Teekanne Style Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Teekanne Style (102 sidor) i kategorin Theemaker. Guiden har ansetts hjälpsam av 13 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 7 recensioner. Har du en fråga om Teekanne Style eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/102
                    
                    
                    
  BEDIENUNGSANLEITUNG
  OPERATING MANUAL
  MODE D’EMPLOI
  INSTRUCCIONES DE USO
 InstrukcjaobsługI
  NÁVOD NA OBSLUHU
  NÁVOD PRO OBSLUHU
  HANDLEIDING
  ISTRUZIONI PER L’USO
 Руководствопользователя
TEEKANNE GMBH & CO. KG
D-40526 DÜSSELDORF
GERMANY
WWW.TEALOUNGESYSTEM.COM
Nr.: 30106570

1
DE
GB
FR
ES
PL
SK
CZ
NL
IT
RUS
SPRACHEN-
VERZEICHNIS 
LANGUAGE  
DIRECTORY 
RÉPERTOIRE  
DES LANGUES
ÍNDICE DE  
IDIOMAS
ZEST AWIENIE 
ZOZNAM  
TALENLIJST
ELENCO LINGUA
 
Deutsch  .................................................................................................................................
English  ...................................................................................................................................
Français  .................................................................................................................................
Español  .................................................................................................................................
Polski  .....................................................................................................................................
Slovenský  ..............................................................................................................................
C
 eská  ....................................................................................................................................
Nederlands  ............................................................................................................................
Italiano  ...................................................................................................................................
 ................................................................................................................................
INHALTS- 
VERZEICHNIS  ............................................................................... 2
 ................................................................................................................. 6
 ................................................................................................................... 7
Inbetriebnahme  ................................................................................................................... 8
Getränk zubereiten  9 ..............................................................................................................
 .................................................................................................. 10
 .....................................................................................11
.........................................................................................................12
Gerät reinigen  .....................................................................................................................13
Gerätereinigung mit Reinigungskapsel  ........................................................................
Gerät entkalken  ............................................................................................................
Gerät ausdampfen  .............................................................................................................18
 ..................................................................................................... 19
Technische Daten und Service  ......................................................................................... 20
DE
DE
GB
FR
ES
PL
SK
CZ
NL
RUS
IT

2 3
Symbole und Warnhinweise
Das Warndreieck wird in der Anleitung 
an den Stellen eingesetzt, wo bei Nicht-
beachtung der Sicherheitshinweise Risiken 
für den Anwender oder das Gerät bestehen können.
Warnung: Verbrühungs gefahr
Verbot: nicht hineinfassen
Verbot: nicht trinken
Handlungsempfehlung
Bei Missachtung dieser Anleitung und der Si-
cherheitshinweise können Gefährdungen durch 
das Gerät entstehen. Die Gebrauchsanleitung 
bitte aufbewahren und bei Weitergabe des Ge-
rätes mit aushändigen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es be-
schädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. 
Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker und 
wenden Sie sich an die Servicehotline.
Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch konzi-
piert und konstruiert. Der Hersteller übernimmt keine 
Haftung für die Folgen eines kommerziellen Einsatzes, 
die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder 
Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung. Dieses 
Gerät dient der Teezubereitung entsprechend dieser 
Bedienungsanleitung. 
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und 
in ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie beispiels-
weise Aufenthaltsräumen von Büros, Geschäften 
und sonstigen Einrichtungen des Arbeitslebens; in 
Bauernhöfen, für Gäste im Hotel, Motel und anderen 
Unterkünften mit Frühstück. Das Gerät nur für den 
vorgesehenen Zweck verwenden.
Bei längerer Abwesenheit, Ferien usw. das Gerät 
entleeren, reinigen und Netzstecker ziehen.
Bei bestehender Frostgefahr zusätzlich das Restwas-
ser entfernen, siehe Abschnitt „Gerät ausdampfen“ 
auf Seite 18.
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem 
Typenschild übereinstimmen. Das Gerät nur an  
geerdete, 3-polige Steckdosen anschließen. Bei  
falschem Anschluss können Ihre Gewährleistungs-
rechte erlöschen.
Das Netzkabel nicht durch heiße oder scharfkantige 
Teile beschädigen, herabhängen lassen (Stolperge-
fahr) oder mit nassen Händen berühren. Den Stecker 
nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Bei 
Beschädigungen des Netzkabels das Gerät nicht in 
Betrieb nehmen.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, 
muss es durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt 
werd en, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht auf eine heiße Fläche stellen (z. B. 
Herdplatte) und nicht in der Nähe von Hitzequellen/
Feuer benutzen. Das Gerät nicht auf das Netzkabel 
stellen. Stellen Sie es immer auf eine stabile, ebene 
und wasserabweisende Fläche.
Aus gesundheitlichen Gründen den Wassertank nur 
mit frischem Trinkwasser füllen.
Vermeidung von Verletzungen und Verbrühun-
gen beim Gebrauch des Gerätes!
Das Gerät bei der Teezubereitung nicht unbeaufsich-
tigt lassen. 
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und 
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder 
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, 
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des  
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden 
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden 
haben. 
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer 
darf nicht durch Kinder vorgenommen werden, es 
sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden 
beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von  
Kindern jünger als 8Jahre fernzuhalten. Kinder  
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Den Hebel am Gerät niemals öffnen während der 
Tee- oder Milchzubereitung oder während des Spül-, 
Reinigungs- oder Entkalkungsvorgangs. 
Bei Beendigung eines Vorgangs und anschließendem 
Öffnen des Hebels die Finger nicht unter den Auslauf 
halten – Verbrühungsgefahr aufgrund nachtropfender 
Restüssigkeit! Nach Beenden des Brühvorgangs 
langsam den Hebel öffnen, um die Kapsel auszu-
werfen, und sich nicht über die Kapseleinwurföffnung 
beugen (Spritzgefahr heißer Flüssigkeit!).
Stecken Sie keine Finger in die Kapseleinwurföff-
nung– Verletzungs gefahr!
Das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Abtropfgitter 
verwenden. Den Wassertank nicht überfüllen. Das 
Gerät nie am Hebel anheben. 
Das Gerät mit dem gesamten Zubehör außerhalb  
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Gerät nie öffnen und keine Gegenstände in  
die Geräteöffnungen stecken. 
Abgesehen von der normalen Verwendung, Reini-
gung, Entkalkung und Pege dürfen alle anderen 
Tätigkeiten wie Reparaturen und der Austausch  
des Netzkabels nur von einem durch den Hersteller 
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden,  
um Gefährdungen zu vermeiden.
SicherheitS- 
hinweiSe
SicherheitS- 
hinweiSe
DEDE

45
Vor der äußerlichen Reinigung den Netzstecker  
ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät 
sowie Netzkabel und Netzstecker nicht nass reinigen 
und nicht in Flüssigkeiten tauchen. 
Das Gerät nicht unter ießendem Wasser reinigen. 
Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in  
die Geschirrspülmaschine.
Beachten Sie die Gebrauchsanweisung der zu ver-
wendenden Reinigungs- und Entkalkungsmittel und 
folgen Sie den Sicherheitsvorschriften.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder 
deformierte Kapsel. Verwenden Sie ausschließlich 
vorgesehene Tee- und Milchkapseln, die mit dem  
K-fee
®
 System-Logo gekennzeichnet sind.
Zu verwendende Kapseln:
Nur original K-fee
®
 System-Kapseln verwenden! 
Achten Sie auf das rote K-fee
®
 System-Logo 
und die charakteristische gerillte Kapselform.
Die Verwendung von nicht originalen Kapseln birgt 
folgende Risiken:
1.  
Gesundheitsgefahren
Durch Unterschiede im Brühverfahren und Kapselauf-
bau kann bei der Verwendung von nicht originalen 
Kapseln heißes Wasser und Dampf unter hohem 
Druck austreten – Verbrühungsgefahr! 
2. 
Beschädigung des Gerätes und  
Gewährleistung
Durch Unterschiede im Brühverfahren und Kapselauf-
bau treten bei der Verwendung von nicht originalen 
Kapseln Schäden am Gerät auf und der Gewährleis-
tungsanspruch kann erlöschen.
Der Hersteller und sein Vertriebspartner können 
keinesfalls für Verletzungen oder Sachschäden 
haftbar gemacht werden, welche unmittelbar 
oder als Folge davon auftreten, dass nicht 
originale Kapseln mit diesem Gerät verwendet 
werden.
Diese Bedienungsanleitung ist auch als Download auf 
unserer Webseite verfügbar:  
www.tealoungesystem.com/service
Entsorgungs hinweise
Die Verpackung ist wiederverwertbar. Fragen 
Sie die zuständige Abteilung in Ihrer Gemeinde 
nach weiteren Informationen zum Recycling.
Umweltschutz hat Vorrang!
Das Gerät enthält wertvolle Materialien, welche  
recycelt und wiederverwendet werden können. 
Das Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 
2002/96/EG (WEEE) für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte mit einer Kennzeichnung versehen. Diese 
Richtlinie regelt die Rückgabe und das Recycling  
von Altgeräten innerhalb der EU. Entsorgen Sie das 
Gerät daher an einer öffentlichen Entsorgungsstelle  
in Ihrer Nähe. Das Gerät darf nicht über den normalen 
Hausmüll entsorgt werden.
entSorgungS-
hinweiSe
SicherheitS- 
hinweiSe
DEDE

1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Tasten
Ein/Aus-Taste
Chai Latte
Heißwasser-Taste
Schwarztee
Grüntee
Kräuter-/Früchtetee
Ebenfalls im Lieferumfang enthalten sind 1 Wasser-
lter und 2 Reinigungskapseln.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die 
Schutzfolie vom Tropfgitter (1).
Zum Lieferumfang gehören die hier dargestellten 
Teile. Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme des  
Gerätes die Lieferung auf Vollständigkeit. 
Taste leuchtet weiß: betriebs bereit; die Taste 
kann gedrückt werden.
Taste blinkt weiß: bitte warten. Das Gerät heizt 
entweder auf, gibt ein Getränk aus oder spült.
Taste blinkt weiß und schnell: Die Füllmenge 
wird programmiert (siehe Seite 11).
Heißwasser-Taste blinkt rot: Fehlermeldung.
Lichtsignale
Für schwarze Kapseln 
(Schwarztee)
Für cremefarbene 
Kapseln (Milch, 
ohne Aromasiegel)
Vorsicht!
 Vier spitze Nadeln 
öffnen die Kapsel im Gerät. Zur 
Vermeidung von Verletzungen 
nicht in die Kapseleinwurf-
öffnung greifen.
  1  Tropfgitter
  2  Obere Tropfschale
  3  Untere Tropfschale
  4  Kapselauffangbehälter
  5    Getränketasten,
    Heißwasser-Taste
  6  Kapsel-Einwurföffnung
  7  Ein/Aus-Taste
  8  Hebel
  9  Wassertank
 10  Wasserlter
 11  Auslauf
Verbrühungs-
gefahr! 
Das Gerät erzeugt 
sehr heißes Wasser (bei der 
Tee- und Milchzubereitung, 
beim Entkalken, Reinigen 
und Spülen). Zur Vermeidung  
von Verbrühungen oder an-
deren Verletzungen immer 
darauf achten, dass der 
Hebel komplett geschlossen 
ist, wenn das Gerät läuft. 
Nicht unter den Auslauf 
greifen und die untere Tropf-
schale nicht entfernen.
geräte-
ÜberSicht
Für grüne Kapseln 
(Grüntee)
Für gelbe Kapseln 
(Kräutertee)
Für cremefarbene 
Kapseln (Chai)
Für rote Kapseln 
(Früchtetee)
taSten- 
beLegung
DEDE

8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max.
Ein
Hebel geschlossen lassen. 
Gefäß unter Auslauf stellen.
Gerät heizt auf. Bereit zum Spülen.
Gerät ist bereit.
Aus
3 s  min.
inbetriebnahme
Lesen Sie die 
Sicherheits-
hinweise vor der 
Inbetriebnahme.
Wenn das Gerät 
Temperaturen unter 
dem Gefrierpunkt 
ausgesetzt war, bitte mit 
dem Einschalten mindestens 
3Stunden  warten, damit 
sich das Gerät wieder auf 
Raum tem peratur er wärmen 
kann. Ein gefrorenes oder 
sehr kaltes Gerät funktioniert 
möglicherweise nicht richtig.
Das Gerät vor der 
ersten Verwendung 
4 x nacheinander 
spülen. Dazu die Heißwasser-
Taste nach Abschluss des 
Spülvorganges erneut 
drücken. Bei Einsatz eines 
Wasserlters lesen Sie bitte 
die Anweisungen auf Seite 12.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr 
heißes Wasser.
GeTränk  
zubereiten
Die Getränke -
zubereitung 
erfolgt je nach 
Taste mit unterschiedlichen 
Brühzyklen (siehe Seite 10). 
Das Gerät schaltet 
sich automatisch 
ab, wenn es 
innerhalb von 5 Minuten 
nicht verwendet wird. 
Falls notwendig, das Gerät 
vor der Getränkezuberei-
tung mit der Ein/Aus-Taste 
 wieder einschalten.
Durch noch-
maliges Drücken 
einer beliebigen 
Taste kann die Getränke-
zubereitung gestoppt 
werden. 
max.  
90 mm
Tasse unter Auslauf stellen.
Tee wird zubereitet.
Hebel öffnen 
und Kapsel einlegen.
Tee ist bereit.
Hebel öffnen,  
um Kapsel auszuwerfen.
Gerät ist bereit.
Hebel schließen. Der Kapsel-
farbe entsprechende Taste 
drücken (z. B. Schwarztee).
Tassenauage bei Bedarf herausnehmen.
Glas unter Auslauf stellen.
max.  
150 mm
Tassengröße wählen
Falls vorhanden, Aromasiegel 
von Kapsel abziehen.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr 
heißer Tee.
Spülwasser ausgießen.
DEDE

10 11
1234
456
123
3 s min.
z. B.  Schwarztee
Tee wird zubereitet.
Wenn das Glas voll ist, 
Taste kurz drücken.
Gefäß unter Auslauf stellen.
Heißwasser-Taste drücken.
Spülwasser ausgießen.
Aus
3 s  min.
erklärunG der 
BrÜHzyklen TASSEN- 
FÜLLMENGEN  
PROGRAMMIEREN 
(Füllmenge an die  
Tassengröße anpassen)
Die gewählte Taste 
blinkt während 
der Zubereitung 
Ihres Tees. Bitte entnehmen 
Sie Ihr Glas erst, wenn alle 
Tasten wieder leuchten.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr 
heißes Wasser.
Beim Tee wird durch die Programmierung 
die Füllmenge des letzten Brühintervalls 
verändert, nicht aber die Brühpause(n). 
Die neuen Füllmengen bleiben gespeichert (auch 
nach einer Netzunterbrechung).
Es ist möglich, die Tassenfüllmengen auf die Werks-
einstellungen zurückzusetzen. Lesen Sie hierzu die 
häug gestellten Fragen auf Seite 19.
Die Heißwasser-Taste lässt sich nicht 
programmieren und funktioniert folgender-
maßen:
•  Heißwasser-Taste 1 x kurz drücken:  
50 ml heißes Wasser
•  Heißwasser-Taste lange drücken: 
max. 200 ml heißes Wasser
Die Dauer und 
die Intervalle des 
Wasserdurchlaufs 
sind für die verschiedenen 
Tees unterschiedlich, damit 
jeder Tee genau richtig 
auf gebrüht wird. Wählen 
Sie die zur Kapselfarbe 
 passende Taste (z. B. grüne 
Kapsel → grüne Taste für 
Grüntee). Chai Latte wird 
mit 2 Kapseln ohne Pause 
zubereitet.
Das Gerät nach  
jeder Verwendung  
mit Wasser durch-
spülen.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr 
heißer Tee.
Einstellbereich  120 – 300 ml
Werkseinstellung    210 ml
Einstellbereich  70 –130 ml 
Werkseinstellung  105 ml
Tee
Chai 
Latte
Chai Latte 1. Milch 2. Chai
Kräuter-/ 
Früchtetee
1. Intervall 10 s ziehen 
lassen
2. Intervall 10 s ziehen 
lassen
Tee wird fertig 
zubereitet
Grüntee Brühpause: 30 s 
ziehen lassen
Tee wird fertig zubereitetKapsel wird mit  
heißem Wasser gefüllt
Schwarztee Brühpause: 30 s 
ziehen lassen
Tee wird fertig zubereitetKapsel wird mit  
heißem Wasser gefüllt
DEDE

8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
Ausschließlich Entkalker benutzen, die für 
das K-fee® System geeignet sind. Nähere  
Informationen erhalten Sie auf unserer 
Webseite unter: 
www.tealoungesystem.com
Entkalkungsintervalle: 
Ohne Wasserlter sollte das Gerät für 
einen optimalen Betrieb monatlich entkalkt 
werden. Mit Wasserlter sollte das Gerät für einen 
optimalen Betrieb einmal jährlich entkalkt werden.
Gesundheits-
gefahr! Lesen Sie 
die Gebrauchs-
anweisung des Entkalkers 
sorgfältig durch und befolgen 
Sie die Sicherheitshinweise.
Verbrühungs-
gefahr! Tropf-
schalen und 
Kapselauffangbehälter 
vorsichtig ausleeren.
Vorsicht! Vor 
dem Entkalken 
den Wasserlter 
entfernen.
Das Gerät für 
die Entkalkung 
vorbereiten 
(Temperatur absenkung): 
Zuerst das Gerät aus-
schalten. Nun die Heiß-
wasser-Taste drücken und 
gedrückt halten. Danach 
die Ein/Aus-Taste drücken.  
Beide Tasten wieder los-
lassen.
GERÄT 
enTkalken
Gebrauchte  
Kapsel auswerfen.
Aus
3 s  min.
1.
2.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Entkalkungs-
vorgang  
(Bilder 7–11)  
insgesamt 8 x wiederholen.  
Gerät ausschalten, 
um die Temperatur-
absenkung für die 
Entkalkung zu beenden.
Das Gerät 4 x 
nach einander 
spülen. 
Einwirken lassen.
Wassertank gründlich 
ausspülen und reinigen.
Aus
3 s  min.
max.
Wasserlter  
(optional) wieder einsetzen.
30 s
GERÄT 
enTkalken  
(Fortsetzung)
Verbrühungs-
gefahr! Sehr 
heißes Wasser.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr 
heißes Wasser.
Gesundheits-
gefahr! Entkal-
kungsüssigkeit 
nicht trinken.
Alle Behälter ausleeren. 
DEDE

18 19
Die Getränkeausgabe erfolgt mit Verzögerung?
Das Gerät regelt die Temperatur für das gewünschte Getränk nach.
Der Kapselauffangbehälter ist überfüllt und klemmt? 
Durch leichtes Rütteln versuchen, den Kapselauffang behäl ter zu entfernen.
Das Getränk ist nicht heiß genug?
Die Tasse vorwärmen. Falls notwendig, das Gerät entkalken – siehe Abschnitt „Gerät entkalken“. 
Das Gerät nach dem Entkalken abschalten, um die Temperaturabsenkung zu beenden.
Die Heißwasser-Taste blinkt rot und schnell?
Das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen. Wenn das Problem weiterhin besteht, bitte den 
Kundendienst verständigen. 
Die Getränkeausgabe erfolgt nicht ordnungsgemäß?
Den Hebel ganz herunterdrücken. Falls notwendig, das Gerät entkalken – siehe Abschnitt „Gerät entkalken“.
Muss ich das Gerät entkalken, wenn ich einen Wasserlter verwende?
Auch bei Verwendung eines Wasserlters kann es je nach Aufstellungsort und Wasserqualität dennoch 
zu Mineralienablagerungen kommen. Wir empfehlen daher, eine jährliche Reinigungsspülung mit dem 
K-fee® System-Entkalker durchzuführen.
Das Gerät setzt bei intensiver Benutzung plötzlich aus? 
Bei ungenügender Abkühlzeit schaltet sich das Gerät zum Schutz gegen Überhitzung selbsttätig aus.  
In einem solchen Fall blinken die Spül- und Milchtaste langsam für ca. 60 s. Danach ist der Betrieb wieder 
möglich.
Das Gerät schaltet sich selbst aus?
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn es innerhalb von 5 Minuten nicht verwendet wird. 
Bitte beachten Sie, dass das Gerät Strom verbraucht, solange es am Netz angeschlossen ist (< 0,5 W).
Das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen?
Das Gerät zuerst ausschalten. Danach die Taste „Grüntee“ und die Heißwasser-Taste gemeinsam 
gedrückt halten. Nun die Ein/Aus-Taste drücken. Danach die Tasten wieder loslassen. Zur Bestätigung 
blinken alle Tasten an der Frontseite einmal.
häuFig 
geSteLLte 
Fragen
gerät  
auS dampFen
Das Gerät funktioniert 
nur mit Kapseln, die mit 
dem K-fee® System-Logo 
gekennzeichnet sind.
Diese Funktion verdampft und entfernt das rest-
liche Wasser im Gerät. Dies ist aus hygienischen 
Gründen ratsam und beugt Beschädigungen des 
Geräts vor:
•   Bei längerer Abwesenheit (z. B. Urlaub) können 
sich Keime im Restwasser bilden. 
•   Restwasser kann im Gerät gefrieren, wenn das 
Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt 
transportiert oder gelagert wird. 
VORSICHT
Extreme Temperaturen können das Gerät 
beschädigen (zulässige Betriebstemperatur
10 – 45° C). Das  Gerät deshalb
• 
vor Frost schützen,
• 
nicht bei Temperaturen unter 10° C verwenden,
• 
nicht bei Temperaturen über 45° C verwenden.
Vorgangsweise
•   Das Gerät, falls notwendig, zuerst auf Zimmer-
temperatur aufwärmen. 
•   
Den Hebel öffnen und schließen, um eine vorhan-
dene Kapsel auszuwerfen.
•  Den Wassertank entnehmen und ausleeren. 
•  Ein Gefäß unter den Auslauf stellen.
•  Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr! Beim Ausdampfen 
entsteht heißer Dampf (bis 120° C) und 
heißes Wasser. Nicht unter den Auslauf greifen und 
einen Sicherheitsabstand zum Auslauf einhalten. 
Das heiße Gefäß unter dem Auslauf vorsichtig 
handhaben.
•   Die Tasten „Schwarztee“ und „Kräuter-/Früchtetee“  
gemeinsam gedrückt halten. Nun die Ein/Aus- 
Taste drücken. Danach alle Tasten wieder los-
lassen. Das Ausdampfen beginnt und die Taste 
„Grüntee“ beginnt zu blinken. 
•   Nach dem Ausdampfen schaltet sich das Gerät 
selbsttätig ab. 
•   Gefäß entfernen und ausleeren.
•   Tropfschalen und Kapselauffangbehälter aus-
leeren und abtrocknen.
•   Leeren Wassertank wieder einsetzen.
•   Gehäusevorderseite mit einem Tuch trocken 
wischen.
DEDE
Bitte beachten Sie, dass 
das Gerät ausschließlich  
für Tee- und Milchkapseln 
entwickelt wurde.

2 3
Symbols and warning information
The warning triangle is used in the instruc-
tions at those points where risks for the user 
or the device may exist in case of non-adhe-
rence to the safety information.
Warning: Risk of scalding
Prohibition: Do not reach into the object
Prohibition: Do not drink
Handling recommendation
The device represents a hazard in case of 
non-adherence to these instructions and the 
safety information.  Please keep the instruction 
manual and hand it over in case the device is 
transferred.
Do not commission the device if it is damaged or  
if it does not function properly. In this case, pull the 
mains plug immediately and contact the service 
Hotline.
The device is designed and constructed for the pri-
vate household use.  The manufacturer assumes no 
liabilities for the consequences of a commercial use, 
the non-intended use or the non-adherence to the 
instruction manual.
This device is used for the tea preparation in ac-
cordance with this instruction manual.
This device is designed for household use and similar 
areas, such as break rooms in ofces, businesses 
and other facilities of the work life; on farms, for guests 
in a hotel and other accommodations with breakfast. 
Only use the device for the intended purpose.
In case of longer absence, vacations, etc., empty the 
device, clean it and pull the power plug.
In case of frost hazards, also remove the remaining 
water, see section „Evaporate device“ on page 18.
The line voltage must match the information on the 
name plate. Connect the device only to earthed 3-pin 
electrical outlets. Your warranty rights may expire 
in case of a wrong connection. Do not damage the 
mains cable by hot or sharp-edged parts, do not let 
them hang down (risk of tripping) and do not touch 
them with wet hands. Do not remove plug from the 
outlet by pulling on the cable. Do not commission the 
device if the power cable is damaged. If the power 
cable of this device is damaged, then the manufac-
turer or its customer service or a similarly qualied 
person must replace it to prevent hazards.
Do not place the device on a hot surface (e.g. cook-
top) and do not use near heat sources/re. Do not 
place the device on the power cord. Place the device 
always on a stable, at and water repellent surface.
For health reason, only ll the water tank with fresh 
drinking water.
Avoiding injuries and scalding when using the 
device!
Do not leave the device unattended when preparing 
tea.
This device can be used by children 8 years or older 
and also by persons with reduced physical, sensory 
or mental abilities or lack of experience and know-
ledge assumed they are supervised or if they have 
been trained for the safe use of the device and the 
resulting hazards.
The cleaning and maintenance by the user must not 
be performed by children, except if they are 8 years 
or older and assumed they are supervised.
The device and its power cable must be kept away 
from children younger than 8 years. Children must  
not play with the device.
Never open the lever at the device while preparing tea 
or milk or during the ushing, cleaning or de-calcica-
tion process.
After the completion of a process and subsequent 
opening of the lever, do not place your ngers under-
neath the outlet - risk of scalding due to the discharge 
of residual uid. After the completion of the brewing 
program, open the lever slowly  to discharge the 
capsule and do not lean above the capsule opening 
(risk of hot uid spraying). Do not place a nger into 
the capsule opening - risk of injuries.
Do not use the device without dripping plate and 
dripping grate. Do not overll the water tank.  Do not 
lift the device using the lever.
Store the device and all its accessories outside the 
reach of children.
Never open the device and do not place any objects 
into the device openings.
Except for normal use, cleaning, de-calcication and 
care, all other activities, such as repairs and exchange 
of the power cable must only be performed by a  
customer service authorized by the manufacturer  
to avoid hazards.
saFeTy 
insTrucTiOns
saFeTy 
insTrucTiOns
GB GB

1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Remove the protective lm from the drip grid 
(1) before the rst use.
Please check that the package is complete before 
using the appliance. The package also includes one 
water lter and two cleansing capsules.
Caution!
 Four sharp needles 
open the capsule in the 
machine. To avoid injury, do 
not reach into the capsule 
insertion slot.
appliance 
OvervieW
  1  Drip grid
  2  Top drip tray
  3  Bottom drip tray
  4   Capsule collection 
container
  5    Beverage buttons,  
hot water button
  6  Capsule insertion slot
  7  On/off button
  8  Lever
  9  Water tank
 10  Water lter
 11  Outlet
Risk of scalding!
The appliance 
produces very hot 
water (when preparing tea 
and milk, descaling, cleaning 
and rinsing). To avoid scalds
or other injuries, always make
sure that the lever is com-
pletely closed when the ap- 
pliance is running. Do not 
reach under the outlet and 
do not remove the bottom 
drip tray.
On/off button
Chai latte
Hot water button
Black tea
Green tea
Herbal/fruit tea
Light signals
For black capsules 
(black tea)
For cream coloured 
capsules (milk, with-
out aroma seal)
For green capsules 
(green tea)
For yellow capsules 
(herbal tea)
For cream coloured 
capsules (chai)
For red capsules 
(fruit tea)
Key  
assignmenT
Buttons
Button illuminated white: ready for operation; 
the button can be pressed.
Button ashes white: please wait. Either the 
appliance is heating up, is delivering a beverage 
or is rinsing.
Button ashes white and rapidly: the lling 
quantity is being programmed (see page 11).
Hot water button ashes red: error message.
GB GB

8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max
On
Keep the lever closed. Place a 
receptacle under the outlet.
Appliance heating up. Ready to rinse.
Appliance is ready.
sTarT-up
Read the safety 
instructions before 
starting operation.
If the appliance 
has been exposed 
to temperatures 
below freezing, please wait 
at least three hours before 
turning on to give it time to 
warm up to room temper-
ature. A frozen or very cold 
appliance may not work 
correctly.
Rinse the appli-
ance four times 
in succession 
before using for 
the rst time. For this, press 
the hot water button again 
after completing the rinsing 
process. When using a 
water lter, please read the 
instructions on page 12.
Risk of scald-
ing! Very hot 
water.
Pour out rinsing water.
off
3 s min.
Beverage 
preparaTiOn
The beverage 
preparation is 
carried out with 
different brewing cycles 
depending on the button 
pressed (see page 10).
The appliance 
turns off automat-
ically if it is not 
used within ve minutes. If 
necessary, switch the appli-
ance on again with the on/
off button before preparing 
beverages.
The beverage 
preparation can 
be stopped by 
pressing any key.
max. 
90 mm
Place cup under outlet.
Tea is being prepared.
Open the lever and insert the 
capsule.
Tea is ready. Open lever to eject capsule.
Appliance is ready.
Close lever. Press the button 
that corresponds to the cap-
sule colour (e.g. black tea).
Remove the cup support if necessary.
Place glass under outlet.
max. 
150 mm
Select cup size.
If applicable, remove aroma  
seal from capsule.
Risk of  
scalding!  
Very hot tea.
GB GB

12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Eject existing capsule. Place receptacle under outlet.
Insert the water lter and  
press down rmly.Empty water tank.
max.
Water lter to protect against 
calcication, to remove odour or taste 
substances (chlorine, etc.) and to 
optimise the tea quality. Only use water 
lters that are suitable for the K-fee ® 
system. For more information, please 
visit our website at:  
www.tealoungesystem.com
Press hot water 
button. Set month.
Risk of scalding! 
Very hot water.
USING THE  
WATER FILTER
Safety notice! 
Read the oper-
ating and safety 
instructions for the water 
lter carefully. For hygiene 
reasons, we advise you to 
replace the water lter at the 
latest every three months at 
the latest.
Rinse water lter 2x in  
succession.
Use the rotary 
scale to set the 
month for the 
next lter change.
Eject existing capsule.
Empty all containers.
Rinse appliance.
Turn and remove outlet.
CLEANING THE 
APPLIANCE DAILY  
(or after last use)
Risk of damage! 
Clean only with a damp cloth and if necessary a mild detergent 
(do not use abrasives or harsh cleaning agents). Do not put appli-
ance parts in the dishwasher.
Health hazard! 
If the appliance is not used for a long period without being rinsed 
and cleaned beforehand, deposits may form which are difcult to 
remove.
Risk of scalding! 
Empty the drip 
trays and cap-
sule collection container 
carefully.
For hygienic 
reasons and for 
optimal beverage 
quality, we recommend 
rinsing the appliance 
before and after preparing 
each beverage
Clean all parts 
and put back into 
the appliance. 
Pay special attention to 
cleaning the outlet (g. 7) 
under warm water.
Risk of scalding! 
Very hot water.
Off
3s min.
GB GB

8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
Health hazard! 
Read the instruc-
tions for using the 
descaler carefully and follow 
the safety instructions.
Risk of scalding! 
Empty the drip 
trays and capsule 
collection container 
carefully.
Repeat the des-
caling process 
(photos 7–11)  
8 x in total.
Caution! Re-
move the water 
lter before des-
caling.
Prepare the appli-
ance for descal-
ing (temperature 
reduction): rst 
turn off the appliance. Now 
press and hold the hot 
water button. Then press 
the on/off button. Release 
both buttons again.
Turn off the 
appliance to end 
the temperature 
reduction for descaling.
Rinse the  
appliance 4 x in 
succession. 
Only use descalers that are suitable for 
the K-fee ® system. For more information, 
please visit our website at: 
www.tealoungesystem.com
Descaling intervals: 
Without water lter, for optimum operation 
the appliance should be descaled every 
month. With water lter, for optimum operation the 
appliance should be descaled once a year.
Allow to work. Rinse and clean the water 
tank thoroughly.
Off
3 s min.
max.
Reinsert the water lter  
(optional)Eject used capsule.
30 s
Off
3 s min.
DESCALING THE 
APPLIANCE  
(continued)
DESCALING THE 
APPLIANCE
Risk of scald-
ing! Very hot 
water.
Risk of scald-
ing! Very hot 
water.
Health hazard! 
Do not drink the 
descaling uid.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Empty all containers.
GB GB

45
Avant le nettoyage extérieur, débrancher la machine 
et la laisser se refroidir. Ne pas utiliser de liquide pour 
nettoyer la machine, le câble de raccordement ou 
la prise de courant et ne pas les plonger dans des 
liquides.
Ne jamais placer la machine ou ses pièces dans le 
lave-vaisselle.
Respectez le mode d’emploi des produits de net-
toyage et de détartrage à utiliser conformément aux 
consignes de sécurité.
Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou défor-
mée. N’utiliser que des capsules de thé et de lait avec 
le logo K-fee
®
 System.
Capsules à utiliser !
N’utiliser que des capsules originales K-fee
®
System ! Prêtez attention au logo rouge K-fee
®
System et à la capsule à la forme rainurée.
L’utilisation d’autres capsules entraîne les risques 
suivants :
1. Dangers liés à la santé
Fuite d’eau chaude et de vapeur sous forte pression 
due aux différences liées au processus de percolation 
et à la forme de la capsule- Risque de brûlures ! 
 2. Endommagement de la machine et annula-
tion de la garantie
Au vu de différences liées au processus de percola-
tion et à la forme de la capsule, l’utilisation de cap-
sules autres que celles recommandées peut entraîner 
l’annulation de la garantie.
Le fabricant et son distributeur n’assument en 
aucun cas la responsabilité de blessures et 
autres dommages liés à l’utilisation d’autres 
capsules avec cette machine.
Ce mode d’emploi est également disponible en  
téléchargement sur notre site web:  
www.tealoungesystem.com/service
Consignes d’élimination
L’emballage est recyclable. Pour plus d’infor-
mations sur le recyclage, contactez le service 
compétent dans votre commune.
La protection de l’environnement est prioritaire !
Cet appareil contient des matériaux de qualité qui 
peuvent être recyclés ou réutilisés. Il est marqué selon 
la directive 2002/96/EG (WEEE) relative aux appareils 
électroniques et électriques usagés. Celle-ci règle 
l’élimination et le recyclage des appareils usagés en 
Union Européenne. Pour cela, conez la machine 
à un service de recyclage agrégé proche de chez 
vous. Elle ne doit pas être éliminée avec les déchets 
ménagers.
coNsigNes 
D’éliMiNAtioN
coNsigNes De 
sécurité
FR FR

1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
1 ltre à eau et 2 capsules de nettoyage sont égale-
ment inclues dans la livraison.
Avant la première utilisation, enlever le lm de 
protection de la grille d’égouttage (1).
Les pièces suivantes sont inclues lors de la livraison. 
Veuillez vérier que la livraison est complète avant la 
mise en service de l’appareil.
Attention !
 Quatre aiguilles pointues 
percent la capsule dans l’appareil. Pour 
éviter des accidents, ne pas mettre la 
main dans l’emplacement prévu  
pour la capsule.
l’APPAreil
  1  Grille d’égouttage
  2   Bac supérieur  
d’égouttage
  3   Bac inférieur  
d’égouttage
  4   Récipient de réception 
des capsules
  5    Touches de boissons, 
Touche d’eau chaude
  6   Espace de placement 
de la capsule
  7  Touche Marche/Arrêt
  8  Levier
  9  Réservoir d’eau
 10  Filtre à eau
 11   S o r t ie
Risque de  
brûlures !
L’appareil produit 
de l’eau très chaude (pen-
dant la préparation du thé 
et du lait, le détartrage, le 
nettoyage et le rinçage). 
Pour éviter des brûlures et 
autres accidents, veiller à 
ce que le levier soit toujours 
complètement fermé. Ne 
pas toucher l’appareil au 
niveau de la sortie et ne pas 
enlever le bac d’égouttage.
Touche Marche/Arrêt
Chaï Latté
Touche d’eau chaude
Thé noir
Thé vert
Tisane/Thé aux fruits
Signaux lumineux
Pour les capsules 
noires (Thé noir)
Pour les capsules 
couleur crème (lait,-
sans spécication 
d’arôme)
Pour les capsules 
vertes (Thé vert)
Pour les capsules 
jaunes (Tisane)
Pour les capsules 
couleur crème 
(Chaï)
Pour les capsules 
rouges (Thé aux 
fruits)
FoNctioNs 
Des toucHes 
Touches
Touche est allumée (blanc) : prêt à la mise en 
service, la touche peut être pressée.
Touche clignote blanc : veuillez attendre. Soit 
l’appareil chauffe, soit il distribue une boisson 
soit il est en mode de nettoyage.
Touche clignote blanc et rapidement :  
le niveau de remplissage est en programmation 
(voir page 11).
La touche d’eau chaude clignote rouge :  
message d’erreur.
FR FR

8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max.
En  
marche
Laisser le levier fermé. Placer 
un récipient en dessous de la 
sortie d’eau.
L’appareil se met à chauffer. Prêt pour le rinçage.
L’appareil est prêt.
Mise eN service 
Lisez le manuel de 
sécurité avant la 
mise en service.
Lorsque l’appareil 
a été soumis à 
des températures 
négatives, veuillez attendre 
au moins trois heures avant 
d’allumer l’appareil an que 
ce dernier revienne à la 
température ambiante. Un 
appareil congelé ou très 
froid ne fonctionnera pas 
de manière optimale.
Avant la première 
utilisation, rincer 
l’appareil 4 x de 
suite. Ensuite presser de 
nouveau la touche d’eau 
chaude après la n du 
procédé de rinçage. En cas 
d’usage d’un ltre à eau, lisez 
les instructions à la page 12.
Risque de  
brûlures! Eau 
très chaude.
Verser l’eau de rinçage.
Arrêt
3 sec.  
min.
PréPArAtioN 
Des BoissoNs 
La préparation 
des boissons est 
effectuée selon 
des cycles de préparation 
différents pour chaque 
touche (voir page 10).
L’appareil s’éteint 
automatiquement 
s’il n’est pas 
utilisé pendant 5 minutes. 
Si nécessaire, allumer de 
nouveau la touche Marche/
Arrêt avant la préparation 
des boissons.
En appuyant 
encore une fois 
sur une touche 
quelconque, lla préparation 
des boissons peut être 
arrêtée.
max.  
90 mm
Placer la tasse sous la sortie.
La préparation du thé 
commence.
Soulever le levier et placer la 
capsule.
Le thé est prêt.
Soulever le levier pour éjecter 
la capsule.
L’appareil est prêt.
Fermer le levier. Presser la 
touche correspondant  
à la couleur de la capsule  
(par ex. thé noir).
Enlever le support de la tasse si besoin.
Placer le  
verre en dessous de la sortie.
max. 
150 mm
Sélectionner la taille de la tasse.
Si présent, retirer le lm  
de spécication de l’arôme  
de la capsule.
Risque de  
brûlures ! Thé 
très chaud.
FR FR

10 11
1234
456
123
Placer l’appareil sous la sortie.
Presser la touche 
d’eau chaude. Verser l’eau de rinçage.
Arrêt
3 sec.  
min.
EXPLICATION  
DES CYCLES DE 
PRÉPARATION 
Le bouton sélec-
tionné clignote 
pendant la prépa-
ration de votre thé. Veuillez 
retirer votre tasse seulement 
lorsque tous les boutons 
sont de nouveau allumés.
Risque de  
brûlures ! Eau 
très chaude.
La durée et les 
intervalles du 
débit d’eau sont 
différents pour chaque thé 
an que chacun soit préparé 
comme il se doit. Sélec-
tionnez la touche corres-
pondant à la couleur de la 
capsule (par ex. : capsule 
verte → bouton vert pour du 
thé vert). Le Chaï Latté est 
préparé avec 2 capsules 
sans pause.
Rincer l’appareil 
avec de l’eau 
après chaque utili-
sation.
Thé noir Pause : laisser  
infuser pendant  
30 secondes
La préparation du thé est nalisée.La capsule est remplie 
d’eau chaude
Thé vert Pause : laisser  
infuser pendant  
30 secondes
La préparation du thé est nalisée.La capsule est remplie 
d’eau chaude
Tisane-/thé aux 
fruits
1er intervalle Laisser infuser 
pendant  
10 secondes
2ème intervalle Laisser infuser 
pendant  
10 secondes
La préparation 
du thé est 
nalisée.
Chaï Latté 1. lait 2. Chaï
3 sec. min.
Exemple thé noir
La préparation du thé  
commence.
Presser brièvement  
la touche lorsque le 
verre est plein.
PROGRAMMER  
LE NIVEAU DE 
REMPLISSAGE 
DES TASSES  
(Adapter le niveau de 
remplissage à la taille  
des tasses)
Pour le thé, la programmation modie le 
niveau de remplissage du dernier intervalle 
de préparation, mais pas le(s) pause(s) au 
cours de la préparation. Les nouveaux niveaux de 
remplissage restent sauvegardés (même après une 
coupure secteur). 
Il est possible de réinitialiser les niveaux de remplis-
sage avec le réglage d’usine. Plus d’informations à 
ce sujet dans la foire aux questions page 19.
Risque de  
brûlures ! Thé 
très chaud.
Plage de réglage 120 – 300 ml 
thé chaud.
Réglage d’usine 210 ml
Plage de réglage 70 – 130 ml 
Réglage d’usine 105 ml
Chaï 
Latté
La touche d’eau chaude n’est pas pro-
grammable et fonctionne comme suit :
•      Presser brièvement la touche d’eau chaude 1 x : 
50 ml d’eau chaude
•  Presser longuement la touche d’eau chaude : 
max. 200 ml d’eau chaude
Thé
FR FR

12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Éjecter la capsule présente. Placer un récipient en dessous 
de la sortie.
Placer le ltre à eau et le  
presser fermement vers le bas.Vider le réservoir d’eau.
max.
Filtre à eau pour prévenir la calcication, 
éliminer les substances odorantes et 
aromatisantes (chlore etc.) et améliorer 
la qualité du thé. N’utiliser que des ltres 
à eau adaptés au système K-fee®. Plus 
d’informations sur notre site Internet : 
www.tealoungesystem.com
Presser la touche 
d’eau chaude. Programmer le mois
Risque de  
brûlures ! Eau 
très chaude.
PLACER LE  
FILTRE À EAU
Consigne de 
sécurité ! Lisez 
soigneusement les 
consignes d’utilisation et  
de sécurité sur le ltre à eau. 
Pour des raisons d’hygiène 
nous recommandons de 
changer le ltre à eau au 
plus tard tous les trois mois.
Rincer le ltre à eau  
2 x de suite.
Grâce au disque 
mobile, le mois 
du prochain 
changement du ltre peut 
être paramétré.
Éjecter la capsule présente.
Vider tous  
les  récipients.
Rincer l’appareil.
Tourner la bouche de  
sortie et la retirer.
NETTOYER  
L’APPAREIL 
(ou après la dernière  
utilisation)
Risque d’endommagement ! 
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon mouillé et au besoin un 
nettoyant doux (pas de produit à récurer ou autres nettoyants 
agressifs). Ne mettre aucune pièce dans le lave-vaisselle.
Risque d’intoxication ! 
Lorsque l’appareil est mis hors de service pour une longue durée 
sans être auparavant nettoyé et rincé, des dépôts difciles à retirer 
se forment.
Risque de 
brûlures ! Vider 
prudemment les 
bacs d’égouttage et le 
récipient de réception des 
capsules
Pour des raisons 
d’hygiène et pour 
assurer une 
bonne qualité des bois-
sons, nous recommandons 
de rincer l’appareil avant et 
après chaque préparation.
Nettoyer toutes 
les pièces et 
les replacer dans 
l’appareil. Nettoyer la 
bouche de sortie (image 7) 
dans de l’eau chaude.
Risque de  
brûlures ! Eau 
très chaude.
Arrêt
3 sec. min.
FR FR

14 15
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
Placer la capsule de 
 nettoyage.
Remplir le réservoir 
d’eau avec 1l d’eau 
fraîche.
1l
Retirer le bac d’égouttage et  
le réservoir d’eau.
Vider tous les récipients.
NETTOYAGE DE 
L’APPAREIL AVEC 
CAPSULE DE 
NETTOYAGE
Risque d’intoxi-
cation ! Lisez 
soigneusement 
les consignes d’utilisation 
des capsules de nettoyage 
et respectez les consignes 
de sécurité.
Risque de 
brûlures ! Vider 
prudemment les 
bacs d’égouttage et le 
récipient de réception des 
capsules.
Le ltre à eau 
(optionnel) peut 
rester dans le 
réservoir d’eau.
N’utiliser que des capsules de net-
toyage adaptées au système K-fee®. 
Plus d’informations sur notre site 
Internet : www.tealoungesystem.com
Méthode de nettoyage recommandée 
à un intervalle de 14 jours. 
Pour des raisons d’hygiène, nous recom-
mandons de nettoyer l’appareil avec une capsule  
de nettoyage toutes les deux semaines. Après  
l’utilisation de capsules contenant du lait, un net-
toyage quotidien avec une capsule de nettoyage  
est recommandé.
Éjecter la capsule utilisée.
Laisser agir.
Éjecter la capsule  
de nettoyage.
Presser longuement la 
touche d’eau chaude.
2 min.
max.
NETTOYAGE DE 
L’APPAREIL AVEC 
CAPSULE DE 
NETTOYAGE 
(suite)
Risque de brû-
lures ! Liquide de 
nettoyage chaud.
L’eau de couleur 
verte signale le 
processus de 
nettoyage en cours.
Risque d’intoxi-
cation !  
Ne pas boire le 
liquide de nettoyage.
Risque de brû-
lures !  
Liquide de net-
toyage très chaud.
Arrêt
3 sec. min
FR FR

8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
Risque d’intoxi-
cation ! Lisez 
soigneusement 
les consignes d’utilisation 
du produit de détartrage et 
respectez les consignes de 
sécurité.
Risque de 
brûlures ! Vider 
prudemment les 
bacs d’égouttage et le 
récipient de réception des 
capsules.
Répéter 8 x le 
processus de 
détartrage  
(images 7-11).
Attention ! Retirer 
le ltre à eau avant 
le détartrage.
Préparer l’appa-
reil au détartrage 
(baisse de la tem-
pérature) : éteindre l’appa-
reil. Presser la touche 
d’eau chaude et la main-
tenir pressée. Ensuite, 
presser la touche Marche/
Arrêt. Relâcher les deux 
touches.
Éteindre l’appareil 
an d’arrêter la 
baisse de tempéra-
ture pour le détartrage.
Rincer l’appareil  
4 x de suite.
N’utiliser que des produits de détartrage 
adaptés au système K-fee ®.  
Plus d’informations sur notre site Internet :  
www.tealoungesystem.com
Intervalle de détartrage : 
Sans ltre à eau, l’appareil devrait être 
détartré chaque mois pour un fonction-
nement optimal. Avec un ltre à eau, le détartrage 
devrait être effectué une fois par an pour un fonc-
tionnement optimal.
Laisser agir. Rincer soigneusement et  
nettoyer le réservoir d’eau.
Arrêt
3 sec. min
max.
Replacer le ltre à eau  
(optionnel).Éjecter la capsule utilisée.
30  
sec.
Arrêt
3 sec. min.
DétArtrAge De 
l’APPAreil 
(suite)
DétArtrAge De 
l’APPAreil
Risque de  
brûlures ! Eau 
très chaude.
Risque de  
brûlures ! Eau 
très chaude.
Risque d’intoxi-
cation ! Ne pas 
boire le liquide de 
nettoyage.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Vider tous les récipients.
FR FR

18 19
Cette fonction permet d’éliminer par évaporation 
des eaux résiduelles de l’appareil. Ce procédé est 
recommandé pour des raisons d’hygiène et permet 
de prévenir des dommages éventuels de l’appareil :
•   Lors d’une absence prolongée (par ex. des  
vacances), des bactéries peuvent se former  
dans l’eau résiduelle.
•   L’eau résiduelle peut se congeler lorsque l’appa-
reil est soumis à des températures négatives au 
cours d’un transport ou d’un stockage. 
ATTENTION
Des températures extrêmes peuvent
endommager l’appareil (température de 
fonctionnement autorisée 10 – 45° C). Il faut par 
conséquent
• 
protéger l’appareil du gel,
• 
 ne pas l’utiliser à des températures inférieures  
à 10° C, 
• 
 ne pas l’utiliser à des températures supérieures  
à 45° C.
Procédé
•   Si nécessaire, chauffer l’appareil jusqu’à la  
température ambiante. 
•   
Soulever le levier et le fermer an d’éjecter  
une capsule existante.
•  Retirer et vider le réservoir d’eau. 
•  Placer un récipient en dessous de la sortie.
•  S’assurer que l’appareil est éteint.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Au cours de l’évapo-
ration, de la vapeur (jusqu’à 120° C) et de 
l’eau chaudes sont produites. Ne pas placer la main 
sous la sortie et garder un écart de sécurité. Manier 
le récipient chaud sous la sortie avec prudence.
•   Presser et maintenir enfoncées en même temps 
les touches «Thé noir» et Tisane/Thé aux fruits».  
Presser ensuite la touche Marche/Arrêt. Puis,  
relâcher toutes les touches. Le processus d’éva-
poration commence et la touche «Thé vert» se 
met à clignoter. 
•   Après l’évaporation, l’appareil s’éteint tout seul. 
•   Retirer et vider le récipient.
•   Vider les bacs d’égouttage et le récipient de 
réception des capsules et les sécher.
•   Replacer le réservoir d’eau vide.
•   Sécher l’avant de la machine avec un chiffon
Processus 
D’évAPorAtioN 
Foire AuX  
QuestioNs
L’appareil ne fonctionne 
qu’avec des capsules avec 
le logo K-fee ® System.
La distribution des boissons est ralentie ?
L’appareil règle la température pour la boisson souhaitée.
Le récipient de réception des capsules est surchargé et est bloqué ?
Secouer légèrement an de retirer le récipient de réception des capsules.
La boisson n’est pas assez chaude ?
Faire chauffer la tasse avant la distribution de la boisson. Si nécessaire détartrer l’appareil – Voir section 
“Détartrage de l’appareil”. Éteindre l’appareil après le détartrage an d’arrêter la baisse de température.
La touche d’eau chaude clignote rouge et rapidement ?
Éteindre l’appareil et le débrancher. Si le problème persiste, contacter le service client.
La distribution des boissons n’est pas optimale ?
Appuyer le levier complètement vers le bas. Si nécessaire détartrer l’appareil – Voir section “Détartrage 
de l’appareil”.
Dois-je détartrer l’appareil lorsque j’utilise un ltre à eau ?
Même en utilisant un ltre à eau des dépôts de minéraux peuvent se créer selon l’emplacement et la 
qualité de l’eau. Nous recommandons donc un nettoyage annuel avec le produit de détartrage
K-fee® System
L’appareil s’éteint brusquement en plein processus de préparation ?
Lorsque l’appareil n’a pas assez de temps pour se refroidir, il s’éteint tout seul an de se protéger contre le 
surchauffage. Dans ce cas, les touches de rinçage et de lait clignotent lentement pendant environ  
60 secondes. Ensuite, l’appareil peut de nouveau fonctionner.
L’appareil s’éteint tout seul ?
L’appareil s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant 5 minutes. Notez que l’appareil 
consomme du courant tant qu’il est branché ((< 0,5 W).
Reprogrammer le réglage d’usine de l’appareil ? 
D’abord éteindre l’appareil. Ensuite presser simultanément les touches “Thé vert” et la touche d’eau 
chaude et les maintenir pressées. Maintenant, presser la touche Marche/Arrêt. Ensuite relâcher toutes 
les touches. Pour conrmation, toutes les touches placées à l’avant de l’appareil clignotent une fois.
FR FR
Veuillez noter que cet 
appareil a été exclusive-
ment développé pour des 
capsules de thé et de lait.

20 1
P
A
B
C
Instrucciones de seguridad e indicaciones de eliminación  ................................................ 2
Vista general del aparato  ..................................................................................................... 6
Ocupación de teclas ............................................................................................................ 7
Puesta en servicio ................................................................................................................ 8
Preparar bebidas  ................................................................................................................ 9
Aclaración de tiempos de preparación  ............................................................................. 10
Programar la cantidad de llenado de la taza  .....................................................................11
Emplear ltro de agua  .........................................................................................................12
Limpiar el aparato  ..............................................................................................................13
Limpieza del aparato con cápsula de limpieza  ...........................................................14 –15
Descalcicar el aparato  16 –17 ...............................................................................................
Evaporación del agua del aparato  .....................................................................................18
Preguntas frecuentes  ........................................................................................................ 19
Datos técnicos y servicio técnico  ..................................................................................... 20
ÍNDICE DEL 
CONTENIDO 
En cas de questions et de remarques, contactez- 
nous à www.tealoungesystem.com/service
DONNÉES  
TECHNIQUES  
ET SERVICE
220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W
1 m
max. 19 bar
env. 1 l
env. 3.8 kg
A = 150 mm  
B = 398 mm  
C = 297 mm
10° C – 45° C
~ 90° C
max. 150 mm
FR ES

2 3
Símbolos y advertencias
El triángulo de advertencia se coloca en los 
lugares del manual donde pueden existir 
riesgos para el usuario o el aparato en  
caso de no prestar atención a las indicaciones de 
s eg uridad.
Advertencia: peligro de escaldadura
Prohibición: no introducir la mano
Prohibición: no beber
Recomendación para la manipulación
En caso de inobservancia de este manual y de 
las indicaciones de seguridad puede derivarse 
riesgos del aparato.  Conservar este manual de 
uso y en caso de transmisión del aparato, entre-
gar también este manual.
No po nga el aparato en funcionamiento, si este está 
dañado o no funciona correctamente. En este caso, 
desenchufe de inmediato el enchufe y diríjase a la 
línea directa de asistencia técnica. El aparato ha 
sido concebido y construido para el uso doméstico 
privado.  El fabricante no asume ninguna responsabi -
lidad por las consecuencias de un uso comercial, el 
emple o no conforme ni el incumplimiento del manual 
de uso. Este aparato sirve para preparar té conforme 
a dicho manual de uso.
Este aparato está previsto para el uso en el hogar y en 
áreas similares, como por ejemplo en salas comunes 
de ocinas, negocios y similares de la vida laboral; en 
granjas, para los huéspedes del hotel, motel y otros 
alojamientos con desayuno. Utilizar el aparato única -
mente para el n previsto.
En ca so de una larga ausencia, vacaciones, etc., 
vaciar, limpiar el aparato y desenchufarlo de la red.
En caso de peligro de congelación, vacíe también el 
agua restante; véase apartado “Dejar que salga todo 
el vapor del aparato” en la página 18.
La tensión de la red debe coincidir con los datos en 
la placa de características. Conectar el aparato sola -
mente a tomas de corriente de 3 polos conectadas 
a tierra. En caso de una conexión errónea, sus dere-
chos de garantía comercial pueden extinguirse. No 
dañ ar el cable de red con piezas calientes o alados, 
dejarlo colgando (peligro de tropiezo) ni tocarlo con 
las manos mojadas. No desenchufar el enchufe de la 
toma tirando del cable. Si el cable de red está daña -
do, no ponerlo en funcionamiento. Si el cable de red 
de es te aparato está dañado, este debe ser sustituido 
por el fabricante o su atención al cliente o por una 
persona cualicada similar para evitar peligros.
No poner el aparato sobre una supercie caliente (p. 
ej. placa eléctrica) ni utilizar cerca de fuentes de calor/
fuego. No colocar el aparato sobre el cable de red. 
Colóquelo siempre sobre una supercies estable, 
plana e hidrófuga.
Por motivos de seguridad, llenar el depósito de agua 
solamente con agua potable fresca.
¡Evitar lesiones y escaldaduras al usar el   
aparato!
No de jar el aparato sin vigilancia al preparar té.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 
8 años y también por personas con capacidades 
físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta 
de experiencia y conocimiento, si se les supervisa 
o se les instruye en el uso seguro del aparato y han 
comprendido los peligros derivados de ello.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mante -
nimiento propios del usuario, a menos que estos 
tengan 8 años o más y estén supervisados.
Mantener fuera del alcance del aparato y de su  
cable de conexión a los niños menores de 8 años. 
Los n iños no deben jugar con el aparato.
Nunca abrir la palanca del aparato cuando se esté 
preparando té o leche o durante el enjuagado, la 
limpieza o la descalcicación. Al nalizar una de 
dichas tareas y al abrir luego la palanca, no mantener 
los dedos debajo de la salida del líquido:¡peligro de 
escaldadura debido a restos de líquido goteantes! 
Una vez nalizada la ebullición, abrir lentamente la pa -
lanca para expulsar la cápsula y no inclinarse sobre 
la ab ertura de la introducción de cápsulas (¡peligro de 
salpicadura de líquido caliente!). No introduzca ningún 
dedo en la abertura de la introducción de cápsulas: 
¡Peligro de lesión!
No utilizar el aparato sin la bandeja de goteo ni la 
rejilla de goteo. No sobrellenar el depósito de agua.  
Nunca elevar el aparato por la palanca.
Mantener el aparato con todos los accesorios fuer   
del alcance de los niños.
Nunca abrir el aparato ni poner ningún objeto en las 
aberturas del mismo.
Salvo el uso, la limpieza, la descalcicación y el 
cuidado normales, todas las demás tareas como 
las reparaciones y la sustitución del cable deben ser 
realizadas solamente por una atención al cliente   
autorizada por el fabricante para evitar peligros.
INSTRUCCIONES 
DE SEgURIDaD
INSTRUCCIONES 
DE SEgURIDaD
ES ES

1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Están incluidos asimismo en el suministro 1 ltro  
de agua y 2 cápsulas de limpieza.
Antes del primer uso retire la lámina de 
protección de la rejilla de goteo (1).
El volumen de suministro pertenecen las piezas 
aquí representadas. Antes de la puesta en marcha 
del aparato compruebe la integridad del suministro. 
¡Precaución!
 Cuatro agujas puntia-
gudas abren la cápsula en el aparato. 
Para evitar lesiones, no manipular 
dentro de la abertura de  
intro ducción de la cápsula.
VISTa gENERaL 
DEL aPaRaTO
  1  Rejilla de goteo
  2   Bandeja de goteo 
superior
  3   Bandeja de goteo inferior
  4   Recipiente recolector de 
cápsulas
  5    Teclas de bebidas, tecla 
de agua caliente
  6   Abertura de intro ducción 
de cápsula
  7  Tecla On/Off
  8  Palanca
  9  Depósito de agua
 10  Filtro de agua
 11  Descarga
¡Peligro de  
escaldado!
El aparato genera 
agua muy caliente (durante 
la preparación del té y de la 
leche, al descalcicar, lim -
piar y enjuagar). Para evitar 
esc aldados u otras lesiones 
observar siempre que la pa-
lanca esté completamente 
cerrada cuando el aparato 
esté en funcionamiento. No 
manipular debajo de la des -
carga y no quitar la bandeja 
de go teo inferior.
Tecla On/Off
Chai Latte
Tecla de agua caliente
Té negro
Té verde
Té de hierbas/frutas
Señales luminosas
Para cápsulas de color 
negro (Té negro)
Para cápsulas de 
color crema (leche, 
sin sello de aroma)
Para cápsulas de color 
verde (Té verde)
Para cápsulas de color 
amarillo (Té de hierbas)
Para cápsulas de 
color crema (Chai)
Para cápsulas de 
color rojo (Té de 
frutas)
OCUPaCIóN DE 
TECLaS
Teclas
La tecla brilla blanca: disponible para el servicio; 
se puede pulsar la tecla.
La tecla parpadea blanca: por favor, aguarde. El 
aparato se está calentando, prepara una bebida 
o se está enjuagando.
La tecla parpadea blanca y rápido: la cantidad 
de llenado se programa (véase página 11).
La tecla de agua caliente brilla roja: aviso de 
fallo.
ES ES

8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
máx.
On
Dejar cerrada la palanca.  
Colocar un recipiente debajo 
de la descarga.
El aparato calienta. Listo para el enjuague.
El aparato está disponible.
PUESTa EN  
SERVICIO
Lea las instruccio-
nes de seguridad 
antes de la puesta 
en marcha.
Si el aparato p36-ha estado 
expuesto a tempe -
raturas inferiores al 
pun to de 
congelación 
aguardar por favor como mínimo 
3 horas antes de conectarlo 
para que el aparato pueda volver 
a calentarse a la temperatura 
ambiente. Un aparato congelado 
o muy frío probablemente no 
funcione correctamente.
El aparato tiene que 
ser enjuagado 4 
veces sucesivamente 
antes del primer uso. 
Para ello pulsar nuevamente la 
tecla de agua caliente una vez 
concluido el procedimiento de 
enjuague. Al emplear un ltro  
de agua lea por favor las  
instrucciones en la página 12.
¡Peligro de escal-
dado! Agua muy 
caliente.
Volcar el  
agua de enjuague.
w
mín. 3 s
PREPaRaR  
BEBIDaS
La preparación 
de la bebida se 
ha producido 
según la tecla con diferen-
tes ciclos de preparación 
(véase página 10).
El aparato se 
desconecta 
automáticamente 
cuando durante 5 minutos 
no se emplea. En caso 
necesario volver a conec-
tar el aparato antes de la 
preparación de la bebida 
con la tecla On/Off.
Pulsando nueva-
mente cualquier 
tecla se puede 
detener la preparación de la 
bebida.
máx.  
90 mm
Colocar la taza debajo de la 
descarga.
Se prepara el té.
Abrir la palanca y colocar la 
cápsula.
El té está preparado.
Abrir la palanca para expulsar 
la cápsula.
El aparato está disponible.
Cerrar la palanca. Pulsar la 
tecla correspondiente al color 
de la cápsula (p.ej. té negro).
En caso necesario extraer la 
base para tazas.
Colocar el  
vaso debajo de la descarga.
máx. 
150 mm
Seleccionar el tamaño de la taza
En caso de disponer, retirar el 
sello de aroma de la cápsula.
¡Peligro de es-
caldado! Té muy 
caliente.
ES ES

10 11
123 4
456
123
Colocar el aparato debajo  
de la descarga. Pulsar la tecla de  
agua caliente. Volcar el  
agua de enjuague.
Off
mín. 3 s
ACLARACIÓN  
DE TIEMPOS DE 
PREPARACIÓN
La tecla seleccio-
nada parpadea 
durante la prepa-
ración del té. Por favor, retire 
el vaso cuando todas las 
teclas estén nuevamente 
encendidas.
¡Peligro de 
escaldado! Agua 
muy caliente.
La duración y el 
intervalo del paso 
de agua son 
diferentes para los diversos 
tipos de té, para que cada 
uno de ellos sea preparado 
a la perfección. Seleccione 
la tecla adecuada al color 
de la cápsula (p.ej. cápsula 
verde   tecla verde para →
té verde). Chai Latte se 
prepara con 2 cápsulas sin 
pausa.
Tras cada uso en-
juagar el aparato 
con agua.
Té negro pausa de  
preparación: dejar 
reposar 30 s
el té se prepara completamente.la cápsula se llena  
aquí con agua  
caliente
Té verde pausa de  
preparación: dejar 
reposar 30 s
el té se prepara completamente.la cápsula se llena  
aquí con agua  
caliente
Té de hierbas/
frutas
1 Intervalo dejar reposar 
10 s
2 Intervalo dejar reposar 
10 s
el té se prepara 
completamente.
Chai Latte 1. Leche 2. Chai
mín. 3 s
p.ej. té negro
Se prepara el té.
Cuando el vaso esté 
lleno pulsar 
brevemente la tecla.
PROGRAMAR  
LA CANTIDAD  
DE LLENADO  
DE LA TAZA  
(Adaptar la cantidad de  
llenado al tamaño de la taza)
En el té se modica a través de la progra-
mación la cantidad de llenado del último 
intervalo de preparación, no sin embargo 
la(s) pausa(s) de preparación. Las nuevas cantida-
des de llenado permanecen memorizadas (aún tras 
una interrupción de la red). Es posible restablecer 
las cantidades de llenado de la taza a las congu-
raciones de fábrica. Lea para ello las preguntas 
frecuentes en la página 19.
¡Peligro de  
escaldado! Té 
muy caliente.
Rango de regulación  
120 – 300 ml.
Ajuste de fábrica 210 ml
Rango de regulación 
70–130 ml
Ajuste de fábrica 105 ml
Chai 
Latte
La tecla de agua caliente no puede 
programarse y funciona de la siguiente 
manera:
•   Pulsar brevemente 1 vez la tecla de agua caliente: 
50 ml de agua caliente
•  Pulsar prolongadamente la tecla de agua caliente: 
máx. 200 ml de agua caliente
Té
ES ES

12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Expulsar la cápsula existente. Colocar un recipiente debajo 
de la descarga.
Colocar el ltro de agua y 
presionarlo fuertemente hacia 
dentro.Vaciar el depósito de agua.
máx.
Filtro de agua para protección contra 
la calcicación, para eliminación de 
sustancias olorosas y saborizantes (cloro 
etc.) y para optimización de la calidad 
del té. Emplear exclusivamente ltros 
de agua que sean apropiados para el 
sistema K-fee ®.  
Para más información visite nuestra 
página web: www.tealoungesystem.com
Pulsar la tecla  
de agua caliente. Ajustar el mes.
¡Peligro de 
escaldado! Agua 
muy caliente.
EMPLEAR FILTRO 
DE AGUA
¡Indicación de 
seguridad! Lea 
detenidamente 
las indicaciones de uso y 
de seguridad para el ltro 
de agua. Por razones de 
higiene recomendamos sus-
tituir el ltro de agua como 
máximo cada 3 meses.
Enjuagar el ltro de agua  
2 veces sucesivas.
Con la escala  
giratoria se pue-
de ajustar el mes 
para el siguiente cambio 
de ltro.
Expulsar la cápsula existente.
Vaciar todos los  
recipientes.
Enjuagar el aparato.
Girar y extraer la descarga.
LIMPIAR EL  
APARATO  
(o bien tras el último uso)
¡Peligro de daños! 
Para la limpieza emplear solo un paño húmedo y en caso nece-
sario un detergente suave (ningún producto para fregar o deter-
gentes agresivos). No colocar ninguna pieza del aparato en el 
lavavajillas.
¡Peligro para la salud! 
Si el aparato permanece sin uso durante un tiempo prolongado 
sin que antes haya sido enjuagado y limpiado, se pueden formar 
sedimentaciones las cuales son difíciles de remover.
¡Peligro de es-
caldado! Vaciar 
cuidadosamente 
las bandejas de goteo  
y el recipiente recolector 
de cápsulas.
Por razones de 
higiene y para 
una óptima cali-
dad de bebidas recomen-
damos enjuagar el aparato 
antes y después de cada 
preparación.
Limpiar todas  
las piezas y  
recolocarlas en  
el aparato. Limpiar es-
pecialmente la descarga 
(gura 7) con agua caliente.
¡Peligro de es-
caldado! Agua 
muy caliente.
Off
mín. 3 s
ES ES

8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
¡Peligro para la 
salud! Lea  
detenidamente  
las instrucciones de uso del 
descalcicador y siga las 
instrucciones de seguridad.
¡Peligro de es-
caldado! Vaciar 
cuidadosamente 
las bandejas de goteo y 
el recipiente recolector de 
cápsulas.
Repetir el pro-
cedimiento de 
descalcicación 
(guras 7–11) un total de  
8 veces.
¡Precaución! 
Antes de la 
descalcicación 
retirar el ltro de agua.
Preparar el apa- 
rato para la  
descalcicación  
(descenso de temperatura): 
Primero desconectar el 
aparato. Después pulsar 
la tecla de agua caliente y 
mantenerla pulsada. A  
conti nuación pulsar la tecla 
On/Off. Volver a soltar 
ambas teclas.
Desconectar el 
aparato para nali-
zar el descenso de 
temperatura para la descal-
cicación.
Enjuagar el 
aparato 4 veces 
sucesivas. 
Emplear exclusivamente descalcicado-
res que sean apropiados para el sistema 
K-fee®. 
Para más información visite nuestra página 
web: www.tealoungesystem.com
Intervalos de descalcicación: 
Para un óptimo servicio el aparato debe 
ser descalcicado mensualmente sin el 
ltro de agua. Para un óptimo servicio el aparato 
debe ser descalcicado una vez al año con el ltro 
de agua.
Dejar actuar. Limpiar y enjuagar a fondo el 
depósito de agua.
Off
mín. 3 s
máx.
Volver a colocar el ltro  
de agua (opcional).Expulsar la cápsula usada.
30 s
Off
mín. 3 s
DESCALCIFICAR  
EL APARATO  
(Continuación)
DESCALCIFICAR 
EL APARATO
¡Peligro de es-
caldado! Agua 
muy caliente.
¡Peligro de es-
caldado! Agua 
muy caliente.
¡Peligro para la 
salud! No beber 
el líquido de 
limpieza.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Vaciar todos 
los recipientes.
ES ES

18 19
Esta función evapora y elimina el agua restante  
en el aparato. Esto es conveniente por razones de 
higiene y previene daños en el aparato:
•   En caso de ausencia prolongada (p.ej. vaca-
ciones) se pueden formar gérmenes en el agua 
restante. 
•   El agua restante puede congelarse en el aparato, 
si este es transportado o almacenado a tempera-
turas inferiores al punto de congelación. 
PRECAUCIÓN
Temperaturas extremas pueden dañar el 
aparato (temperaturas de servicio admisi-
bles 10º – 45º C). Por esta razón el aparato
•   debe ser protegido de la congelación,
•    no debe ser empleado a temperaturas inferiores  
a 10º C,
•   no debe ser empleado a temperaturas superiores 
a 45º C.
Modo de proceder
•   En caso necesario, primero calentar el aparato  
a temperatura ambiente. 
•   
Abrir y cerrar la palanca para expulsar una cápsula 
existente.
•  Retirar el depósito de agua y vaciarlo. 
•  Colocar un recipiente debajo de la descarga.
•  Asegurarse de que el aparato esté desconectado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de escaldado! Durante la eva
poración se genera vapor caliente (hasta 
120º C) y agua caliente. No manipular debajo de la 
descarga y mantener una distancia de seguridad a 
la descarga. Manipular con precaución el recipiente 
caliente debajo de la descarga.
•   Mantener pulsadas simultáneamente las teclas  
“Té negro“ y “Té de hierbas/frutas” Ahora pulsar  
la tecla On/Off. A continuación volver a soltar todas 
las teclas. La evaporación comienza y la tecla  
“Té verde” comienza a parpadear. 
•   Tras la evaporación el aparato se desconecta 
automáticamente.
•   Retirar el recipiente y vaciarlo.
•   Vaciar cuidadosamente las bandejas de goteo  
y el recipiente recolector de cápsulas y secarlos.
•   Volver a colocar el depósito de agua.
•   Secar la parte frontal de la carcasa con un paño.
EVaPORaCIóN 
DEL agUa DEL 
aPaRaTO
PREgUNTaS  
FRECUENTES
El aparato funciona exclu-
sivamente con cápsulas 
identicadas con el logoti-
po del sistema K-fee ®.
¿La salida de la bebida se realiza con retardo?
El aparato regula con posterioridad la temperatura para la bebida deseada.
¿El recipiente recolector de cápsulas está sobrecargado y se atasca?
Intentar mediante ligeras sacudidas retirar el recipiente recolector de cápsulas.
¿La bebida no está lo sucientemente caliente?
Precalentar la taza. En caso necesario descalcicar el aparato – véase apartado “Descalcicar el  
aparato”. Desconectar el aparato tras la descalcicación para nalizar el descenso de la temperatura.
¿La tecla de agua caliente parpadea roja y rápida?
Desconectar el aparato y extraer la clavija de la red. Si el problema continúa, por favor informar al  
servicio postventa.
¿La salida de bebidas no se produce correctamente?
Presionar la palanca totalmente hacia abajo. En caso necesario descalcicar el aparato – véase  
apartado “Descalcicar el aparato”.
¿Tengo que descalcicar el aparato si empleo un ltro de agua?
Aun empleando un ltro de agua, según el lugar de emplazamiento y la calidad del agua aún se pueden 
producir sedimentaciones de minerales. Por esta razón, recomendamos ejecutar un enjuague de lim-
pieza anual con el descalcicador del sistema Kfee ®.
¿El aparato se apaga de repente ante un uso intensivo?
En caso de un tiempo de enfriamiento insuciente el aparato se desconecta automáticamente como  
protección contra el sobrecalentamiento. En un caso así la tecla de enjuague y de leche parpadean  
lentamente durante aprox. 60 s. A continuación el servicio nuevamente es posible.
¿El aparato se desconecta automáticamente?
El aparato se desconecta automáticamente cuando durante 5 minutos no se emplea. Por favor, observe, 
que el aparato consume corriente mientras esté conectado a la red (< 0,5 W).
¿Restablecer el aparato a la conguración de fábrica?
Desconectar primero el aparato. A continuación mantener pulsadas conjuntamente las teclas “Té verde” 
y “Agua caliente”. Ahora pulsar la tecla On/Off. A continuación volver a soltar las teclas. Como conrma-
ción todas las teclas frontales parpadean una vez.
Por favor, observe que el 
aparato ha sido 
desarrollado exclusivamen-
te para cápsulas de te 
y de leche.
ES ES

20 1
P
A
B
C
Instrukcja bezpieczeństwa i wskazówki utylizacyjne  .......................................................... 2
Przegląd urządzenia  ............................................................................................................ 6
Przyporządkowanie przycisków .......................................................................................... 7
Uruchomienie ....................................................................................................................... 8
Przygotowanie napoju  ......................................................................................................... 9
Objaśnienie cykli zaparzania  ............................................................................................. 10
Programowanie ilości napełniania liżanki  .........................................................................11
Wkładanie ltra wody  .........................................................................................................12
Czyszczenie urządzenia  .....................................................................................................13
Czyszczenie urządzenia za pomocą kapsla czyszczącego  14 –15 ........................................
Usuwanie kamienia z urządzenia  16 –17 .................................................................................
Odparowanie urządzenia  ...................................................................................................18
Często zadawane pytania  ................................................................................................. 19
Dane techniczne i serwis  .................................................................................................. 20
SPIS TREŚCI  PL
Para consultas y sugerencias contáctenos a través 
de www.tealoungesystem.com/service
DATOS TÉCNICOS 
Y SERVICIO  
TÉCNICO
220–240 V~, 50 Hz, máx. 1455 W
1 m
máx. 19 bar
aprox. 1 l
aprox. 3.8 kg
A = 150 mm 
B = 398 mm 
C = 297 mm
10° C – 45° C
~ 90° C
máx. 150 mm
ES

4 5
Przed czyszczeniem urządzenia z zewnątrz wy-
ciągnąć przewód sieciowy z gniazdka i ochłodzić 
urządzenie. Nie czyścić na mokro urządzenia oraz 
przewodu sieciowego i nie zanurzać ich w płynach.
Nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie wkładać urządzenia lub jego części do 
zmywarki do naczyń.
Proszę przestrzegać instrukcji używania stosowanych 
środków czyszczenia i odwapniania i stosować prze -
pisy bezpieczeństwa.
Proszę nigdy nie stosować uszkodzonych lub zde-
formowanych kapsułek. Proszę stosować wyłącznie 
przewidziane do tego kapsułki herbaty i mleka, które 
oznaczone są logo systemowym K-fee
®
.
Stosowalne kapsułki!
Stosować tylko oryginalne kapsułki systemowe 
K-fee
®
! Proszę zwrócić uwagę na czerwone 
logo systemowe K-fee
®
 i charakterystyczną, 
żłobioną formą kapsułek.
Stosowanie nieoryginalnych kapsułek może prowa-
dzić do następujących zagrożeń:
1. Zagrożenia dla zdrowia 
Z powodu różnic w procesie parzenia i konstrukcji 
kapsułek w przypadku stosowania nieoryginalnych 
kapsułek pod wysokim ciśnieniem może wystąpić 
gorąca woda i para - niebezpieczeństwo poparzenia! 
 2. Uszkodzenie urządzenia i gwarancja
Z powodu różnic w procesie parzenia i konstrukcji 
kapsułek w przypadku stosowania nieoryginalnych 
kapsułek występują na urządzeniu szkody i może 
wygasnąć roszczenie gwarancyjne.
Producent i jego partner dystrybucyjny nie mogą 
zostać w żaden sposób pociągnięci do odpowie -
dzialności cywilnej za urazy lub szkody material-
ne, które wystąpią bezpośrednio lub jako skutek 
teg o, że w urządzeniu tym nie zastosowano 
oryginalnych kapsułek.
Niniejsza Instrukcja dostępna jest też do ściągnięcia 
na naszej stronie internetowej:   
www.tealoungesystem.com/service
Wskazówki utylizacyjne
Opakowanie może zostać poddane recyclin-
gowi. Proszę zwrócić się do właściwego wy-
działu w Państwa gminie z pytaniem o dalsze 
informacje odnośnie recyclingu.
Ochrona środowiska ma pierwszeństwo!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które 
mogą zostać poddane recyclingowi i ponownie wy -
korzystane. Urządzenie zostało zaopatrzone zgod-
nie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EW (WEEE) 
w oznakowanie zużytych urządzeń elektrycznych i 
elektronicznych. Wytyczna reguluje zwrot i recycling 
urządzeń zużytych w UE. Dlatego proszę utylizować 
urządzenie w publicznej placówce utylizacji w pobliżu 
Państwa miejsca zamieszkania. Nie wolno usuwać 
urządzenia przez normalne odpady domowe.
wSkAzówkI  
uTYlIzACYjNE
INSTRukCjA 
bEzPIECzEń-
STwA
PL PL

1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Przed pierwszym użyciem należy usunąć 
folię ochronną z kraty ociekowej (1).
Do zakresu dostawy należą przedstawione tutaj 
części. Proszę sprawdzić przed uruchomieniem 
urządzenia dostawę pod kątem kompletności. 
 Zakres dostawy zawiera również 1 ltr wody oraz  
2 kapsle czyszczące.
Ostrożnie!
 Cztery ostre igły 
otwierają kapsle w urządzeniu. 
Aby uniknąć obrażeń nie wolno 
sięgać do otworu wrzutowego 
kapsli.
PRzEGLĄD 
URzĄDzENIA
  1  Kratka ociekowa
  2  Górna misa ociekowa
  3  Dolna misa ociekowa
  4   Pojemnik wychwytywania 
kapsli
  5     Przyciski napojów,  
przycisk gorącej wody
  6  Otwór wrzucania kapsli
  7   Przycisk włączania/ 
wyłączania
  8  Dźwignia
  9  Pojemnik na wodę
 10  Filtr wody
 11   W y l ot
Niebezpieczeń-
stwo poparzenia!
Urządzenie wytwa-
rza bardzo gorąca wodę (pod-
czas przygotowania herbaty 
i mleka, podczas usuwania 
kamienia, czyszczenia i płuka-
nia). Aby uniknąć poparzeń lub 
innego rodzaju obrażeń należy 
zawsze zwracać uwagę, aby 
dźwignia była całkowicie 
zamknięta, gdy urządzenie 
działa. Nie sięgać pod wylot 
i nie wyjmować dolnej misy 
ociekowej.
Przycisk włączania/wyłączania
Chai Latte
Przycisk gorącej wody
Czarna herbata
Zielona herbata
Herbata ziołowa/owocowa
Sygnały świetlne
Dla czarnych kapsli 
(czarna herbata)
Dla kremowych 
kapsli (mleko, bez 
zamknięcia aromatu)
Dla zielonych kapsli 
(zielona herbata)
Dla żółtych kapsli  
(herbata ziołowa)
Dla kremowych 
kapsli (Chai)
Dla czerwonych 
kapsli (herbata 
owocowa)
PRzYPORzĄD-
kOwANIE 
 PRzYCISków
Przyciski
Przycisk świeci w kolorze białym: gotowość  
do pracy; można nacisnąć przycisk.
Przycisk miga na biało: proszę czekać. Urzą-
dzenie nagrzewa się, wydaje napój lub przepro-
wadza płukanie.
Przycisk miga na biało i szybko: Zaprogramo-
wano ilość napełniania (patrz strona 11).
Przycisk gorącej wody miga na czerwono: 
Komunikat błędu.
PL PL

8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
maks.
Włączyć
Dźwignia ma być zamknięta 
Podstawić naczynie pod wylot.
Urządzenie nagrzewa się. Gotowe do płukania.
Urządzenie jest gotowe.
uRuCHOMIENIE
Proszę przeczytać
wskazówki dotyczą-
ce bezpieczeństwa 
przed uruchomieniem.
Gdy urządzenie było 
narażone na działa-
nie temperatur poni-
żej punktu zamarzania, przed 
włączeniem należy poczekać 
przynajmniej 3 godziny, aby 
urządzenie mogło ogrzać się 
do temperatury pokojowej. 
Zamarznięte lub bardzo zimne 
urządzenie może nie działać 
prawidłowo.
Przed pierwszym 
użyciem urządzenie 
przepłukać 4-krot-
nie raz za razem. W tym celu 
należy ponownie nacisnąć 
przycisk gorącej wody po 
zakończeniu procesu płukania. 
Przed rozpoczęciem stosowa-
nia ltra wody proszę przeczy-
tać instrukcje na stronie 12.
Niebezpieczeń-
stwo poparzenia! 
Bardzo gorąca woda.
Wylać wodę płukania.
wyłączanie
3 s min.
PRzYGOTOwANIE 
NAPOju
Przygotowanie 
napoju odbywa 
się w zależności 
od przycisku z różnymi 
cyklami zaparzania (patrz 
strona 10).
Urządzenie wy-
łącza się auto-
matycznie, jeżeli 
w ciągu 5 minut nie będzie 
ono używane. W razie 
konieczności przed przygo-
towaniem napoju ponownie 
włączyć za pomocą przyci-
sku włączania/wyłączania.
Naciskając po-
nownie dowolny 
przycisk można 
zatrzymać przygotowanie 
napoju.
maks. 
90 mm
Podstawić liżankę pod wylot.
Herbata jest 
 przygotowywana.
Otworzyć dźwignię i włożyć 
kapsel.
Herbata jest gotowa.
Otworzyć dźwignię,  
aby wyrzucić kapsel.
Urządzenie jest gotowe.
Zamknąć dźwignię. Nacisnąć 
przycisk odpowiadający koloro-
wi kapsla (np. czarna herbata).
W razie konieczności zdjąć  
kratkę ociekową.
Podstawić szklankę pod wylot.
maks. 
150 mm
Wybór wielkości liżanki.
Jeżeli występuje, zdjąć 
 zamknięcie aromatu z kapsla.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo 
gorąca herbata.
PL PL

10 11
123 4
456
123
Podstawić naczynie  
pod wylot.
Nacisnąć przycisk  
gorącej wody.
Wylać wodę płukania.
wyłączanie
3 s min.
ObJAŚNIE-
NIE  CYklI 
 zAPARzANIA
Wybrany przycisk 
miga podczas 
przygotowywania 
herbaty. Szklankę można 
wyjąć dopiero po zaświeceniu 
się wszystkich przycisków.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo 
gorąca woda.
Czas trwania oraz 
interwały przepływu 
wody są różne dla 
rożnych rodzajów herbaty, 
aby każda herbata mogła być 
prawidłowo zaparzona.  
Proszę wybrać przycisk 
odpowiedni do koloru kapsla 
(np. zielony kapsel → zielony 
przycisk dla zielonej herbaty). 
Chai Latte jest przygotowana 
z 2 kapsli bez pauzy.
Urządzenie przepłu-
kać wodą po każdym 
użyciu.
Czarna herbata przerwa w 
zaparzaniu: 
pozostawić na 30 s
herbata jest zaparzona.Kapsel jest napełniany 
gorącą wodą
Zielona herbata przerwa w  
zaparzaniu: 
pozostawić na 30 s
herbata jest zaparzona.Kapsel jest napełniany 
gorącą wodą
Herbata ziołowa / 
owocowa
1 interwał pozostawić na 
10 s
2 interwał pozostawić na 
10 s
herbata jest 
zaparzona.
Chai Latte 1. Mleko 2. Chai
3 s min
np. czarna herbata
Herbata jest przygotowywana.
Gdy szklanka  
jest pełna, nacisnąć  
krótko na przycisk.
PROGRAMO- 
WANIE ILOŚCI  
NAPEŁNIANIA  
FILIŻANKI  
(dopasowanie ilości napeł-
niania do wielkości liżanki)
W przypadku herbaty poprzez progra-
mowanie zmieniana jest ilość napełniania 
ostatniego interwału zaparzania, a nie 
przerwa (przerwy) zaparzania. Nowe ilości napeł-
niania pozostają zapisane (również po przerwie w 
zasilaniu). Możliwe jest przywrócenie ilości napeł-
niania liżanek do ustawień fabrycznych. Proszę 
zapoznać się z często zadawanymi pytaniami na 
stronie 19.
Niebezpie-
czeństwo 
poparzenia! 
Bardzo gorąca herbata.
Chai 
Latte
Przycisku gorącej wody nie da się za-
programować, działa on w następujący 
sposób:
•   Nacisnąć przycisk gorącej wody krótko 1 x: 
50 ml gorącej wody
•  Nacisnąć przycisk gorącej wody dłużej: 
maks. 200 ml gorącej wody
Herbata
Zakres ustawienia 120-300 ml
Ustawienie fabryczne  210 ml
Zakres ustawienia 70-130 ml 
Ustawienie fabryczne 105 ml
PL PL

12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Wyrzucić obecny kapsel. Podstawić naczynie pod wylot.
Włożyć ltr wody i mocno 
wcisnąć.Opróżnić pojemnik na wodę.
maks.
Filtr wody do ochrony przed osadzaniem 
się kamienia, do usuwania substancji 
zapachowych i smakowych (chlor itp.)  
oraz do optymalizacji jakości herbaty. 
Stosować wyłącznie ltry wody 
przystosowane do systemu K-fee ®. 
Dodatkowe informacje można uzyskać  
na naszej stronie internetowej pod 
adresem: www.tealoungesystem.com
Nacisnąć przycisk 
gorącej wody. Ustawić miesiąc.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo 
gorąca woda.
 FIlTRA wODY
Wskazówka do-
tycząca bezpie-
czeństwa! Proszę 
przeczytać starannie wska-
zówki dotyczące obsługi i 
bezpieczeństwa ltra wody. 
Ze względów higienicznych 
zalecamy wymianę ltra 
wody co najpóźniej co  
3 miesiące.
Przepłukać dwukrotnie raz za 
razem ltr wody.
Za pomocą  
obrotowej skali 
można ustawić 
miesiąc następnej  
wymiany ltra. 
Wyrzucić obecny kapsel.
Opróżnić 
wszystkie pojemniki.
Przepłukać urządzenie.
Obrócić i wyjąć wylot.
CzYSzCzENIE 
 
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! 
Do czyszczenia stosować tylko wilgotną szmatkę, a w razie konieczno-
ści łagodny środek czyszczący (nie używać szorujących i agresywnych 
środków czyszczących). Nie wkładać żadnych części urządzenia do 
zmywarki.
Zagrożenie dla zdrowia! 
Gdy urządzenie pozostaje nieużywane przez dłuższy czas bez jego 
uprzedniego przepłukania i wyczyszczenia, mogą powstawać 
osady, które są trudne do usunięcia.
Niebezpieczeń-
stwo poparze-
nia! Ostrożnie 
opróżnić misy ociekowe  
i pojemnik wychwytywania 
kapsli.
Ze względów hi-
gienicznych oraz 
celem uzyskania 
optymalnej jakości napoju 
zalecamy płukanie urzą-
dzenia przed i po każdym 
sporządzeniu napoju.
Wyczyścić 
wszystkie części 
i włożyć do 
urządzenia. Wylot (ilustr. 
7) wyczyścić pod ciepłą 
wodą.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo 
gorąca woda.
wyłączanie
3s min.
PL PL

14 
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
Włożyć kapsel czyszczący.
Napełnić pojemnik na 
wodę 1l świeżej wody.
1l
Wyjąć misę ociekową  
i pojemnik na wodę.
Opróżnić wszystkie 
pojemniki.
CzYSzCzENIE 
Zagrożenie dla 
zdrowia! Proszę 
dokładnie prze-
czytać instrukcję użytko-
wania kapsli czyszczących 
i przestrzegać wskazówek 
bezpieczeństwa.
Niebezpieczeń-
stwo poparzenia! 
Ostrożnie opróżnić 
misy ociekowe i pojemnik 
wychwytywania kapsli.
Filtr wody (opcjo-
nalnie) może pozo-
stać w pojemniku 
na wodę.
Stosować wyłącznie kapsle czysz-
czące przystosowane do systemu 
K-fee®. Dodatkowe informacje 
można uzyskać na naszej stronie 
internetowej pod adresem: 
www.tealoungesystem.com
Zalecana metoda czyszczenia z 
14-dniowym interwałem czyszczenia. 
Ze względów higienicznych zalecamy 
czyszczenie urządzenia co dwa tygodnie za pomo-
cą kapsla czyszczącego. Po użyciu kapsli na napoje 
z zawartością mleka zaleca się codzienne czysz-
czenie z zastosowaniem kapsla czyszczącego.
Wyrzucić zużyte kapsle.
Poczekać na reakcję.
Wyrzucić kapsel czyszczący. Nacisnąć przycisk 
gorącej wody dłużej.
2 Min.
maks
CzYSzCzENIE 
Niebezpieczeń-
stwo poparze-
nia! Gorąca ciecz 
czyszcząca.
Zielona woda jest 
charakterystycz-
na dla bieżącego 
procesu czyszczenia.
Zagrożenie dla 
zdrowia! Nie 
wolno pić cieczy 
czyszczącej.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo 
gorąca ciecz czyszcząca.
wyłączanie
3 s min.
PL PL

8
16 17
1 2 4
678
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
Zagrożenie dla 
zdrowia! Proszę 
dokładnie przeczy-
tać instrukcję użytkowania 
odkamieniacza i przestrzegać 
wskazówek bezpieczeństwa.
Niebezpieczeń-
stwo poparzenia! 
Ostrożnie opróżnić 
misy ociekowe i pojemnik 
wychwytywania kapsli.
Proces usuwania 
kamienia (ilustracje 
7–11) powtórzyć w 
sumie 8-krotnie.
Ostrożnie! Przed 
usunięciem kamie-
nia wyjąć ltr wody.
Przygotować urzą-
dzenie do usuwania 
kamienia (obniżenie 
temperatury): Najpierw wyłą-
czyć urządzenie. Nacisnąć i 
przytrzymać przycisk gorącej 
wody. Następnie nacisnąć 
przycisk włączania/wyłącza-
nia. Zwolnić oba przyciski. Wyłączyć urządze-
nie, aby zakończyć 
obniżanie tempera-
tury dla usuwania kamienia.
Przepłukać urzą-
dzenie 4-krotnie 
raz za razem. 
Stosować wyłącznie odkamieniacz przy-
stosowany do systemu K-fee ®. Dodatko-
we informacje można uzyskać na naszej 
stronie internetowej pod adresem: 
www.tealoungesystem.com
Interwały usuwania kamienia: 
Urządzenie bez ltra wody należy celem 
zapewnienia optymalnego działania podda-
wać usuwaniu kamienia raz w miesiącu. Urządzenie z 
ltrem wody należy celem zapewnienia optymalnego 
działania poddawać usuwaniu kamienia raz w roku.
Poczekać na reakcję. Zbiornik wody dokładnie 
 wypłukać i wyczyścić
wyłą-
czanie
3 s min.
maks
Ponownie włożyć ltr wody 
(opcjonalnie)Wyrzucić zużyte kapsle.
30 s
wyłą-
czanie
3 s min.
uSuwANIE 
kAMIENIA z 
URzĄDzENIA  
(CIĄG DALSzY)
uSuwANIE 
kAMIENIA z 
URzĄDzENIA
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo 
gorąca woda.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo 
gorąca woda.
Zagrożenie dla 
zdrowia! Nie 
wolno pić cieczy 
czyszczącej.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
PL PL

Wydawanie napoju odbywa się z opóźnieniem?
Urządzenie reguluje temperaturę dla żądanego napoju.
Pojemnik wychwytywania kapsli jest przepełniony i blokuje się?
Poprzez lekkie potrząsanie spróbować wyjąć pojemnik wychwytywania kapsli.
Napój nie jest wystarczająco gorący?
Podgrzać liżankę. W razie konieczności przeprowadzić usuwanie kamienia z urządzenia – patrz rozdział “Usuwa-
nie kamienia z urządzenia”. Wyłączyć urządzenie po usunięciu kamienia, aby zakończyć obniżanie temperatury.
Przycisk gorącej wody miga szybko w kolorze czerwonym?
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania. Gdy problem się utrzymuje, proszę powiadomić dział 
obsługi klienta.
Wydawanie napoju odbywa się nieprawidłowo?
Nacisnąć dźwignię całkowicie w dół. W razie konieczności przeprowadzić usuwanie kamienia z urządze-
nia – patrz rozdział “Usuwanie kamienia z urządzenia”.
Czy muszę usuwać kamień z urządzenia, gdy stosuję ltr wody?
Również w przypadku stosowania ltra wody w zależności od miejsca ustawienia i jakości wody może 
dochodzić do osadzania się związków mineralnych. Dlatego zalecamy przeprowadzanie co roku płuka-
nia czyszczącego z odkamieniaczem do systemu K-fee®.
Urządzenie wyłącza się nagle przy intensywnym użytkowaniu?
W przypadku niewystarczającego czasu ochładzania urządzenie wyłącza się samoczynnie celem za-
bezpieczenia przed przegrzaniem. W takim przypadku przycisk płukania i mleka migają powoli przez ok. 
60 s. Po tym czasie możliwa jest dalsza eksploatacja.
Urządzenie wyłącza się samoczynnie?
Urządzenie wyłącza się automatycznie, jeżeli w ciągu 5 minut nie będzie ono używane. Proszę pamię-
tać, że urządzenie zużywa prąd dopóki jest ono podłączone do zasilania(<0,5 W).
Przywrócić urządzenie do ustawień fabrycznych?
Najpierw wyłączyć urządzenie. Następnie nacisnąć i przytrzymać razem przyciski “zielona herbata” i 
przycisk gorącej wody. Następnie nacisnąć przycisk włączania/wyłączania. Następnie zwolnić ponownie 
wszystkie przyciski. Jako potwierdzenie na przedniej stronie migają wszystkie przyciski.
18 19
Ta funkcja powoduje odparowanie i usunięcie po-
zostałości wody z urządzenia. Jest to zalecane ze 
względów higienicznych i pozwala zapobiec przed 
uszkodzeniem urządzenia:
•   Przy dłuższej nieobecności (np. urlop) w pozosta-
łej wodzie mogą rozwijać się bakterie. 
•   Woda pozostawiona w urządzeniu może zama-
rzać, gdy urządzenie jest transportowane lub 
przechowywane w temperaturze ujemnej. 
OSTROŻNIE
Ekstremalne temperatury mogą uszkodzić 
urządzenie (dopuszczalna temperatura 
pracy 10 – 45° C). Dlatego urządzenie należy
• 
chronić przed mrozem,
• 
nie używać w temperaturze poniżej 10°C,
• 
nie używać w temperaturze powyżej 45°C.
Sposób postępowania
•   W razie konieczności urządzenie podgrzać do 
temperatury pokojowej. 
•   
Otworzyć i zamknąć dźwignię, aby wyrzucić znaj-
dujący się w nim kapsel.
•  Wyjąć i opróżnić pojemnik na wodę. 
•  Podstawić naczynie pod wylot.
•  Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas 
odparowania powstaje gorąca para (do 
120° C) i gorąca woda. Nie sięgać pod wylot i za-
chować bezpieczną odległość od wylotu. Ostrożnie 
obchodzić się z gorącym naczyniem pod wylotem.
•   Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przyciski 
“czarna herbata” oraz “herbata ziołowa / owocowa”. 
Teraz nacisnąć przycisk włączania/wyłączania. 
Następnie zwolnić ponownie wszystkie przyciski. 
Zaczyna się proces odparowania i przycisk “zielona 
herbata” zaczyna migać. 
•   Po odparowaniu urządzenie wyłącza się samo-
czynnie. 
•   Wyjąć i opróżnić naczynie.
•   Opróżnić i osuszyć  misy ociekowe i pojemnik 
wychwytywania kapsli.
•   Ponownie włożyć pusty pojemnik na wodę.
•   Przednią część obudowy wytrzeć do sucha za 
pomocą szmatki.
ODPAROwANIE 
URzĄDzENIA
CzĘSTO 
  zADAwANE 
 PYTANIA
Urządzenie działa tylko 
z kapslami oznaczonymi 
logo K-fee ®.
Proszę pamiętać, że urzą-
dzenie zostało 
zaprojektowane wyłącznie 
do kapsuł z herbatą i 
z mlekiem.
PL PL

20 1
P
A
B
C
Bezpečnostné inštrukcie a informácie o odstránení  ........................................................... 2
Prehľad častí prístroja  .......................................................................................................... 6
Indikácie tlačidiel .................................................................................................................. 7
Uvedenie prístroja do prevádzky ......................................................................................... 8
Príprava nápoja  ................................................................................................................... 9
Vysvetlenie cyklov zaparenia čaju  ..................................................................................... 10
Naprogramovanie množstva nápoja v hrnčeku  ..................................................................11
Použitie vodného ltra  ........................................................................................................12
Čistenie prístroja  ................................................................................................................13
Čistenie prístroja pomocou čistiacej kapsuly  ..............................................................14 –15
Odvápnenie prístroja  .................................................................................................... 16 –17
Vypustenie pary z prístroja  ................................................................................................18
Často kladené otázky  ....................................................................................................... 19
Technické údaje a servis  ................................................................................................... 20
OBSAH 
W razie pytań i propozycji prosimy o kontakt pod 
adresem www.tealoungesystem.com/service
DANE 
 TECHNICZNE  
I SERWIS
220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W
1 m
maks. 19 bar
ca. 1 l
ca. 3.8 kg
A = 150 mm 
B = 398 mm 
C = 297 mm
10° C – 45° C
~ 90° C
maks. 150 mm
PL SK

2 3
Symboly a výstražné upozornenia
Výstražný trojuholník sa používa v návode 
na tých miestach, kde pri nerešpektovaní 
bezpečnostných upozornení vzniká riziko pre 
užívateľa alebo pre prístroj.
Varovanie: Nebezpečie obarenia
Zákaz: Nesahať dovnútra
Zákaz: Nepiť
Odporúčané konanie
Pri nedodržaní tohto návodu a bezpečnostných 
upozornení môže dôjsť k rôznym rizikám. Návod 
uschovajte a pri poskytnutí prístroja tretej oso-
be ho k nemu priložte.
Neu vádzajte prístroj do prevádzky, ak je poškode-
ný alebo ak riadne nefunguje. V tom prípade ihneď 
vytiahnite elektrickú zástrčku a obráťte sa na priamu 
linku servisu.
Prístroj je vyvinutý a konštruovaný pre súkromnú 
domácnosť. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť 
za následky komerčného používania prístroja, za po -
užívanie, nezodpovedajúce pôvodnému účelu alebo 
za ne dodržanie návodu na použitie. Tento prístroj slúži 
na prípravu čaju podľa tu predloženého návodu na 
použitie.
Prístroj je určený na používanie v domácnosti a v 
podobných priestoroch, ako sú napríklad priestory 
na trávenie prestávok v kancelárskych budovách, v 
obchododch a iných zariadeniach pracovného života; 
v sedliackych usadlostiach, pre hostí v hoteloch, 
moteloch a iných ubytovaní s raňajkami.
Používajte prístroj len pre uvedené účely.
Pri dlhšej neprítomnosti, počas prázdnin atď. vyprázd -
nite nádobu, vyčistite a vytiahnite zástrčku z elektric-
kej siete.
Pri očakávaných mrazoch vylejte zbytok vody, viď 
odsek „Prístroj vypariť“ na strane 18.
Elektrické napätie musí súhlasiť s údajmi na typovom 
štítku. Prístroj pripojte len na uzemnené, trojpólové 
elektrické zásuvky. Pri použití nesprávneho prípoja 
môžu zaniknúť Vaše garančné nároky.
Sieťový kábel nepoškodiť horúcimi predmetmi alebo 
predmetmi s ostrými hranami, nenechať ho visieť 
(nebezpečie zakopnutia) alebo dotknúť sa ho mokrými 
rukami. Elektrickú zástrčku neťahať zo zásuvky za ká -
bel. Pri poškodení sieťového kábla neuvádzať prístroj 
do pr evádzky.
Ak bude sieťový kábel prístroja poškodený, musí byť 
výrobcom alebo servisným pracovníkom alebo inou 
kvalikovanou osobou vymenený, aby sa zabránilo 
možnému nebezpečenstvu.
Prístroj nestavajte na horúce plochy (napríklad  na 
platňu od sporáka) a nepoužívajte v blízkosti vykuro -
vacích telies/ohňa. Nestavajte prístroj na sieťový kábel. 
Pos tavte ho vždy na stabilnú, rovnú, vodovzdornú 
podložku.
Zo zdravotných dôvodov plňte nábodu len čerstvou 
pitnou vodou.
Zabránenie úrazom a obareniu pri používaní 
prístroja!
Nenechávajte prístroj pri príprave čaju bez dozoru. 
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov 
ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými 
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostat -
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom 
alebo ak boli poučené o používaní prístroja a porozu-
meli, aké plynú z používania nebezpečenstvá.
Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti 
resp. musia byť staršie ako 8 rokov a byť pod dohľa-
dom.
Prístroj a jeho prípojové vedenie nesmú byť v dosahu 
detí mladších ako 8 rokov. Deti sa nesmú s prístrojom 
hrať.
Páku prístroja nikdy neotvoriť  očas prípravy čaju 
alebo mlieka alebo behom vyplachovania, čistenia a 
odvápňovania. Po ukončení procedúry a následnom 
otvorení páky nenechať prsty pod výtokom – nebez -
pečenstvo obarenia dokvapkávaním zbytkovej kva-
paliny! Po ukončení varenia pomaly otvoriť páku kvôli 
vyhodeniu kapsule a nenakláňať sa nad otvor pre 
vhadzovanie kapsule (nebezpečie striekania horúcej 
kvapaliny!).
Nestrkajte prsty do otvoru pre kapsule – nebezpe -
čenstvo úrazu!
Nep oužívajte prístroj bez nádoby a mriežky na 
odkvapkávanie. Nádobu na vodu nepreplniť. Prístroj 
nezdvíhajte nikdy pomou páky.
Prístroj s celým príslušenstvom skladujte mimo do -
sahu detí. Prístroj nikdy neotvárjte a nepchajte malé 
predmety do otvorov prístroja.
Odhliadnuc od normálneho používania, čistenia, od-
vápňovania a údržby, smú byť všetky ostatné činosti 
ako opravy a výmena sieťového kábla vykonávané 
len výrobcom povereným servisom, aby sa zabránilo 
možným nebezpečenstvám.
BEZPEČNOSTNé 
INšTRUkCIE
BEZPEČNOSTNé 
INšTRUkCIE
SK SK

4 5
Pred vonkajším čistením vytiahnite zo zástrčky a  
nechajte prístroj vychladnúť. Prístroj a sieťový kábel  
a elektrickú zásuvku nečistite namokro a neponárajte 
do te kutín.
Prístroj nečistite pod tečúcou vodou.
Prístroj alebo jeho časti nikdy nevkladajte do úmyvač -
ky riadu.
Dbajte na pokyny, uvedené na používaných čistiacich 
a odvápňovacích prostriedkoch a dodržiavajte bez-
pečnostné predpisy.
Nikdy nepoužívajte poškodenú alebo deformovanú 
kapsulu. Používajte výlučne špeciálne vyvinuté čajové 
a mliečne kapsule, označené symbolom K-fee
®
System.
Používajte tieto kapsule!
Používajte len originálne kapsule K-fee
®
System! Všímajte si červený symbol K-fee
®
System a charakteristickú ryhovanú formu 
kapsu le.
Používanie iných ako originálnych kapsúl prináša  
so sebou nasledujúce riziká:
1. Ohrozenie zdravia
Rozdielmi v sparovaní a v konštrukcii kapsule môže 
dôjť pri použití iných ako originálnych kapsúl k vystu-
povaniu horúcej vody a pary pod vysokým tlakom – 
nebez pečie obarenia! 
 2. Poškodenie prístroja a záruka
Rozdielmi v sparovaní a v konštrukcii kapsule vznikajú 
pri používaní iných ako originálnych kapsúl poruchy na 
prístroji a tým môže zaniknúť nárok na záruku.
Výrobca a jeho odbytový partner nemôžu byť v 
žiadnom prípade zodpovední za úrazy alebo vec -
né škody, vzniklé bezprostredne alebo násled-
kom použitia iných ako originálnych kapsúl.
Tento návod na použitie si môžete stiahnuť aj z našej 
webovej stránky:   
www.tealoungesystem.com/service
Upozornenia o odstaňovaní odpadu
Obal je znovu použiteľný. Informujte sa na prís-
lušnom oddelení Vašej obce o možnostiach 
recyklovania.
Ochrana životného prostredia má prednosť!
Prístroj obsahuje vzácne materiály, ktoré môžu byť 
recyklované a znovu použité.
Prístroj je podľa Európskej smernice  2002/96 ES 
(WEEE) pre vyradené elektrické a elektronické 
prístroje patrične označený. Táto smernica  upravuje 
vrátenie a recyklovanie vyradených prístrojov v rámci 
EÚ. Odstráňte preto prístroj vo verejnom zariadení 
odstraňovania odpadu v blízkosti Vášho bydliska. Prí -
stroj nesmie byť odstránený prostredníctvom bežného 
domá ceho odpadu.
UPOZORNENIA 
O ODSTAňOVANí 
odpadu
BEZPEČNOSTNé 
INšTRUkCIE
SK SK

1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Súčasťou objemu dodávky je aj 1 vodný lter a  
2 čistiace kapsuly.
Pred prvým použitím odstráňte ochrannú 
fóliu z odkvapkávacej mriežky (1).
K objemu dodávky patria tu zobrazené diely.  
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte 
kompletnosť dodávky. 
Pozor!
 Kapsuly v prístroji 
otvárajú štyri ostré ihly. Aby sa 
predišlo poraneniam, nesiahajte 
do otvoru na vkladanie kapsúl.
PREHĽAD ČASTí 
PRíSTROJA
  1  Odkvapkávacia mriežka
  2   Vrchná odkvapkávacia 
miska
  3   Spodná odkvapkávacia 
miska
  4   Zberná nádoba kapsúl
  5    Tlačidlá na prípravu  
nápojov, tlačidlo na  
prípravu horúcej vody
  6   Otvor na vkladanie kapsúl
  7  Tlačidlo zap/vyp
  8  Páčka
  9  Nádržka na vodu
 10  Vodný lter
 11  Výtok
Nebezpečenstvo 
obarenia!
Prístroj vyrába veľmi 
horúcu vodu (pri príprave čaju 
a mlieka, pri odvápňovaní, 
čistení a preplachovaní). Aby 
sa predišlo obareniu alebo 
iným poraneniam, treba stále 
dbať na to, aby bola páka 
úplne uzavretá, keď je prístroj 
v prevádzke. Nesiahajte do 
priestoru pod výtokom a  
neodstraňujte spodnú od-
kvapkávaciu misku.
Tlačidlo zap/vyp
Chai Latte
Tlačidlo na prípravu horúcej 
vody
Čierny čaj
Zelený čaj
Bylinkový/ ovocný čaj
Svetelné signály
Pre čierne kapsuly 
(čierny čaj)
Pre kapsuly krémo-
vej farby (mlieko, 
bez pečate na ucho-
vanie arómy)
Pre zelené kapsuly 
(zelený čaj)
Pre žlté kapsuly  
(bylinkový čaj)
Pre kapsuly krémo-
vej farby (čaj Chai)
Pre červené kapsuly 
(ovocný čaj)
INDIkÁCIE  
TLAČIDIEL
Tlačidlá
Tlačidlo svieti na bielo: prístroj je pripravený na 
prevádzku; tlačidlo sa môže stlačiť.
Tlačidlo bliká na bielo: počkajte, prosím:  
Prístroj sa zahrieva, vydáva práve nápoj a alebo 
preplachuje. 
Tlačidlo bliká na bielo a rýchlo: Programuje sa 
množstvo nápoja (pozri stranu 11).
Tlačidlo na prípravu horúcej vody: chybové  
hlásenie.
SK SK

8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max
zap
Páku nechajte zatvorenú.  
Pod výtok postavte nádobu.
Prístroj sa zahrieva. Pripravený na preplachovanie.
Prístroj je pripravený.
UVEDENIE  
PRíSTROJA DO  
PREVÁDZkY
Pred uvedením prí-
stroja do prevádzky
si prečítajte bezpeč-
nostné pokyny.
Ak bol prístroj vy-
stavený pôsobeniu 
teplôt pod bodom 
mrazu, tak s jeho zapnutím 
počkajte minimálne 3 ho-
diny, aby sa prístroj mohol 
zohriať na izbovú teplotu. 
Zamrznutý alebo veľmi stu-
dený prístroj možno nebude 
správne fungovať.
Prístroj pred prvým 
použitím 4 x po 
sebe prepláchnite. 
Kvôli tomu po ukončení pro-
cesu preplachovania znovu 
stlačte tlačidlo na prípravu 
horúcej vody. Pri použití 
vodného ltra si prečítajte 
pokyny na strane 12.
Nebezpečenstvo 
obarenia! Veľmi 
horúca voda.
Vylejte  
preplachovaciu vodu.
vyp
3 s min.
PRíPRAVA  
NÁPOJA
Príprava ná-
poja prebieha 
podľa stlačeného 
tlačidla s rozdielnymi cyk-
lami zaparenia čaju (pozri 
stranu 10).
Prístroj sa automa-
ticky vypne, ak sa 
v priebehu 5 minút 
nepoužíva. Ak je potrebné, 
prístroj pred prípravou nápo-
jov tlačidlom zap/vyp opäť 
zapnite.
Opätovným 
stlačením ľubo-
voľného tlačidla 
sa príprava nápoja dá 
zastaviť.
max.  
90 mm
Hrnček postavte pod výtok.
Pripravuje sa čaj.Otvorte páku a vložte kapsulu.
Čaj je hotový.
Otvorte páku, aby sa mohla 
vyhodiť kapsula.
Prístroj je pripravený.
Zatvorte páku. Stlačte  
adekvátne tlačidlo podľa farby 
kapsuly (napr. čierny čaj).
V prípade potreby vyberte von 
podložku pod hrnčekom.
Pod výtok postavte pohár.
max. 
150 mm
Vyberte si veľkosť hrnčeka.
Ak sú na kapsulách pečate  
uchovania arómy, tak ich z nich 
stiahnite dolu.
Nebezpečen-
stvo obarenia! 
Veľmi horúci čaj.
SK SK

10 11
123 4
456
123
Pod výtok postavte nádobu.
Stlačte tlačidlo na  
prípravu horúcej vody.
Vylejte  
preplachovaciu vodu.
Vyp
3 s min.
Zvolené tlačidlo 
počas prípravy 
čaju bliká. Pohár 
vezmite preč až vtedy, keď 
budú všetky tlačidlá znovu 
svietiť.
Nebezpečenstvo 
obarenia! Veľmi 
horúca voda.
Doba a intervaly 
pretekania vody 
sú pre rôzne čaje 
rozdielne, aby bol každý čaj 
správne zaparený. Zvoľte  
si tlačidlo vhodné pre prís-
lušnú farbu kapsuly (napr. 
zelená kapsula   zelené tla→ -
čidlo pre zelený čaj). Nápoj 
Chai Latte sa pripraví bez 
prestávky s 2 kapsulami.
Prístroj po každom 
použití prepláchni-
te vodou.
Čierny čaj prestávka pri 
zaparovaní: 30 s sa 
nechá vylúhovať
pripraví sa čaj.kapsula sa naplní  
horúcou vodou
Zelený čaj prestávka pri 
zaparovaní: 30 s sa 
nechá vylúhovať
pripraví sa čaj.kapsula sa naplní  
horúcou vodou
Bylinkový/
ovocný čaj
1. interval 10 s sa nechá 
vylúhovať
2. interval 10 s sa nechá 
vylúhovať
pripraví sa čaj.
Chai Latte  
(čierny čaj s mliekom) 1. mlieko 2. Chai
3 s min
napr. čierny čaj
Čaj sa pripravuje. Keď je pohár plný, krát-
ko stlačte tlačidlo.
Pri čaji sa prostredníctvom programova-
nia zmení množstvo nápoja posledného 
intervalu zaparenia čaju, no nezmení (ia) sa 
prestávka(y) pri zaparovaní. Nové množstvá zostá-
vajú uložené v pamäti (aj po prerušení napájania zo 
siete). Množstvá nápoja v hrnčeku je možné vrátiť 
späť k nastaveniam od výrobcu. Prečítajte si k tomu 
často kladené otázky na strane 19.
Nebezpečen-
stvo obarenia! 
Veľmi horúci čaj.
Nastaviteľný objem  
120 – 300 ml horúceho čaju.
Nastavenie od výrobcu 
210 ml
Nastaviteľný objem  
70 –130 ml
Nastavenie od výrobcu 
105 ml
Chai 
Latte
Tlačidlo na prípravu horúcej vody sa  
nedá programovať a funguje nasledovne:
•  1 x krátko stlačte tlačidlo na prípravu horúcej 
vody: 50 ml horúcej vody
•   dlhé stlačenie tlačidla na prípravu horúcej vody: 
max. 200 ml horúcej vody
Čaj
SK SK

12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Vyhoďte von prítomnú  
kapsulu. Pod výtok postavte nejakú 
nádobu.
Nasaďte vodný lter a pevne  
ho zatlačte nadol.Vyprázdnite nádržku na vodu.
max.
Vodný lter na ochranu pred zanesením 
vápnikom, na odstránenie pachových 
a chuťových látok (chlór, atď.) a na 
optimalizáciu kvality čaju. Používajte 
výhradne len tie vodné ltre, ktoré 
sú vhodné pre systém K-fee ®. Bližšie 
informácie získate na našej webovej 
stránke na: www.tealoungesystem.com
Stlačte tlačidlo na prí-
pravu horúcej vody. Nastavte mesiac.
Nebezpečenstvo 
obarenia! Veľmi 
horúca voda.
Bezpečnostné 
upozornenie! Dô-
kladne si prečítajte 
pokyny k použitiu a bezpeč-
nostné pokyny k vodnému 
ltru. Z hygienických dôvo-
dov vám odporúčame vodný 
lter vždy najneskôr po 3 
mesiacoch vymeniť.
Vodný lter 2x po sebe  
prepláchnite.
Pomocou otočnej 
stupnice sa dá 
nastaviť mesiac 
nasledujúcej výmeny vod-
ného ltra. 
Vyhoďte von prítomnú  
kapsulu.
Vyprázdnite všetky 
nádoby.
Prepláchnite prístroj.
Výtok otočte a zložte dolu.
Riziko poškodenia! 
Na čistenie používajte len vlhkú handričku a v prípade potreby 
jemný čistiaci prostriedok (žiadne abrazívne a agresívne čistiace 
prostriedky). Žiadnu časť prístroja nedávajte do umývačky riadu.
Ohrozenie zdravia! 
Ak nebude prístroj dlhší čas používaný bez toho, aby bol pred tým 
prepláchnutý a vyčistený, môžu sa v ňom vytvoriť usadeniny, ktoré 
sa budú dať len ťažko odstrániť.
Nebezpečen-
stvo obarenia! 
Opatrne vyprázd-
nite odkvapkávaciu misku 
a zbernú nádobu kapsúl.
Z hygienických 
dôvodov a kvôli 
optimálnej kvalite 
nápoja vám odporúča-
me prístroj pred každou 
prípravou nápoja a po nej 
prepláchnuť.
Všetky časti vy-
čistite a nasaďte 
späť do prístroja. 
Výtok (obr. 7) vyčistite pod 
zvlášť horúcou vodou.
Nebezpečenstvo 
obarenia! Veľmi 
horúca voda.
vyp
3 s min.
SK SK

14 
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
Vložte čistiacu kapsulu.
Nádržku na vodu  
naplňte 1 l čerstvej vody.
1l
Odstráňte odkvapkávaciu 
misku a nádržku na vodu.
Vyprázdnite 
všetky nádoby.
Ohrozenie zdra-
via! Dôkladne si 
prečítajte návod 
na použitie čistiacich kapsúl 
a dodržiavajte bezpečnost-
né pokyny.
Nebezpečen-
stvo obarenia! 
Opatrne vyprázd-
nite odkvapkávaciu misku 
a zbernú nádobu kapsúl.
Vodný lter môže 
(alternatívne) zostať 
v nádržke na vodu.
Používajte výhradne len tie čistiace 
kapsuly, ktoré sú vhodné pre systém 
K-fee®. Bližšie informácie získate  
na našej webovej stránke na:  
www.tealoungesystem.com
Odporúčaná metóda čistenia so 
14-dňovým intervalom čistenia. 
Z hygienických dôvodov vám odporúčame 
prístroj pomocou čistiacej kapsuly čistiť každé dva 
týždne. Po použití nápojových kapsúl s obsahom 
mlieka sa odporúča každodenné čistenie prístroja 
pomocou čistiacej kapsule.
Použitú kapsulu vyhoďte von.
Nechajte pôsobiť.
Čistiacu kapsulu vyhoďte von.
Dlhšie stlačte  
tlačidlo na prípravu 
horúcej vody.
2 Min.
max
Nebezpečenstvo 
obarenia! Horúca 
čistiaca kvapalina.
Zelená voda je 
charakteristická 
pre prebiehajúci 
proces čistenia.
Ohrozenie 
zdravia!  
Nepite čistiacu 
kvapalinu.
Nebezpečen-
stvo obarenia! 
Veľmi horúca čis-
tiaca kvapalina.
vyp
3 s min
SK SK

8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
Ohrozenie zdra-
via! Dôkladne si 
prečítajte návod 
na použitie odvápňovacieho 
prostriedku a dodržiavajte 
bezpečnostné pokyny.
Nebezpečen-
stvo obarenia! 
Opatrne vyprázd-
nite odkvapkávaciu misku a 
zbernú nádobu kapsúl.
Proces odváp-
ňovania (obrázky 
7–11) celkovo 8 x 
zopakovať.
Pozor! Pred odvá-
pňovaním odstráň-
te vodný lter.
Prístroj pripravte 
na odvápnenie 
(zníženie teploty): 
Najskôr prístroj vypnite. 
Potom stlačte tlačidlo na 
prípravu horúcej vody a 
podržte ho zatlačené. 
Potom stlačte tlačilo zap/
vyp. Následne obe tlačidlá 
znovu pustite.
Prístroj vypnite, aby 
sa mohlo ukončiť 
znižovanie teploty 
kvôli odvápňovaniu.
Prístroj 4 x po 
sebe prepláchnite. 
Používajte výhradne len ten odvápňovací 
prostriedok, ktorý je vhodný pre systém 
K-fee®. Bližšie informácie získate na našej 
webovej stránke na:  
www.tealoungesystem.com
Intervaly odvápňovania: 
Bez vodného ltra by sa prístroj kvôli 
optimálnej prevádzke mal odvápňovať 
každý mesiac. S vodným ltrom by sa prístroj kvôli 
optimálnej prevádzke mal odvápniť raz ročne.
Nechajte pôsobiť. Nádržku na vodu dôkladne 
vypláchnite a vyčistite
vyp
3 s min
max
Vodný lter (alternatívne)  
nasaďte späťPoužitú kapsulu vyhoďte von.
30 s
vyp
3 s min
ODVÁPNENIE  
PRíSTROJA  
(pokračovanie)
ODVÁPNENIE  
PRíSTROJA
Nebezpečenstvo 
obarenia! Veľmi 
horúca voda.
Nebezpečenstvo 
obarenia! Veľmi 
horúca voda.
Ohrozenie zdra-
via! Nepite čistia-
cu kvapalinu.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Vyprázdnite 
všetky nádoby.
SK SK

18 19
Táto funkcia vypustí z prístroja paru a odstráni z 
neho zvyšnú vodu. Je to vhodné z hygienických
dôvodov a predchádza sa tak poškodeniam  
prístroja:
•    Pri dlhšej neprítomnosti (napr. dovolenka) sa vo 
zvyšnej vode môžu tvoriť choroboplodné zárodky. 
•   Ak je prístroj prepravovaný alebo uskladňovaný 
pri teplotách  pod bodom mrazu, môže zvyšná 
voda v prístroji zamrznúť. 
POZOR
Extrémne teploty môžu prístroj poškodiť
(prípustná prevádzková teplota 10 – 45° C). 
Preto prístroj
•    musíte chrániť pred mrazom,
•    nepoužívajte pri teplotách nižších ako 10° C,
•    nepoužívajte pri teplotách vyšších ako 45° C.
Postup
•    Ak je potrebné, prístroj najskôr zohrejte na izbovú 
teplotu. 
•   
 Páku otvorte a zatvorte, aby sa prítomná kapsula 
mohla vyhodiť von.
•  Vyberte nádržku na vodu a vyprázdnite ju. 
•  Pod výtok postavte nádobu.
•  Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo obarenia! Pri vypúšťaní 
pary vzniká horúca para (do 120° C) a ho-
rúca voda. Nezasahujte do priestoru pod výtokom a 
udržiavajte bezpečný odstup od výtoku. S horúcou 
nádobou pod výtokom manipulujte opatrne.
•   Tlačidlá „čierny čaj“ a „bylinkový/ovocný čaj“ 
podržte spolu zatlačené. Potom stlačte tlačidlo 
zap/vyp. Následne všetky tlačidlá znovu pustite. 
Vypúšťanie pary sa začne a tlačidlo „zelený čaj“ 
začne blikať. 
•   Po vypustení pary sa prístroj samostatne vypne. 
•   Nádobu odstráňte a vyprázdnite.
•   Odkvapkávaciu misku a zbernú nádobu kapsúl 
vyprázdnite a vysušte.
•   Prázdnu nádržku na vodu nasaďte späť.
•   Prednú stranu krytu handričkou poutierajte  
dosucha.
VYPUSTENIE 
PARY Z  
PRíSTROJA
ČASTO kLADENé 
OTÁZkY
Prístroj funguje iba s kap-
sulami, ktoré sú označené 
logom systému K-fee ®.
Výdaj nápoja prebieha s oneskorením?
Prístroj dolaďuje teplotu pre požadovaný nápoj.
Zberná nádoba kapsúl je preplnená alebo zaseknutá?
Miernym zatrasením sa pokúste odstrániť zbernú nádobu kapsúl.
Nápoj nie je dosť horúci?
Hrnček predhrejte. Ak treba, prístroj odvápnite – pozri odsek „Odvápnenie prístroja“. Po odvápňovaní 
prístroj vypnite, aby sa mohlo ukončiť znižovanie teploty.
Tlačidlo na prípravu horúcej vody bliká na červeno a rýchlo?
Prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Ak problém pretrváva naďalej, oboznámte s tým zákaznícky 
servis.
Výdaj nápoja neprebieha podľa návodu?
Páku stlačte úplne nadol. Ak treba, prístroj odvápnite – pozri odsek „Odvápnenie prístroja“.
Musí sa prístroj odvápňovať, ak používam vodný lter?
Aj pri používaní vodného ltra môže v závislosti od miesta používania a kvality vody dôjsť k usadzovaniu 
minerálov. Preto vám odporúčame raz ročne uskutočniť čistiace prepláchnutie pomocou odvápňovacieho 
prostriedku systému K-fee®.
Prístroj sa pri intenzívnom používaní zrazu zastaví?
Pri nedostatočnej dobe ochladenia sa prístroj kvôli ochrane proti prehriatiu samostatne vypne. V takomto 
prípade pomaly bliká cca 60 s tlačidlo preplachovania a tlačidlo mlieka. Potom bude prevádzka opäť 
možná.
Prístroj sa sám vypne?
Prístroj sa automaticky vypne, ak sa v priebehu 5 minút nepoužije. Rešpektujte fakt, že prístroj  
spotrebúva el. energiu len ak je pripojený k sieti (< 0,5 W).
Prístroj vrátiť späť k nastaveniam od výrobcu?
Prístroj najprv vypnite. Potom podržte súčasne zatlačené tlačidlo „zelený čaj“ a tlačidlo na prípravu  
horúcej vody. Následne stlačte tlačidlo zap/vyp. Potom tlačidlá znovu pustite. Na potvrdenie zablikajú 
všetky tlačidlá na prednej strane prístroja.
Nezabudnite prosím, že 
prístroj bol vyvinutý 
výlučne pre čajové a mlieč-
ne kapsule.
SK SK

20 1
P
A
B
C
Bezpečnostní instrukce a pokyny pro likvidaci  ................................................................... 2
Přehled součástí přístroje  .................................................................................................... 6
Obsazení tlačítek .................................................................................................................. 7
Uvedení do chodu ................................................................................................................ 8
Příprava nápoje  ................................................................................................................... 9
Vysvětlení spařovacích cyklů  ............................................................................................. 10
Programování množství pro naplnění šálků  .......................................................................11
Používání vodního ltru  .......................................................................................................12
Čištění přístroje  ..................................................................................................................13
Čištění přístroje pomocí čistící kapsle  .........................................................................14 –15
Odvápnění přístroje  ...................................................................................................... 16 –17
Odpaření zbytkové vody z přístroje  ...................................................................................18
Často kladené otázky  ....................................................................................................... 19
Technické údaje a servis  ................................................................................................... 20
OBSAH 
V prípade otázok a podnetov nás kontaktujte na 
adrese www.tealoungesystem.com/service
TECHNICKÉ  
ÚDAJE A SERVIS 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W
1 m
max. 19 bar
ca. 1 l
ca. 3.8 kg
A = 150 mm 
B = 398 mm 
C = 297 mm
10° C – 45° C
~ 90° C
max. 150 mm
SK CZ

2 3
Symboly a varovná upozornění
Varovný trojúhelník je v návodu vložen na 
místech, kde v případě nerespektování bez-
pečnostních pokynů mohou existovat rizika 
pro u živatele nebo pro spotřebič.
Varování: Nebezpečí opaření
Zákaz: Nesahejte dovnitř
Zákaz: Nepijte
Doporučení při manipulaci
Při nerespektování tohoto návodu a bezpeč-
nostních pokynů může spotřebič představovat 
nebezpečí. Návod k použití si prosím uschovejte 
a při případném předání spotřebiče další osobě 
jej vydejte spolu se spotřebičem.
Neuvádějte spotřebič do chodu, když je poškozený 
nebo když řádně nefunguje. V takovém případě ihned 
vytáhněte vidlici ze zásuvky a obraťte se na servisní 
horkou linku.
Spotřebič je navržen a konstruován pro soukromou 
domácí potřebu. Výrobce nepřebírá odpovědnost za 
následky v případě komerčního využití, používání v 
rozporu s určeným účelem nebo v případě nedodržení 
návodu k obsluze. Tento spotřebič slouží k přípravě 
čaje podle tohoto návodu k obsluze.
Tento spotřebič je určen pro používání v domácnosti 
a na podobných úsecích, jako jsou například pobyto -
vé místnosti kanceláří, obchodů a jiných zařízení, ve 
kterých lidé pracují; v selských usedlostech, pro hosty 
v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních 
se snídaní. Používejte spotřebič pouze ke stanovené -
mu účelu.
Při delší nepřítomnosti, při dovolené atd. spotřebič 
vyprázdněte, vyčistěte a vytáhněte vidlici ze zásuvky.
Pokud existuje nebezpečí zamrznutí, odstraňte navíc 
zbývající vodu, viz oddíl „Řádné vyschnutí spotřebiče“ 
na straně 18.
Jmenovité napětí sítě musí souhlasit s údaji na typo -
vém štítku. Spotřebič připojte pouze na uzemněnou 
3pó lovou zásuvku. Při nesprávném připojení mohou 
zaniknout vaše práva ze záruky.
Přívodní kabel se nesmí poškodit kontaktem s horký -
mi díly nebo díly s ostrými hranami, nenechávejte ho 
viset dolů (hrozí nebezpečí klopýtnutí o kabel) ani se 
ho nedotýkejte mokrýma rukama. Vidlici nevytahujte 
ze zásuvky tahem za kabel. Při poškozeních přívodní -
ho kabelu spotřebič neuvádějte do chodu.
Pok ud bude přívodní kabel tohoto spotřebiče poško-
zen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho servis nebo 
pod obně kvalikovaná osoba, aby nemohlo dojít k 
žádnému ohrožení.
Spotřebič nikdy nestavte na horkou plochu (např. na 
sporákovou desku) ani do blízkosti zdrojů vysokých 
teplot nebo do blízkosti ohně. Spotřebič nestavte na 
síťový kabel. Postavte jej vždy na stabilní, rovnou a 
vodu odpuzující plochu.
Ze zdravotních důvodů používejte k naplnění nádržky 
na vodu pouze čerstvou pitnou vodu
Při používání spotřebiče zamezte úrazům a 
opaření!
Spotřebič při přípravě čaje nenechávejte bez dozoru.
Děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzo -
rickými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem 
zkušeností a znalostí mohou tento spotřebič používat 
jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bez-
pečném používání spotřebiče a pochopily rizika, která 
z pou žívání vyplývají.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče mohou děti 
provádět pouze, pokud jsou ve věku 8 let nebo starší 
a pokud jsou při této činnosti pod dozorem.
Děti mladší 8 let nesmějí mít ke spotřebiči a jeho 
napájecímu vedení přístup. Děti si se spotřebičem 
nesmějí hrát.
Páčku na spotřebiči nikdy neotvírejte během přípravy 
čaje nebo mléka nebo během proplachování, čištění 
nebo odvápnění. Při ukončení procesu a následném 
otvírání páčky nedržte prsty pod vývodem - nebez -
pečí opaření kvůli dokapávající zbytkové kapalině! 
Po sk ončení spařování páčku pomalu otevřete pro 
vyhození kapsle a nenaklánějte se nad otvor pro 
vkládání kapslí (nebezpečí vystříknutí horké kapaliny!). 
Nestrkejte prsty do otvoru pro vkládání kapslí - ne -
bezpečí poranění!
Spo třebič nepoužívejte bez odkapávací misky a 
odkapávací mřížky. Nádržku na vodu nepřeplňujte. 
Spotřebič nikdy nezvedejte za páčku.
Spotřebič s veškerým příslušenstvím uchovávejte 
mimo dosah dětí.
Spotřebič nikdy neotvírejte a nestrkejte žádné před -
měty do otvorů spotřebiče.
Mimo normálního používání, čištění, odvápnění a 
ošetřování spotřebiče může všechny ostatní činnosti, 
jako jsou opravy a výměna síťového kabelu, provádět 
pouze výrobcem autorizovaný servis, aby se zamezilo 
případným ohrožením.
BEzPEČNOSTNí 
INSTRUKCE
BEzPEČNOSTNí 
INSTRUKCE
CZ CZ

45
Před čištěním spotřebiče na vnější straně vytáhněte 
vidlici ze zásuvky a nechte spotřebič ochladit. Spo-
třebič ani přívodní kabel a vidlici nečistěte zamokra a 
nenamáčejte do vody.
Spotřebič nečistěte pod tekoucí vodou.
Spotřebič ani jeho části nikdy nedávejte do myčky na 
nádobí.
Dbejte návodu k použití příslušných používaných 
čisticích a odvápňovacích prostředků a dodržujte 
bezpečnostní předpisy.
Nikdy nepoužívejte poškozené nebo deformované 
kapsle. Používejte výhradně stanovené čajové a 
mléčné kapsle, které jsou označeny logem K-fee
®
systému.
Používané kapsle!
Používejte pouze originální kapsle K-fee
®
systému! Věnujte pozornost červenému logu  
K-fee
®
 systému a charakteristickému drážková-
ní kapslí.
Použití jiných než originálních kapslí v sobě skrývá 
následující rizika:
 1. Zdravotní rizika
Kvůli odlišnému procesu spařování nápoje a odlišné 
struktuře kapslí může při použití neoriginálních kapslí 
dojít k úniku horké vody a páry pod vysokým tlakem – 
nebezpečí opaření! 
 2. Poškození spotřebiče a záruka
Kvůli odlišnému procesu spařování nápoje a odlišné 
struktuře kapslí může při použití neoriginálních kapslí 
dojít k poškození spotřebiče a zániku nároku na záru-
ku.
Výrobce a jeho prodejní partner nenesou v 
žádném případě odpovědnost za zranění nebo 
věcné škody, které vzniknou přímo nebo jako 
důsledek toho, že u tohoto spotřebiče nejsou 
používány originální kapsle.
Návod k obsluze je k dispozici také jako soubor ke 
stažení na naší webové stránce:  
www.tealoungesystem.com/service
Pokyn pro likvidaci
Obal je recyklovatelný. Na další informace 
ohledně recyklace se zeptejte na příslušném 
oddělení ve vaší obci.
Ochrana životního prostředí především!
Spotřebič obsahuje cenné materiály, které mohou být 
recyklovány a znovu použity.
Spotřebič je opatřen označením v souladu s ev-
ropskou směrnicí č 2002/96/ES (WEEE) pro stará 
elektrická a elektronická zařízení. Tato směrnice upra-
vuje vrácení a recyklaci starých zařízení v rámci EU. 
Spotřebič proto odevzdejte k likvidaci na veřejném 
místě ve vaší blízkosti určeném pro likvidaci takových 
zařízení. Spotřebič nesmí být likvidován jako běžný 
domovní odpad.
POKyN PRO  
likvidaci
BEzPEČNOSTNí 
INSTRUKCE
CZ CZ

8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max.
Zapnout
Páčku nechte zavřenou.  
Postavte nádobu pod výtok.
Přístroj se nahřívá. Připraven k propláchnutí.
Přístroj je připraven.
UVEDENí DO  
cHOdU
Před uvedením do
chodu si přečtěte
bezpečnostní
pokyny.
Jestliže byl přístroj 
vystaven teplotám 
pod bodem mrazu, 
počkejte s jeho zapnutím 
nejméně 3 hodiny, aby se 
přístroj znovu zahřál na 
pokojovou teplotu. Zamrzlý 
nebo velmi studený přístroj 
nebude možná správně 
fungovat.
Před prvním pou-
žitím přístroj 4 x po 
sobě vypláchněte. 
Použijte k tomu tlačítko pro 
horkou vodu, které po skon-
čení proplachování znovu 
stisknete. Pokud používáte 
vodní ltr, přečtěte si pokyny 
na straně 12.
Nebezpečí  
opaření! Velmi 
horká voda.
Vylijte  
vodu po propláchnutí.
Vypnout
min. 3 s
PŘíPRAVA  
NÁPOJE
Příprava nápojů 
probíhá podle 
tlačítka s různými 
spařovacími cykly (viz 
strana 10).
Pokud přístroj do 
5 minut nepouži-
jete, automaticky 
se vypne. V případě potřeby 
znovu zapněte přístroj před 
přípravou nápoje stisknutím 
tlačítka pro zapnutí/vypnutí.
Opětovným stisk-
nutím libovolného 
tlačítka můžete 
přípravu nápoje zastavit.
max. 90 
mm
Postavte šálek pod výtok.
Čaj se připravuje.Otevřete páčku a vložte kapsli.
Čaj je připraven.
Otevřete páčku pro  
vyhození kapsle.
Přístroj je připraven.
Zavřete páčku. Stiskněte  
tlačítko odpovídající barvě 
kapsle (např. černý čaj).
V případě potřeby vyndejte  
podložku pod šálek.
Postavte sklenici pod výtok.
max. 
150 mm
Zvolte velikost šálku.
Pokud je kapsle opatřena  
víčkem pro uchování aroma, 
víčko sejměte.
Nebezpečí 
opaření! Velmi 
horký čaj.
CZ CZ

12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Vyhoďte kapsli, která se  
nachází v přístroji. Postavte nádobu pod výtok.
Vložte vodní ltr a pevně  
zatlačte dolů.Vyprázdněte nádržku na vodu.
max.
Vodní ltr k ochraně před vápenatými 
usazeninami, k odstranění látek, které 
způsobují pach a nežádoucí příchuti 
(chlór atd.) a pro optimalizaci kvality čaje. 
Používejte výlučně vodní ltry, které  
jsou určeny pro K-fee® systém. Bližší 
informace obdržíte na naší webové 
stránce na: www.tealoungesystem.com
Stiskněte tlačítko pro 
horkou vodu. Nastavte měsíc.
Nebezpečí  
opaření! Velmi 
horká voda.
Bezpečnostní 
upozornění! 
Pročtěte si pečlivě 
pokyny pro používání a 
bezpečnostní pokyny týkající 
se vodního ltru. Z hygienic-
kých důvodů doporučujeme 
měnit vodní ltr nejpozději 
každé 3 měsíce.
Vodní ltr 2x po sobě  
propláchněte.
Otočnou stupnicí 
můžete nastavit 
měsíc pro následu-
jící výměnu ltru.
Vyhoďte kapsli, která se  
nachází v přístroji.
Vyprázdněte všechny 
nádoby.
Propláchněte přístroj.
Otočte výtokem a sejměte ho.
Nebezpečí poškození! 
K čištění používejte pouze vlhkou utěrku a v případě potřeby nějaký 
jemný čisticí prostředek (žádné prostředky na drhnutí nebo agresivní 
čisticí prostředky). Žádné součásti přístroje neumývejte v myčce  
na nádobí.
Zdravotní rizika! 
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte a předtím jste ho nepropláchli 
a neočistili, mohou se v něm vytvořit usazeniny, které se dají jen 
obtížně odstranit.
Nebezpečí 
opaření! Opatrně 
vyprázdněte od-
kapávací misky a sběrnou 
nádobu na kapsle.
Z hygienických 
důvodů a pro 
optimální kvalitu 
nápojů doporučujeme 
propláchnout přístroj před 
každou přípravou a po kaž-
dém odebrání nápoje.
Očistěte všech-
ny součásti a 
znovu je vložte do 
přístroje. Výtok (obrázek 7) 
očistěte zvlášť pod teplou 
vodou.
Nebezpečí  
opaření! Velmi 
horká voda.
Vypnout
min. 3s.
CZ CZ
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Teekanne | 
| Kategori: | Theemaker | 
| Modell: | Style | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Teekanne Style ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Theemaker Teekanne Manualer
                        
                         13 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 September 2024
                        
                    
                                                            Theemaker Manualer
- Adler
 - Nestlé
 - Scarlett
 - Philips
 - Lenoxx
 - Rommelsbacher
 - Electrolux
 - IKEA
 - KitchenAid
 - Gastroback
 - Kalorik
 - Arcelik
 - WestBend
 - Wilfa
 - H.Koenig
 
Nyaste Theemaker Manualer
                        
                         28 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 December 2024