt. Le temps de cuisson à la vapeur étant
très court, servez-vous de la minuterie pour déterminer le temps choisie. Mais il est
aussi possible - comme décrit - de programmer le temps de cuisson.
Si vous souhaitez obtenir un velouté, mixez la soupe dans le récipient. Chez
Steba, il existe un mixeur avec une tige extra-longue (MX 21 - n° d‘article
28.05.00)

33
Viande :
Plus la viande est petite, plus rapide est le temps de cuisson et la viande reste
malgré tout juteuse. Les temps sont calculés pour les aliments de 500 g à tempéra-
ture ambiante. Sinon les temps changent légèrement. Vaut mieux au départ cuire
trop brièvement que trop longtemps, il est toujours possible de recuire !
∙ Viande cuite :
Préparez la viande avec au min. ½ litre d'eau sur le fond du récipient.
∙ Viande cuite à la vapeur :
Faîtes cuire dans l'insert perforé au-dessus de min. ½ d'eau. Épicez le bouillon après
la cuisson, liez avec du beurre et de la fécule et posez la viande.
∙ Daube :
Faîtes rôtir dans le récipient avec de l'huile chaude
∙ Huille : pour rôtir, utilisez de l'huile végétale (p. ex. huile de colza).
Viande marinée :
Temps de cuisson à la vapeur env. 40 min.
Faîtes mariner votre viande de boeuf dans une marinade au vinaigre pendant 2 jours.
Séchez ensuite votre viande et faîtes-la revenir en sélectionnant Rissoler et Marche/
Arrêt sans couvercle dans de l'huile végétale. Ajoutez des légumes coupées en petits
morceaux et couvrez avec une partie de la marinade. Fermez le couvercle et la soupa-
pe. Sélectionnez le programme Viande et Marche/Arrêt. Retirer la viande à la fin du
temps de cuisson, liez la sauce et assaisonnez (p.ex. avec de la gelée de groseille)
Paupiettes :
Temps de cuisson à la vapeur : env. 40 min.
Faîtes rôtir les paupiettes fourrées aux herbes, lard et concombre dans le récipient ou-
vert en sélectionnant Rissoler dans de l'huile végétale. Recouvrez d'1 litre de bouillon
et épicez. Fermez le couvercle et la soupape. Sélectionnez la touche Viande et Mar-
che/Arrêt. À la fin du temps de cuisson, sortez les paupiettes et améliorer la sauce.
Goulasch de bœuf
Temps de cuisson à la vapeur env. 35 min.
Faîtes revenir la viande de boeuf coupée en petits morceaux avec de l'huile dans
le récipient en sélectionnant Rissoler et Marche/Arrêt sans couvercle. Recouvrez de
bouillon et ajoutez des aromates. Fermez le couvercle et la soupape. Sélectionnez la
touche Viande et Marche /Arrêt. En fin de cuisson, épicez une nouvelle fois.
Le niveau de cuisson dépend de la qualité des aliments. Comme décrit dans
le guide de démarrage rapide, les valeurs prédéterminées peuvent être
réglées de manière variable selon sa propre expérience et ses goûts.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Steba |
Kategori: | Riskokare |
Modell: | DD1 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Steba DD1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Riskokare Steba Manualer
3 September 2024
1 September 2024
31 Augusti 2024
30 Augusti 2024
29 Augusti 2024
26 Augusti 2024
Riskokare Manualer
- Korona
- Breville
- Medion
- Salton
- Xiaomi
- Ninja
- Unold
- Metos
- Westinghouse
- Yamazen
- Rommelsbacher
- Krups
- Buffalo
- Hitachi
- Fritel
Nyaste Riskokare Manualer
25 Augusti 2025
25 Augusti 2025
24 Augusti 2025
24 Augusti 2025
24 Augusti 2025
19 Augusti 2025
19 Augusti 2025
19 Augusti 2025
9 Augusti 2025
7 Augusti 2025