Teekanne Style Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Teekanne Style (102 sidor) i kategorin Theemaker. Guiden har ansetts hjälpsam av 13 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 7 recensioner. Har du en fråga om Teekanne Style eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/102
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING MANUAL
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
 InstrukcjaobsługI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD PRO OBSLUHU
HANDLEIDING
ISTRUZIONI PER LUSO
 Руководствопользователя
TEEKANNE GMBH & CO. KG
D-40526 DÜSSELDORF
GERMANY
WWW.TEALOUNGESYSTEM.COM
Nr.: 30106570
1
DE
GB
FR
ES
PL
SK
CZ
NL
IT
RUS
SPRACHEN-
VERZEICHNIS
LANGUAGE
DIRECTORY
RÉPERTOIRE
DES LANGUES
ÍNDICE DE
IDIOMAS
ZEST AWIENIE

ZOZNAM



TALENLIJST
ELENCO LINGUA


Deutsch .................................................................................................................................
English ...................................................................................................................................
Français .................................................................................................................................
Español .................................................................................................................................
Polski .....................................................................................................................................
Slovenský ..............................................................................................................................
C
eská ....................................................................................................................................
Nederlands ............................................................................................................................
Italiano ...................................................................................................................................
 ................................................................................................................................
INHALTS-
VERZEICHNIS  ............................................................................... 2
 ................................................................................................................. 6
 ................................................................................................................... 7
Inbetriebnahme ................................................................................................................... 8
Getränk zubereiten 9 ..............................................................................................................
 .................................................................................................. 10
 .....................................................................................11
.........................................................................................................12
Gerät reinigen .....................................................................................................................13
Gerätereinigung mit Reinigungskapsel ........................................................................
Gerät entkalken ............................................................................................................
Gerät ausdampfen .............................................................................................................18
 ..................................................................................................... 19
Technische Daten und Service ......................................................................................... 20
DE
DE
GB
FR
ES
PL
SK
CZ
NL
RUS
IT
2 3
Symbole und Warnhinweise
Das Warndreieck wird in der Anleitung
an den Stellen eingesetzt, wo bei Nicht-
beachtung der Sicherheitshinweise Risiken
für den Anwender oder das Gerät bestehen können.
Warnung: Verbrühungs gefahr
Verbot: nicht hineinfassen
Verbot: nicht trinken
Handlungsempfehlung
Bei Missachtung dieser Anleitung und der Si-
cherheitshinweise können Gefährdungen durch
das Gerät entstehen. Die Gebrauchsanleitung
bitte aufbewahren und bei Weitergabe des Ge-
tes mit aushändigen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es be-
schädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker und
wenden Sie sich an die Servicehotline.
Das Gerät ist r den privaten Hausgebrauch konzi-
piert und konstruiert. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Folgen eines kommerziellen Einsatzes,
die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder
Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung. Dieses
Gerät dient der Teezubereitung entsprechend dieser
Bedienungsanleitung.
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und
in ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie beispiels-
weise Aufenthaltsräumen von Büros, Geschäften
und sonstigen Einrichtungen des Arbeitslebens; in
Bauernhöfen, für Gäste im Hotel, Motel und anderen
Unterkünften mit Frühstück. Das Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck verwenden.
Bei längerer Abwesenheit, Ferien usw. das Gerät
entleeren, reinigen und Netzstecker ziehen.
Bei bestehender Frostgefahr zusätzlich das Restwas-
ser entfernen, siehe Abschnitt „Gerät ausdampfen“
auf Seite 18.
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen. Das Get nur an
geerdete, 3-polige Steckdosen anschließen. Bei
falschem Anschluss können Ihre Gewährleistungs-
rechte erlöschen.
Das Netzkabel nicht durch heiße oder scharfkantige
Teile beschädigen, herabhängen lassen (Stolperge-
fahr) oder mit nassen Händen berühren. Den Stecker
nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Bei
Beschädigungen des Netzkabels das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werd en, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht auf eine hee Fläche stellen (z. B.
Herdplatte) und nicht in der Nähe von Hitzequellen/
Feuer benutzen. Das Gerät nicht auf das Netzkabel
stellen. Stellen Sie es immer auf eine stabile, ebene
und wasserabweisende Fläche.
Aus gesundheitlichen Gründen den Wassertank nur
mit frischem Trinkwasser füllen.
Vermeidung von Verletzungen und Verbrühun-
gen beim Gebrauch des Gerätes!
Das Gerät bei der Teezubereitung nicht unbeaufsich-
tigt lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer
darf nicht durch Kinder vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 8Jahre fernzuhalten. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Den Hebel am Gerät niemals öffnen während der
Tee- oder Milchzubereitung oder während des Spül-,
Reinigungs- oder Entkalkungsvorgangs.
Bei Beendigung eines Vorgangs und anschließendem
Öffnen des Hebels die Finger nicht unter den Auslauf
halten – Verbrühungsgefahr aufgrund nachtropfender
Restüssigkeit! Nach Beenden des Brühvorgangs
langsam den Hebel öffnen, um die Kapsel auszu-
werfen, und sich nicht über die Kapseleinwurföffnung
beugen (Spritzgefahr heer Flüssigkeit!).
Stecken Sie keine Finger in die Kapseleinwurff-
nung Verletzungs gefahr!
Das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Abtropfgitter
verwenden. Den Wassertank nicht überfüllen. Das
Gerät nie am Hebel anheben.
Das Gerät mit dem gesamten Zubehör außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Gerät nie öffnen und keine Gegenstände in
die Geräteöffnungen stecken.
Abgesehen von der normalen Verwendung, Reini-
gung, Entkalkung und Pegerfen alle anderen
Tätigkeiten wie Reparaturen und der Austausch
des Netzkabels nur von einem durch den Hersteller
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
SicherheitS-
hinweiSe
SicherheitS-
hinweiSe
DEDE
45
Vor der äußerlichen Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät
sowie Netzkabel und Netzstecker nicht nass reinigen
und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät nicht unter ießendem Wasser reinigen.
Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in
die Geschirrspülmaschine.
Beachten Sie die Gebrauchsanweisung der zu ver-
wendenden Reinigungs- und Entkalkungsmittel und
folgen Sie den Sicherheitsvorschriften.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder
deformierte Kapsel. Verwenden Sie ausschließlich
vorgesehene Tee- und Milchkapseln, die mit dem
K-fee
®
System-Logo gekennzeichnet sind.
Zu verwendende Kapseln:
Nur original K-fee
®
System-Kapseln verwenden!
Achten Sie auf das rote K-fee
®
System-Logo
und die charakteristische gerillte Kapselform.
Die Verwendung von nicht originalen Kapseln birgt
folgende Risiken:
1.
Gesundheitsgefahren
Durch Unterschiede im Brühverfahren und Kapselauf-
bau kann bei der Verwendung von nicht originalen
Kapseln heißes Wasser und Dampf unter hohem
Druck austreten – Verbrühungsgefahr!
2.
Beschädigung des Gerätes und
Gewährleistung
Durch Unterschiede im Brühverfahren und Kapselauf-
bau treten bei der Verwendung von nicht originalen
Kapseln Schäden am Gerät auf und der Gewährleis-
tungsanspruch kann erlöschen.
Der Hersteller und sein Vertriebspartner können
keinesfalls für Verletzungen oder Sachschäden
haftbar gemacht werden, welche unmittelbar
oder als Folge davon auftreten, dass nicht
originale Kapseln mit diesem Gerät verwendet
werden.
Diese Bedienungsanleitung ist auch als Download auf
unserer Webseite verfügbar:
www.tealoungesystem.com/service
Entsorgungs hinweise
Die Verpackung ist wiederverwertbar. Fragen
Sie die zuständige Abteilung in Ihrer Gemeinde
nach weiteren Informationen zum Recycling.
Umweltschutz hat Vorrang!
Das Gerät entlt wertvolle Materialien, welche
recycelt und wiederverwendet werden können.
Das Gerät ist gemäß der Euroischen Richtlinie
2002/96/EG (WEEE) r Elektro- und Elektronik-
Altgeräte mit einer Kennzeichnung versehen. Diese
Richtlinie regelt die Rückgabe und das Recycling
von Altgeräten innerhalb der EU. Entsorgen Sie das
Gerät daher an einer öffentlichen Entsorgungsstelle
in Ihrer Nähe. Das Gerät darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden.
entSorgungS-
hinweiSe
SicherheitS-
hinweiSe
DEDE
1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Tasten
Ein/Aus-Taste
Chai Latte
Heißwasser-Taste
Schwarztee
Grüntee
Kräuter-/Früchtetee
Ebenfalls im Lieferumfang enthalten sind 1 Wasser-
lter und 2 Reinigungskapseln.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie vom Tropfgitter (1).
Zum Lieferumfang gehören die hier dargestellten
Teile. Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme des
Gerätes die Lieferung auf Vollständigkeit.
Taste leuchtet weiß: betriebs bereit; die Taste
kann gedrückt werden.
Taste blinkt weiß: bitte warten. Das Gerät heizt
entweder auf, gibt ein Getränk aus oder spült.
Taste blinkt weiß und schnell: Die Füllmenge
wird programmiert (siehe Seite 11).
Heißwasser-Taste blinkt rot: Fehlermeldung.
Lichtsignale
Für schwarze Kapseln
(Schwarztee)
Für cremefarbene
Kapseln (Milch,
ohne Aromasiegel)
Vorsicht!
Vier spitze Nadeln
öffnen die Kapsel im Gerät. Zur
Vermeidung von Verletzungen
nicht in die Kapseleinwurf-
öffnung greifen.
1 Tropfgitter
2 Obere Tropfschale
3 Untere Tropfschale
4 Kapselauffangbehälter
5 Getränketasten,
Heißwasser-Taste
6 Kapsel-Einwurföffnung
7 Ein/Aus-Taste
8 Hebel
9 Wassertank
10 Wasserlter
11 Auslauf
Verbhungs-
gefahr!
Das Gerät erzeugt
sehr heißes Wasser (bei der
Tee- und Milchzubereitung,
beim Entkalken, Reinigen
und Spülen). Zur Vermeidung
von Verbrühungen oder an-
deren Verletzungen immer
darauf achten, dass der
Hebel komplett geschlossen
ist, wenn das Gerätuft.
Nicht unter den Auslauf
greifen und die untere Tropf-
schale nicht entfernen.
geräte-
ÜberSicht
Für grüne Kapseln
(Gntee)
Für gelbe Kapseln
(Kräutertee)
Für cremefarbene
Kapseln (Chai)
Für rote Kapseln
(Früchtetee)
taSten-
beLegung
DEDE
8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max.
Ein
Hebel geschlossen lassen.
Geß unter Auslauf stellen.
Get heizt auf. Bereit zum Slen.
Get ist bereit.
Aus
3 s min.
inbetriebnahme
Lesen Sie die
Sicherheits-
hinweise vor der
Inbetriebnahme.
Wenn das Gerät
Temperaturen unter
dem Gefrierpunkt
ausgesetzt war, bitte mit
dem Einschalten mindestens
3Stunden warten, damit
sich das Gerät wieder auf
Raum tem peratur er rmen
kann. Ein gefrorenes oder
sehr kaltes Gerät funktioniert
glicherweise nicht richtig.
Das Gerät vor der
ersten Verwendung
4 x nacheinander
spülen. Dazu die Heißwasser-
Taste nach Abschluss des
Spülvorganges erneut
drücken. Bei Einsatz eines
Wasserlters lesen Sie bitte
die Anweisungen auf Seite 12.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr
heißes Wasser.
GeTränk
zubereiten
Die Getränke -
zubereitung
erfolgt je nach
Taste mit unterschiedlichen
Brühzyklen (siehe Seite 10).
Das Gerät schaltet
sich automatisch
ab, wenn es
innerhalb von 5 Minuten
nicht verwendet wird.
Falls notwendig, das Gerät
vor der Getränkezuberei-
tung mit der Ein/Aus-Taste
wieder einschalten.
Durch noch-
maliges Drücken
einer beliebigen
Taste kann die Getränke-
zubereitung gestoppt
werden.
max.
90 mm
Tasse unter Auslauf stellen.
Tee wird zubereitet.
Hebel öffnen
und Kapsel einlegen.
Tee ist bereit.
Hebel öffnen,
um Kapsel auszuwerfen.
Get ist bereit.
Hebel schließen. Der Kapsel-
farbe entsprechende Taste
drücken (z. B. Schwarztee).
Tassenauage bei Bedarf herausnehmen.
Glas unter Auslauf stellen.
max.
150 mm
Tassengrößehlen
Falls vorhanden, Aromasiegel
von Kapsel abziehen.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr
heißer Tee.
Spülwasser ausgießen.
DEDE
10 11
1234
456
123
3 s min.
z. B. Schwarztee
Tee wird zubereitet.
Wenn das Glas voll ist,
Taste kurz drücken.
Gefäß unter Auslauf stellen.
Heißwasser-Taste drücken.
Spülwasser ausgießen.
Aus
3 s min.
erklärunG der
BrÜHzyklen TASSEN-
FÜLLMENGEN
PROGRAMMIEREN
(Füllmenge an die
Tassengröße anpassen)
Die gewählte Taste
blinkt während
der Zubereitung
Ihres Tees. Bitte entnehmen
Sie Ihr Glas erst, wenn alle
Tasten wieder leuchten.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr
heißes Wasser.
Beim Tee wird durch die Programmierung
die Füllmenge des letzten Brühintervalls
verändert, nicht aber die Brühpause(n).
Die neuenllmengen bleiben gespeichert (auch
nach einer Netzunterbrechung).
Es ist möglich, die Tassenfüllmengen auf die Werks-
einstellungen zurückzusetzen. Lesen Sie hierzu die
häug gestellten Fragen auf Seite 19.
Die Heißwasser-Taste lässt sich nicht
programmieren und funktioniert folgender-
maßen:
Heißwasser-Taste 1 x kurz drücken:
50 ml heißes Wasser
Heißwasser-Taste lange drücken:
max. 200 ml heißes Wasser
Die Dauer und
die Intervalle des
Wasserdurchlaufs
sind für die verschiedenen
Tees unterschiedlich, damit
jeder Tee genau richtig
auf gebrüht wird. Wählen
Sie die zur Kapselfarbe
passende Taste (z. B. grüne
Kapsel grüne Taste für
Grüntee). Chai Latte wird
mit 2 Kapseln ohne Pause
zubereitet.
Das Gerät nach
jeder Verwendung
mit Wasser durch-
spülen.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr
heißer Tee.
Einstellbereich 120 300 ml
Werkseinstellung 210 ml
Einstellbereich 70 –130 ml
Werkseinstellung 105 ml
Tee
Chai
Latte
Chai Latte 1. Milch 2. Chai
Kräuter-/
Früchtetee
1. Intervall 10 s ziehen
lassen
2. Intervall 10 s ziehen
lassen
Tee wird fertig
zubereitet
Grüntee Brühpause: 30 s
ziehen lassen
Tee wird fertig zubereitetKapsel wird mit
heißem Wasser gefüllt
Schwarztee Brühpause: 30 s
ziehen lassen
Tee wird fertig zubereitetKapsel wird mit
heißem Wasser gefüllt
DEDE
8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
Ausschließlich Entkalker benutzen, die für
das K-fee® System geeignet sind. Nähere
Informationen erhalten Sie auf unserer
Webseite unter:
www.tealoungesystem.com
Entkalkungsintervalle:
Ohne Wasserlter sollte das Gerät für
einen optimalen Betrieb monatlich entkalkt
werden. Mit Wasserlter sollte das Gerät für einen
optimalen Betrieb einmal jährlich entkalkt werden.
Gesundheits-
gefahr! Lesen Sie
die Gebrauchs-
anweisung des Entkalkers
sorgfältig durch und befolgen
Sie die Sicherheitshinweise.
Verbrühungs-
gefahr! Tropf-
schalen und
Kapselauffangbehälter
vorsichtig ausleeren.
Vorsicht! Vor
dem Entkalken
den Wasserlter
entfernen.
Das Gerät für
die Entkalkung
vorbereiten
(Temperatur absenkung):
Zuerst das Gerät aus-
schalten. Nun die Heiß-
wasser-Taste drücken und
gedrückt halten. Danach
die Ein/Aus-Taste drücken.
Beide Tasten wieder los-
lassen.
GERÄT
enTkalken
Gebrauchte
Kapsel auswerfen.
Aus
3 s min.
1.
2.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Entkalkungs-
vorgang
(Bilder 711)
insgesamt 8 x wiederholen.
Gerät ausschalten,
um die Temperatur-
absenkung für die
Entkalkung zu beenden.
Das Gerät 4 x
nach einander
spülen.
Einwirken lassen.
Wassertank gründlich
ausslen und reinigen.
Aus
3 s min.
max.
Wasserlter
(optional) wieder einsetzen.
30 s
GERÄT
enTkalken
(Fortsetzung)
Verbrühungs-
gefahr! Sehr
heißes Wasser.
Verbrühungs-
gefahr! Sehr
heißes Wasser.
Gesundheits-
gefahr! Entkal-
kungsüssigkeit
nicht trinken.
Alle Behälter ausleeren.
DEDE
18 19
Die Getränkeausgabe erfolgt mit Vergerung?
Das Gerät regelt die Temperatur für das gewünschte Getränk nach.
Der Kapselauffangbehälter ist überfüllt und klemmt?
Durch leichtestteln versuchen, den Kapselauffang behäl ter zu entfernen.
Das Getränk ist nicht heiß genug?
Die Tasse vorrmen. Falls notwendig, das Gerät entkalken – siehe Abschnitt „Gerät entkalken“.
Das Gerät nach dem Entkalken abschalten, um die Temperaturabsenkung zu beenden.
Die Heißwasser-Taste blinkt rot und schnell?
Das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen. Wenn das Problem weiterhin besteht, bitte den
Kundendienst verständigen.
Die Getränkeausgabe erfolgt nicht ordnungsgemäß?
Den Hebel ganz herunterdrücken. Falls notwendig, das Gerät entkalken siehe Abschnitt Gerät entkalken“.
Muss ich das Gerät entkalken, wenn ich einen Wasserlter verwende?
Auch bei Verwendung eines Wasserlters kann es je nach Aufstellungsort und Wasserqualität dennoch
zu Mineralienablagerungen kommen. Wir empfehlen daher, eine jährliche Reinigungsspülung mit dem
K-fee® System-Entkalker durchzuführen.
Das Gerät setzt bei intensiver Benutzung plötzlich aus?
Bei ungenügender Abkühlzeit schaltet sich das Gerät zum Schutz gegen Überhitzung selbsttätig aus.
In einem solchen Fall blinken die Spül- und Milchtaste langsam für ca. 60 s. Danach ist der Betrieb wieder
möglich.
Das Gerät schaltet sich selbst aus?
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn es innerhalb von 5 Minuten nicht verwendet wird.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät Strom verbraucht, solange es am Netz angeschlossen ist (< 0,5 W).
Das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen?
Das Gerät zuerst ausschalten. Danach die Taste „Grüntee“ und die Heißwasser-Taste gemeinsam
gedrückt halten. Nun die Ein/Aus-Taste drücken. Danach die Tasten wieder loslassen. Zur Bestätigung
blinken alle Tasten an der Frontseite einmal.
uFig
geSteLLte
Fragen
gerät
auS dampFen
Das Gerät funktioniert
nur mit Kapseln, die mit
dem K-fee® System-Logo
gekennzeichnet sind.
Diese Funktion verdampft und entfernt das rest-
liche Wasser im Gerät. Dies ist aus hygienischen
Gründen ratsam und beugt Beschädigungen des
Geräts vor:
Bei längerer Abwesenheit (z. B. Urlaub)nnen
sich Keime im Restwasser bilden.
Restwasser kann im Gerät gefrieren, wenn das
Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
transportiert oder gelagert wird.
VORSICHT
Extreme Temperaturen können das Gerät
beschädigen (zulässige Betriebstemperatur
10 4C). Das Gerät deshalb
vor Frost sctzen,
nicht bei Temperaturen unter 10° C verwenden,
nicht bei Temperaturen über 45° C verwenden.
Vorgangsweise
Das Gerät, falls notwendig, zuerst auf Zimmer-
temperatur aufwärmen.
Den Hebel öffnen und schließen, um eine vorhan-
dene Kapsel auszuwerfen.
Den Wassertank entnehmen und ausleeren.
Ein Gefäß unter den Auslauf stellen.
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr! Beim Ausdampfen
entsteht heißer Dampf (bis 120° C) und
heißes Wasser. Nicht unter den Auslauf greifen und
einen Sicherheitsabstand zum Auslauf einhalten.
Das heiße Gefäß unter dem Auslauf vorsichtig
handhaben.
Die Tasten „Schwarztee“ und „Kuter-/Früchtetee“
gemeinsam gedrückt halten. Nun die Ein/Aus-
Taste drücken. Danach alle Tasten wieder los-
lassen. Das Ausdampfen beginnt und die Taste
„Grünteebeginnt zu blinken.
Nach dem Ausdampfen schaltet sich das Gerät
selbsttätig ab.
Gefäß entfernen und ausleeren.
Tropfschalen und Kapselauffangbehälter aus-
leeren und abtrocknen.
Leeren Wassertank wieder einsetzen.
Gehäusevorderseite mit einem Tuch trocken
wischen.
DEDE
Bitte beachten Sie, dass
das Gerät ausschließlich
für Tee- und Milchkapseln
entwickelt wurde.
2 3
Symbols and warning information
The warning triangle is used in the instruc-
tions at those points where risks for the user
or the device may exist in case of non-adhe-
rence to the safety information.
Warning: Risk of scalding
Prohibition: Do not reach into the object
Prohibition: Do not drink
Handling recommendation
The device represents a hazard in case of
non-adherence to these instructions and the
safety information. Please keep the instruction
manual and hand it over in case the device is
transferred.
Do not commission the device if it is damaged or
if it does not function properly. In this case, pull the
mains plug immediately and contact the service
Hotline.
The device is designed and constructed for the pri-
vate household use. The manufacturer assumes no
liabilities for the consequences of a commercial use,
the non-intended use or the non-adherence to the
instruction manual.
This device is used for the tea preparation in ac-
cordance with this instruction manual.
This device is designed for household use and similar
areas, such as break rooms in ofces, businesses
and other facilities of the work life; on farms, for guests
in a hotel and other accommodations with breakfast.
Only use the device for the intended purpose.
In case of longer absence, vacations, etc., empty the
device, clean it and pull the power plug.
In case of frost hazards, also remove the remaining
water, see section „Evaporate device“ on page 18.
The line voltage must match the information on the
name plate. Connect the device only to earthed 3-pin
electrical outlets. Your warranty rights may expire
in case of a wrong connection. Do not damage the
mains cable by hot or sharp-edged parts, do not let
them hang down (risk of tripping) and do not touch
them with wet hands. Do not remove plug from the
outlet by pulling on the cable. Do not commission the
device if the power cable is damaged. If the power
cable of this device is damaged, then the manufac-
turer or its customer service or a similarly qualied
person must replace it to prevent hazards.
Do not place the device on a hot surface (e.g. cook-
top) and do not use near heat sources/re. Do not
place the device on the power cord. Place the device
always on a stable, at and water repellent surface.
For health reason, only ll the water tank with fresh
drinking water.
Avoiding injuries and scalding when using the
device!
Do not leave the device unattended when preparing
tea.
This device can be used by children 8 years or older
and also by persons with reduced physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and know-
ledge assumed they are supervised or if they have
been trained for the safe use of the device and the
resulting hazards.
The cleaning and maintenance by the user must not
be performed by children, except if they are 8 years
or older and assumed they are supervised.
The device and its power cable must be kept away
from children younger than 8 years. Children must
not play with the device.
Never open the lever at the device while preparing tea
or milk or during the ushing, cleaning or de-calcica-
tion process.
After the completion of a process and subsequent
opening of the lever, do not place your ngers under-
neath the outlet - risk of scalding due to the discharge
of residual uid. After the completion of the brewing
program, open the lever slowly to discharge the
capsule and do not lean above the capsule opening
(risk of hot uid spraying). Do not place a nger into
the capsule opening - risk of injuries.
Do not use the device without dripping plate and
dripping grate. Do not overll the water tank. Do not
lift the device using the lever.
Store the device and all its accessories outside the
reach of children.
Never open the device and do not place any objects
into the device openings.
Except for normal use, cleaning, de-calcication and
care, all other activities, such as repairs and exchange
of the power cable must only be performed by a
customer service authorized by the manufacturer
to avoid hazards.
saFeTy
insTrucTiOns
saFeTy
insTrucTiOns
GB GB
1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Remove the protective lm from the drip grid
(1) before the rst use.
Please check that the package is complete before
using the appliance. The package also includes one
water lter and two cleansing capsules.
Caution!
Four sharp needles
open the capsule in the
machine. To avoid injury, do
not reach into the capsule
insertion slot.
appliance
OvervieW
1 Drip grid
2 Top drip tray
3 Bottom drip tray
4 Capsule collection
container
5 Beverage buttons,
hot water button
6 Capsule insertion slot
7 On/off button
8 Lever
9 Water tank
10 Water lter
11 Outlet
Risk of scalding!
The appliance
produces very hot
water (when preparing tea
and milk, descaling, cleaning
and rinsing). To avoid scalds
or other injuries, always make
sure that the lever is com-
pletely closed when the ap-
pliance is running. Do not
reach under the outlet and
do not remove the bottom
drip tray.
On/off button
Chai latte
Hot water button
Black tea
Green tea
Herbal/fruit tea
Light signals
For black capsules
(black tea)
For cream coloured
capsules (milk, with-
out aroma seal)
For green capsules
(green tea)
For yellow capsules
(herbal tea)
For cream coloured
capsules (chai)
For red capsules
(fruit tea)
Key
assignmenT
Buttons
Button illuminated white: ready for operation;
the button can be pressed.
Button ashes white: please wait. Either the
appliance is heating up, is delivering a beverage
or is rinsing.
Button ashes white and rapidly: the lling
quantity is being programmed (see page 11).
Hot water button ashes red: error message.
GB GB
8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max
On
Keep the lever closed. Place a
receptacle under the outlet.
Appliance heating up. Ready to rinse.
Appliance is ready.
sTarT-up
Read the safety
instructions before
starting operation.
If the appliance
has been exposed
to temperatures
below freezing, please wait
at least three hours before
turning on to give it time to
warm up to room temper-
ature. A frozen or very cold
appliance may not work
correctly.
Rinse the appli-
ance four times
in succession
before using for
the rst time. For this, press
the hot water button again
after completing the rinsing
process. When using a
water lter, please read the
instructions on page 12.
Risk of scald-
ing! Very hot
water.
Pour out rinsing water.
off
3 s min.
Beverage
preparaTiOn
The beverage
preparation is
carried out with
different brewing cycles
depending on the button
pressed (see page 10).
The appliance
turns off automat-
ically if it is not
used withinve minutes. If
necessary, switch the appli-
ance on again with the on/
off button before preparing
beverages.
The beverage
preparation can
be stopped by
pressing any key.
max.
90 mm
Place cup under outlet.
Tea is being prepared.
Open the lever and insert the
capsule.
Tea is ready. Open lever to eject capsule.
Appliance is ready.
Close lever. Press the button
that corresponds to the cap-
sule colour (e.g. black tea).
Remove the cup support if necessary.
Place glass under outlet.
max.
150 mm
Select cup size.
If applicable, remove aroma
seal from capsule.
Risk of
scalding!
Very hot tea.
GB GB
12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Eject existing capsule. Place receptacle under outlet.
Insert the water lter and
press down rmly.Empty water tank.
max.
Water lter to protect against
calcication, to remove odour or taste
substances (chlorine, etc.) and to
optimise the tea quality. Only use water
lters that are suitable for the K-fee ®
system. For more information, please
visit our website at:
www.tealoungesystem.com
Press hot water
button. Set month.
Risk of scalding!
Very hot water.
USING THE
WATER FILTER
Safety notice!
Read the oper-
ating and safety
instructions for the water
lter carefully. For hygiene
reasons, we advise you to
replace the water lter at the
latest every three months at
the latest.
Rinse water lter 2x in
succession.
Use the rotary
scale to set the
month for the
next lter change.
Eject existing capsule.
Empty all containers.
Rinse appliance.
Turn and remove outlet.
CLEANING THE
APPLIANCE DAILY
(or after last use)
Risk of damage!
Clean only with a damp cloth and if necessary a mild detergent
(do not use abrasives or harsh cleaning agents). Do not put appli-
ance parts in the dishwasher.
Health hazard!
If the appliance is not used for a long period without being rinsed
and cleaned beforehand, deposits may form which are difcult to
remove.
Risk of scalding!
Empty the drip
trays and cap-
sule collection container
carefully.
For hygienic
reasons and for
optimal beverage
quality, we recommend
rinsing the appliance
before and after preparing
each beverage
Clean all parts
and put back into
the appliance.
Pay special attention to
cleaning the outlet (g. 7)
under warm water.
Risk of scalding!
Very hot water.
Off
3s min.
GB GB
8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
Health hazard!
Read the instruc-
tions for using the
descaler carefully and follow
the safety instructions.
Risk of scalding!
Empty the drip
trays and capsule
collection container
carefully.
Repeat the des-
caling process
(photos 711)
8 x in total.
Caution! Re-
move the water
lter before des-
caling.
Prepare the appli-
ance for descal-
ing (temperature
reduction): rst
turn off the appliance. Now
press and hold the hot
water button. Then press
the on/off button. Release
both buttons again.
Turn off the
appliance to end
the temperature
reduction for descaling.
Rinse the
appliance 4 x in
succession.
Only use descalers that are suitable for
the K-fee ® system. For more information,
please visit our website at:
www.tealoungesystem.com
Descaling intervals:
Without water lter, for optimum operation
the appliance should be descaled every
month. With water lter, for optimum operation the
appliance should be descaled once a year.
Allow to work. Rinse and clean the water
tank thoroughly.
Off
3 s min.
max.
Reinsert the water lter
(optional)Eject used capsule.
30 s
Off
3 s min.
DESCALING THE
APPLIANCE
(continued)
DESCALING THE
APPLIANCE
Risk of scald-
ing! Very hot
water.
Risk of scald-
ing! Very hot
water.
Health hazard!
Do not drink the
descaling uid.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Empty all containers.
GB GB
45
Avant le nettoyage extérieur, débrancher la machine
et la laisser se refroidir. Ne pas utiliser de liquide pour
nettoyer la machine, le câble de raccordement ou
la prise de courant et ne pas les plonger dans des
liquides.
Ne jamais placer la machine ou ses pièces dans le
lave-vaisselle.
Respectez le mode d’emploi des produits de net-
toyage et de détartrage à utiliser conformément aux
consignes de sécuri.
Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou défor-
e. Nutiliser que des capsules de thé et de lait avec
le logo K-fee
®
System.
Capsules à utiliser !
N’utiliser que des capsules originales K-fee
®
System ! Prêtez attention au logo rouge K-fee
®
System et à la capsule à la forme rainurée.
Lutilisation d’autres capsules entraîne les risques
suivants :
1. Dangers ls à la santé
Fuite d’eau chaude et de vapeur sous forte pression
due aux différences liées au processus de percolation
et à la forme de la capsule- Risque de blures !
2. Endommagement de la machine et annula-
tion de la garantie
Au vu de différences liées au processus de percola-
tion et à la forme de la capsule, l’utilisation de cap-
sules autres que celles recommandées peut entraîner
l’annulation de la garantie.
Le fabricant et son distributeur n’assument en
aucun cas la responsabilité de blessures et
autres dommages liés à lutilisation d’autres
capsules avec cette machine.
Ce mode demploi est également disponible en
léchargement sur notre site web:
www.tealoungesystem.com/service
Consignes d’élimination
Lemballage est recyclable. Pour plus d’infor-
mations sur le recyclage, contactez le service
compétent dans votre commune.
La protection de l’environnement est prioritaire !
Cet appareil contient des matériaux de qualité qui
peuvent être recyclés ouutilisés. Il est marqué selon
la directive 2002/96/EG (WEEE) relative aux appareils
électroniques et électriques usagés. Celle-ci règle
l’élimination et le recyclage des appareils usas en
Union Européenne. Pour cela, conez la machine
à un service de recyclage agrégé proche de chez
vous. Elle ne doit pas être éliminée avec les déchets
ménagers.
coNsigNes
D’éliMiNAtioN
coNsigNes De
sécurité
FR FR
1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
1 ltre à eau et 2 capsules de nettoyage sont égale-
ment inclues dans la livraison.
Avant la première utilisation, enlever le lm de
protection de la grille d’égouttage (1).
Les pces suivantes sont inclues lors de la livraison.
Veuillez vérier que la livraison est complète avant la
mise en service de l’appareil.
Attention !
Quatre aiguilles pointues
percent la capsule dans l’appareil. Pour
éviter des accidents, ne pas mettre la
main dans l’emplacement prévu
pour la capsule.
lAPPAreil
1 Grille d’égouttage
2 Bac supérieur
d’égouttage
3 Bac inférieur
d’égouttage
4 Récipient de réception
des capsules
5 Touches de boissons,
Touche d’eau chaude
6 Espace de placement
de la capsule
7 Touche Marche/Arrêt
8 Levier
9 Réservoir d’eau
10 Filtre à eau
11 S o r t ie
Risque de
brûlures !
Lappareil produit
de l’eau très chaude (pen-
dant la préparation du thé
et du lait, le détartrage, le
nettoyage et le rinçage).
Pour éviter des brûlures et
autres accidents, veiller à
ce que le levier soit toujours
comptement fermé. Ne
pas toucher l’appareil au
niveau de la sortie et ne pas
enlever le bac d’égouttage.
Touche Marche/Arrêt
Chaï Latté
Touche d’eau chaude
Thé noir
Thé vert
Tisane/Thé aux fruits
Signaux lumineux
Pour les capsules
noires (Thé noir)
Pour les capsules
couleur crème (lait,-
sans spécication
d’arôme)
Pour les capsules
vertes (Thé vert)
Pour les capsules
jaunes (Tisane)
Pour les capsules
couleur crème
(Chaï)
Pour les capsules
rouges (Thé aux
fruits)
FoNctioNs
Des toucHes
Touches
Touche est allumée (blanc) : prêt à la mise en
service, la touche peut être pressée.
Touche clignote blanc : veuillez attendre. Soit
l’appareil chauffe, soit il distribue une boisson
soit il est en mode de nettoyage.
Touche clignote blanc et rapidement :
le niveau de remplissage est en programmation
(voir page 11).
La touche d’eau chaude clignote rouge :
message derreur.
FR FR
8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max.
En
marche
Laisser le levier fermé. Placer
un récipient en dessous de la
sortie deau.
Lappareil se met à chauffer. Prêt pour le rinçage.
Lappareil est prêt.
Mise eN service
Lisez le manuel de
sécurité avant la
mise en service.
Lorsque l’appareil
a été soumis à
des températures
négatives, veuillez attendre
au moins trois heures avant
d’allumer l’appareil an que
ce dernier revienne à la
température ambiante. Un
appareil congelé ou très
froid ne fonctionnera pas
de manière optimale.
Avant la première
utilisation, rincer
l’appareil 4 x de
suite. Ensuite presser de
nouveau la touche d’eau
chaude après la n du
procédé de rinçage. En cas
d’usage d’un ltre à eau, lisez
les instructions à la page 12.
Risque de
brûlures! Eau
très chaude.
Verser l’eau de rinçage.
Arrêt
3 sec.
min.
PréPArAtioN
Des BoissoNs
La préparation
des boissons est
effectuée selon
des cycles de préparation
difrents pour chaque
touche (voir page 10).
Lappareil séteint
automatiquement
s’il n’est pas
utilisé pendant 5 minutes.
Si nécessaire, allumer de
nouveau la touche Marche/
Arrêt avant la préparation
des boissons.
En appuyant
encore une fois
sur une touche
quelconque, lla préparation
des boissons peut être
arrêe.
max.
90 mm
Placer la tasse sous la sortie.
La préparation du thé
commence.
Soulever le levier et placer la
capsule.
Le thé est prêt.
Soulever le levier pour éjecter
la capsule.
Lappareil est prêt.
Fermer le levier. Presser la
touche correspondant
à la couleur de la capsule
(par ex. thé noir).
Enlever le support de la tasse si besoin.
Placer le
verre en dessous de la sortie.
max.
150 mm
lectionner la taille de la tasse.
Si présent, retirer le lm
de spécication de l’arôme
de la capsule.
Risque de
brûlures ! Thé
très chaud.
FR FR
10 11
1234
456
123
Placer l’appareil sous la sortie.
Presser la touche
d’eau chaude. Verser leau de rinçage.
Arrêt
3 sec.
min.
EXPLICATION
DES CYCLES DE
PRÉPARATION
Le bouton sélec-
tionné clignote
pendant la prépa-
ration de votre thé. Veuillez
retirer votre tasse seulement
lorsque tous les boutons
sont de nouveau allumés.
Risque de
brûlures ! Eau
très chaude.
La durée et les
intervalles du
débit d’eau sont
différents pour chaque thé
an que chacun soit préparé
comme il se doit. Sélec-
tionnez la touche corres-
pondant à la couleur de la
capsule (par ex. : capsule
verte bouton vert pour du
thé vert). Le Chaï Latté est
préparé avec 2 capsules
sans pause.
Rincer lappareil
avec de leau
après chaque utili-
sation.
Thé noir Pause : laisser
infuser pendant
30 secondes
La préparation du thé est nalisée.La capsule est remplie
d’eau chaude
Thé vert Pause : laisser
infuser pendant
30 secondes
La préparation du thé est nalisée.La capsule est remplie
d’eau chaude
Tisane-/thé aux
fruits
1er intervalle Laisser infuser
pendant
10 secondes
2ème intervalle Laisser infuser
pendant
10 secondes
La préparation
du thé est
nalisée.
Chaï Latté 1. lait 2. Chaï
3 sec. min.
Exemple thé noir
La préparation du t
commence.
Presser brvement
la touche lorsque le
verre est plein.
PROGRAMMER
LE NIVEAU DE
REMPLISSAGE
DES TASSES
(Adapter le niveau de
remplissage à la taille
des tasses)
Pour le thé, la programmation modie le
niveau de remplissage du dernier intervalle
de préparation, mais pas le(s) pause(s) au
cours de la préparation. Les nouveaux niveaux de
remplissage restent sauvegardés (même après une
coupure secteur).
Il est possible de réinitialiser les niveaux de remplis-
sage avec le réglage d’usine. Plus d’informations à
ce sujet dans la foire aux questions page 19.
Risque de
brûlures ! T
très chaud.
Plage de glage 120 300 ml
thé chaud.
glage d’usine 210 ml
Plage de réglage 70 130 ml
glage d’usine 105 ml
Ch
Latté
La touche d’eau chaude nest pas pro-
grammable et fonctionne comme suit :
Presser brièvement la touche d’eau chaude 1 x :
50 ml deau chaude
Presser longuement la touche d’eau chaude :
max. 200 ml d’eau chaude
Thé
FR FR
12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Éjecter la capsule psente. Placer un récipient en dessous
de la sortie.
Placer le ltre à eau et le
presser fermement vers le bas.Vider le réservoir d’eau.
max.
Filtre à eau pour prévenir la calcication,
éliminer les substances odorantes et
aromatisantes (chlore etc.) et améliorer
la qualité du thé. N’utiliser que des ltres
à eau adaptés au système K-fee®. Plus
d’informations sur notre site Internet :
www.tealoungesystem.com
Presser la touche
d’eau chaude. Programmer le mois
Risque de
brûlures ! Eau
très chaude.
PLACER LE
FILTRE À EAU
Consigne de
curi ! Lisez
soigneusement les
consignes d’utilisation et
de sécurité sur le ltre à eau.
Pour des raisons d’hygiène
nous recommandons de
changer le ltre à eau au
plus tard tous les trois mois.
Rincer le ltre à eau
2 x de suite.
Grâce au disque
mobile, le mois
du prochain
changement du ltre peut
être paramétré.
Éjecter la capsule psente.
Vider tous
les cipients.
Rincer l’appareil.
Tourner la bouche de
sortie et la retirer.
NETTOYER
LAPPAREIL
(ou aps la dernre
utilisation)
Risque d’endommagement !
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon mouillé et au besoin un
nettoyant doux (pas de produit à récurer ou autres nettoyants
agressifs). Ne mettre aucune pce dans le lave-vaisselle.
Risque d’intoxication !
Lorsque l’appareil est mis hors de service pour une longue durée
sans être auparavant nettoyé et rincé, des dépôts difciles à retirer
se forment.
Risque de
brûlures ! Vider
prudemment les
bacs d’égouttage et le
récipient de réception des
capsules
Pour des raisons
d’hygiène et pour
assurer une
bonne qualité des bois-
sons, nous recommandons
de rincer l’appareil avant et
après chaque préparation.
Nettoyer toutes
les pces et
les replacer dans
lappareil. Nettoyer la
bouche de sortie (image 7)
dans de leau chaude.
Risque de
brûlures ! Eau
très chaude.
Arrêt
3 sec. min.
FR FR
14 15
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
Placer la capsule de
nettoyage.
Remplir le réservoir
d’eau avec 1l d’eau
fraîche.
1l
Retirer le bac d’égouttage et
le réservoir d’eau.
Vider tous les récipients.
NETTOYAGE DE
LAPPAREIL AVEC
CAPSULE DE
NETTOYAGE
Risque d’intoxi-
cation ! Lisez
soigneusement
les consignes dutilisation
des capsules de nettoyage
et respectez les consignes
de sécurité.
Risque de
brûlures ! Vider
prudemment les
bacs d’égouttage et le
récipient de réception des
capsules.
Leltre à eau
(optionnel) peut
rester dans le
réservoir d’eau.
N’utiliser que des capsules de net-
toyage adaptées au système K-fee®.
Plus d’informations sur notre site
Internet : www.tealoungesystem.com
thode de nettoyage recommandée
à un intervalle de 14 jours.
Pour des raisons d’hygiène, nous recom-
mandons de nettoyer l’appareil avec une capsule
de nettoyage toutes les deux semaines. Après
l’utilisation de capsules contenant du lait, un net-
toyage quotidien avec une capsule de nettoyage
est recommandé.
Éjecter la capsule utilie.
Laisser agir.
Éjecter la capsule
de nettoyage.
Presser longuement la
touche d’eau chaude.
2 min.
max.
NETTOYAGE DE
LAPPAREIL AVEC
CAPSULE DE
NETTOYAGE
(suite)
Risque de brû-
lures ! Liquide de
nettoyage chaud.
Leau de couleur
verte signale le
processus de
nettoyage en cours.
Risque d’intoxi-
cation !
Ne pas boire le
liquide de nettoyage.
Risque de brû-
lures !
Liquide de net-
toyage très chaud.
Arrêt
3 sec. min
FR FR
8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
Risque dintoxi-
cation ! Lisez
soigneusement
les consignes dutilisation
du produit de détartrage et
respectez les consignes de
sécurité.
Risque de
brûlures ! Vider
prudemment les
bacs d’égouttage et le
récipient de réception des
capsules.
Répéter 8 x le
processus de
détartrage
(images 7-11).
Attention ! Retirer
le ltre à eau avant
le détartrage.
Préparer l’appa-
reil au détartrage
(baisse de la tem-
rature) : éteindre l’appa-
reil. Presser la touche
d’eau chaude et la main-
tenir prese. Ensuite,
presser la touche Marche/
Arrêt. Relâcher les deux
touches.
Éteindre l’appareil
an d’arrêter la
baisse de tempéra-
ture pour le détartrage.
Rincer l’appareil
4 x de suite.
N’utiliser que des produits de détartrage
adaptés au système K-fee ®.
Plus d’informations sur notre site Internet :
www.tealoungesystem.com
Intervalle de détartrage :
Sans ltre à eau, l’appareil devrait être
tartré chaque mois pour un fonction-
nement optimal. Avec un ltre à eau, le détartrage
devrait être effectué une fois par an pour un fonc-
tionnement optimal.
Laisser agir. Rincer soigneusement et
nettoyer le réservoir d’eau.
Arrêt
3 sec. min
max.
Replacer le ltre à eau
(optionnel).Éjecter la capsule utilisée.
30
sec.
Arrêt
3 sec. min.
tArtrAge De
lAPPAreil
(suite)
tArtrAge De
lAPPAreil
Risque de
brûlures ! Eau
très chaude.
Risque de
brûlures ! Eau
très chaude.
Risque dintoxi-
cation ! Ne pas
boire le liquide de
nettoyage.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Vider tous les récipients.
FR FR
18 19
Cette fonction permet d’éliminer par évaporation
des eaux résiduelles de l’appareil. Ce prodé est
recommandé pour des raisons d’hygiène et permet
de prévenir des dommages éventuels de l’appareil :
Lors d’une absence prolongée (par ex. des
vacances), des bactéries peuvent se former
dans l’eau résiduelle.
L’eau résiduelle peut se congeler lorsque l’appa-
reil est soumis à des températures négatives au
cours d’un transport ou d’un stockage.
ATTENTION
Des temratures extrêmes peuvent
endommager l’appareil (temrature de
fonctionnement autorisée 10 – 45° C). Il faut par
conséquent
protéger lappareil du gel,
ne pas l’utiliser à des températures inférieures
à 10° C,
ne pas l’utiliser à des températures supérieures
à 45° C.
Procédé
Si nécessaire, chauffer l’appareil jusqu’à la
temrature ambiante.
Soulever le levier et le fermer an d’éjecter
une capsule existante.
Retirer et vider le réservoir d’eau.
Placer un récipient en dessous de la sortie.
S’assurer que l’appareil est éteint.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Au cours de l’évapo-
ration, de la vapeur (jusqu’à 120° C) et de
l’eau chaudes sont produites. Ne pas placer la main
sous la sortie et garder un écart de sécurité. Manier
le récipient chaud sous la sortie avec prudence.
Presser et maintenir enfoncées en même temps
les touches «Thé noir» et Tisane/Thé aux fruits».
Presser ensuite la touche Marche/Arrêt. Puis,
relâcher toutes les touches. Le processus d’éva-
poration commence et la touche «Thé vert» se
met à clignoter.
Après l’évaporation, l’appareil s’éteint tout seul.
Retirer et vider le récipient.
Vider les bacs d’égouttage et le récipient de
réception des capsules et les sécher.
Replacer le réservoir d’eau vide.
cher l’avant de la machine avec un chiffon
Processus
D’évAPorAtioN
Foire AuX
QuestioNs
Lappareil ne fonctionne
qu’avec des capsules avec
le logo K-fee ® System.
La distribution des boissons est ralentie ?
Lappareil règle la température pour la boisson souhaitée.
Le récipient de réception des capsules est surchargé et est bloqué ?
Secouer légèrement an de retirer le récipient de réception des capsules.
La boisson n’est pas assez chaude ?
Faire chauffer la tasse avant la distribution de la boisson. Si nécessaire détartrer l’appareil – Voir section
“Détartrage de l’appareil”. Éteindre l’appareil après le détartrage an d’arrêter la baisse de température.
La touche d’eau chaude clignote rouge et rapidement ?
Éteindre l’appareil et le débrancher. Si le problème persiste, contacter le service client.
La distribution des boissons n’est pas optimale ?
Appuyer le levier complètement vers le bas. Si nécessaire détartrer l’appareil – Voir section “Détartrage
de lappareil”.
Dois-je détartrer l’appareil lorsque j’utilise un ltre à eau ?
me en utilisant un ltre à eau des dépôts de minéraux peuvent se créer selon l’emplacement et la
qualité de l’eau. Nous recommandons donc un nettoyage annuel avec le produit de détartrage
K-fee® System
Lappareil s’éteint brusquement en plein processus de préparation ?
Lorsque l’appareil na pas assez de temps pour se refroidir, il s’éteint tout seul an de se protéger contre le
surchauffage. Dans ce cas, les touches de rinçage et de lait clignotent lentement pendant environ
60 secondes. Ensuite, l’appareil peut de nouveau fonctionner.
Lappareil s’éteint tout seul ?
Lappareil s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant 5 minutes. Notez que l’appareil
consomme du courant tant qu’il est branché ((< 0,5 W).
Reprogrammer le réglage d’usine de l’appareil ?
D’abord éteindre l’appareil. Ensuite presser simultament les touches “Thé vert” et la touche d’eau
chaude et les maintenir pressées. Maintenant, presser la touche Marche/Arrêt. Ensuite relâcher toutes
les touches. Pour conrmation, toutes les touches placées à l’avant de l’appareil clignotent une fois.
FR FR
Veuillez noter que cet
appareil a été exclusive-
ment développé pour des
capsules de thé et de lait.
20 1
P
A
B
C
Instrucciones de seguridad e indicaciones de eliminación ................................................ 2
Vista general del aparato ..................................................................................................... 6
Ocupación de teclas ............................................................................................................ 7
Puesta en servicio ................................................................................................................ 8
Preparar bebidas ................................................................................................................ 9
Aclaración de tiempos de preparación ............................................................................. 10
Programar la cantidad de llenado de la taza .....................................................................11
Emplear ltro de agua .........................................................................................................12
Limpiar el aparato ..............................................................................................................13
Limpieza del aparato con cápsula de limpieza ...........................................................14 15
Descalcicar el aparato 16 17 ...............................................................................................
Evaporación del agua del aparato .....................................................................................18
Preguntas frecuentes ........................................................................................................ 19
Datos técnicos y servicio técnico ..................................................................................... 20
ÍNDICE DEL
CONTENIDO
En cas de questions et de remarques, contactez-
nous à www.tealoungesystem.com/service
DONNÉES
TECHNIQUES
ET SERVICE
220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W
1 m
max. 19 bar
env. 1 l
env. 3.8 kg
A = 150 mm
B = 398 mm
C = 297 mm
10° C – 45° C
~ 90° C
max. 150 mm
FR ES
2 3
Símbolos y advertencias
El triángulo de advertencia se coloca en los
lugares del manual donde pueden existir
riesgos para el usuario o el aparato en
caso de no prestar atención a las indicaciones de
s eg uridad.
Advertencia: peligro de escaldadura
Prohibición: no introducir la mano
Prohibición: no beber
Recomendación para la manipulación
En caso de inobservancia de este manual y de
las indicaciones de seguridad puede derivarse
riesgos del aparato. Conservar este manual de
uso y en caso de transmisión del aparato, entre-
gar también este manual.
No po nga el aparato en funcionamiento, si este es
dañado o no funciona correctamente. En este caso,
desenchufe de inmediato el enchufe y diríjase a la
línea directa de asistencia técnica. El aparato ha
sido concebido y construido para el uso doméstico
privado. El fabricante no asume ninguna responsabi -
lidad por las consecuencias de un uso comercial, el
emple o no conforme ni el incumplimiento del manual
de uso. Este aparato sirve para prepararconforme
a dicho manual de uso.
Este aparato está previsto para el uso en el hogar y en
áreas similares, como por ejemplo en salas comunes
de ocinas, negocios y similares de la vida laboral; en
granjas, para los huéspedes del hotel, motel y otros
alojamientos con desayuno. Utilizar el aparato única -
mente para el n previsto.
En ca so de una larga ausencia, vacaciones, etc.,
vaciar, limpiar el aparato y desenchufarlo de la red.
En caso de peligro de congelación, vae también el
agua restante; véase apartado “Dejar que salga todo
el vapor del aparato” en la página 18.
La tensión de la red debe coincidir con los datos en
la placa de características. Conectar el aparato sola -
mente a tomas de corriente de 3 polos conectadas
a tierra. En caso de una conexión errónea, sus dere-
chos de garantía comercial pueden extinguirse. No
dañ ar el cable de red con piezas calientes o alados,
dejarlo colgando (peligro de tropiezo) ni tocarlo con
las manos mojadas. No desenchufar el enchufe de la
toma tirando del cable. Si el cable de red es daña -
do, no ponerlo en funcionamiento. Si el cable de red
de es te aparato esdañado, este debe ser sustituido
por el fabricante o su atención al cliente o por una
persona cualicada similar para evitar peligros.
No poner el aparato sobre una supercie caliente (p.
ej. placa eléctrica) ni utilizar cerca de fuentes de calor/
fuego. No colocar el aparato sobre el cable de red.
Colóquelo siempre sobre una supercies estable,
plana e hidrófuga.
Por motivos de seguridad, llenar el desito de agua
solamente con agua potable fresca.
¡Evitar lesiones y escaldaduras al usar el
aparato!
No de jar el aparato sin vigilancia al preparar té.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años y también por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta
de experiencia y conocimiento, si se les supervisa
o se les instruye en el uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros derivados de ello.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mante -
nimiento propios del usuario, a menos que estos
tengan 8 años o más y estén supervisados.
Mantener fuera del alcance del aparato y de su
cable de conexión a los nos menores de 8 años.
Los n iños no deben jugar con el aparato.
Nunca abrir la palanca del aparato cuando se es
preparando té o leche o durante el enjuagado, la
limpieza o la descalcicación. Al nalizar una de
dichas tareas y al abrir luego la palanca, no mantener
los dedos debajo de la salida del líquido:¡peligro de
escaldadura debido a restos de líquido goteantes!
Una vez nalizada la ebullición, abrir lentamente la pa -
lanca para expulsar la cápsula y no inclinarse sobre
la ab ertura de la introducción de cápsulas (¡peligro de
salpicadura de líquido caliente!). No introduzca ningún
dedo en la abertura de la introduccn de cápsulas:
¡Peligro de lesión!
No utilizar el aparato sin la bandeja de goteo ni la
rejilla de goteo. No sobrellenar el depósito de agua.
Nunca elevar el aparato por la palanca.
Mantener el aparato con todos los accesorios fuer
del alcance de los niños.
Nunca abrir el aparato ni poner ningún objeto en las
aberturas del mismo.
Salvo el uso, la limpieza, la descalcicación y el
cuidado normales, todas las demás tareas como
las reparaciones y la sustitución del cable deben ser
realizadas solamente por una atención al cliente
autorizada por el fabricante para evitar peligros.
INSTRUCCIONES
DE SEgURIDaD
INSTRUCCIONES
DE SEgURIDaD
ES ES
1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Están incluidos asimismo en el suministro 1 ltro
de agua y 2 cápsulas de limpieza.
Antes del primer uso retire la lámina de
protección de la rejilla de goteo (1).
El volumen de suministro pertenecen las piezas
aquí representadas. Antes de la puesta en marcha
del aparato compruebe la integridad del suministro.
¡Precaución!
Cuatro agujas puntia-
gudas abren la cápsula en el aparato.
Para evitar lesiones, no manipular
dentro de la abertura de
intro ducción de lapsula.
VISTa gENERaL
DEL aPaRaTO
1 Rejilla de goteo
2 Bandeja de goteo
superior
3 Bandeja de goteo inferior
4 Recipiente recolector de
cápsulas
5 Teclas de bebidas, tecla
de agua caliente
6 Abertura de intro ducción
de cápsula
7 Tecla On/Off
8 Palanca
9 Depósito de agua
10 Filtro de agua
11 Descarga
¡Peligro de
escaldado!
El aparato genera
agua muy caliente (durante
la preparación del té y de la
leche, al descalcicar, lim -
piar y enjuagar). Para evitar
esc aldados u otras lesiones
observar siempre que la pa-
lanca esté completamente
cerrada cuando el aparato
esté en funcionamiento. No
manipular debajo de la des -
carga y no quitar la bandeja
de go teo inferior.
Tecla On/Off
Chai Latte
Tecla de agua caliente
Té negro
Té verde
Té de hierbas/frutas
Señales luminosas
Para cápsulas de color
negro (Té negro)
Para cápsulas de
color crema (leche,
sin sello de aroma)
Para cápsulas de color
verde (Té verde)
Para cápsulas de color
amarillo (Té de hierbas)
Para cápsulas de
color crema (Chai)
Para cápsulas de
color rojo (Té de
frutas)
OCUPaCIóN DE
TECLaS
Teclas
La tecla brilla blanca: disponible para el servicio;
se puede pulsar la tecla.
La tecla parpadea blanca: por favor, aguarde. El
aparato se está calentando, prepara una bebida
o se está enjuagando.
La tecla parpadea blanca y rápido: la cantidad
de llenado se programa (véase página 11).
La tecla de agua caliente brilla roja: aviso de
fallo.
ES ES
8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
máx.
On
Dejar cerrada la palanca.
Colocar un recipiente debajo
de la descarga.
El aparato calienta. Listo para el enjuague.
El aparato está disponible.
PUESTa EN
SERVICIO
Lea las instruccio-
nes de seguridad
antes de la puesta
en marcha.
Si el aparato p36-ha estado
expuesto a tempe -
raturas inferiores al
pun to de
congelación
aguardar por favor como mínimo
3 horas antes de conectarlo
para que el aparato pueda volver
a calentarse a la temperatura
ambiente. Un aparato congelado
o muy frío probablemente no
funcione correctamente.
El aparato tiene que
ser enjuagado 4
veces sucesivamente
antes del primer uso.
Para ello pulsar nuevamente la
tecla de agua caliente una vez
concluido el procedimiento de
enjuague. Al emplear un ltro
de agua lea por favor las
instrucciones en la página 12.
¡Peligro de escal-
dado! Agua muy
caliente.
Volcar el
agua de enjuague.
w
mín. 3 s
PREPaRaR
BEBIDaS
La preparación
de la bebida se
ha producido
según la tecla con diferen-
tes ciclos de preparación
(ase página 10).
El aparato se
desconecta
automáticamente
cuando durante 5 minutos
no se emplea. En caso
necesario volver a conec-
tar el aparato antes de la
preparación de la bebida
con la tecla On/Off.
Pulsando nueva-
mente cualquier
tecla se puede
detener la preparación de la
bebida.
x.
90 mm
Colocar la taza debajo de la
descarga.
Se prepara el té.
Abrir la palanca y colocar la
psula.
El té está preparado.
Abrir la palanca para expulsar
lapsula.
El aparato está disponible.
Cerrar la palanca. Pulsar la
tecla correspondiente al color
de la cápsula (p.ej. té negro).
En caso necesario extraer la
base para tazas.
Colocar el
vaso debajo de la descarga.
x.
150 mm
Seleccionar el tamaño de la taza
En caso de disponer, retirar el
sello de aroma de la cápsula.
¡Peligro de es-
caldado! Té muy
caliente.
ES ES
10 11
123 4
456
123
Colocar el aparato debajo
de la descarga. Pulsar la tecla de
agua caliente. Volcar el
agua de enjuague.
Off
mín. 3 s
ACLARACIÓN
DE TIEMPOS DE
PREPARACIÓN
La tecla seleccio-
nada parpadea
durante la prepa-
ración del té. Por favor, retire
el vaso cuando todas las
teclas esn nuevamente
encendidas.
¡Peligro de
escaldado! Agua
muy caliente.
La duracn y el
intervalo del paso
de agua son
diferentes para los diversos
tipos de té, para que cada
uno de ellos sea preparado
a la perfección. Seleccione
la tecla adecuada al color
de la cápsula (p.ej. cápsula
verde tecla verde para
té verde). Chai Latte se
prepara con 2 cápsulas sin
pausa.
Tras cada uso en-
juagar el aparato
con agua.
Té negro pausa de
preparación: dejar
reposar 30 s
el té se prepara completamente.la cápsula se llena
aquí con agua
caliente
Té verde pausa de
preparación: dejar
reposar 30 s
el té se prepara completamente.la cápsula se llena
aquí con agua
caliente
Té de hierbas/
frutas
1 Intervalo dejar reposar
10 s
2 Intervalo dejar reposar
10 s
el té se prepara
completamente.
Chai Latte 1. Leche 2. Chai
n. 3 s
p.ej. té negro
Se prepara el té.
Cuando el vaso es
lleno pulsar
brevemente la tecla.
PROGRAMAR
LA CANTIDAD
DE LLENADO
DE LA TAZA
(Adaptar la cantidad de
llenado al tamaño de la taza)
En el té se modica a través de la progra-
mación la cantidad de llenado del último
intervalo de preparación, no sin embargo
la(s) pausa(s) de preparación. Las nuevas cantida-
des de llenado permanecen memorizadas (aún tras
una interrupción de la red). Es posible restablecer
las cantidades de llenado de la taza a las congu-
raciones de fábrica. Lea para ello las preguntas
frecuentes en la página 19.
¡Peligro de
escaldado! Té
muy caliente.
Rango de regulación
120 – 300 ml.
Ajuste de fábrica 210 ml
Rango de regulación
70130 ml
Ajuste de fábrica 105 ml
Chai
Latte
La tecla de agua caliente no puede
programarse y funciona de la siguiente
manera:
Pulsar brevemente 1 vez la tecla de agua caliente:
50 ml de agua caliente
Pulsar prolongadamente la tecla de agua caliente:
x. 200 ml de agua caliente
Té
ES ES
12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Expulsar la cápsula existente. Colocar un recipiente debajo
de la descarga.
Colocar el ltro de agua y
presionarlo fuertemente hacia
dentro.Vaciar el desito de agua.
x.
Filtro de agua para protección contra
la calcicación, para eliminación de
sustancias olorosas y saborizantes (cloro
etc.) y para optimización de la calidad
del. Emplear exclusivamente ltros
de agua que sean apropiados para el
sistema K-fee ®.
Para más información visite nuestra
gina web: www.tealoungesystem.com
Pulsar la tecla
de agua caliente. Ajustar el mes.
¡Peligro de
escaldado! Agua
muy caliente.
EMPLEAR FILTRO
DE AGUA
¡Indicacn de
seguridad! Lea
detenidamente
las indicaciones de uso y
de seguridad para el ltro
de agua. Por razones de
higiene recomendamos sus-
tituir el ltro de agua como
ximo cada 3 meses.
Enjuagar el ltro de agua
2 veces sucesivas.
Con la escala
giratoria se pue-
de ajustar el mes
para el siguiente cambio
de ltro.
Expulsar la cápsula existente.
Vaciar todos los
recipientes.
Enjuagar el aparato.
Girar y extraer la descarga.
LIMPIAR EL
APARATO
(o bien tras el último uso)
¡Peligro de daños!
Para la limpieza emplear solo un paño húmedo y en caso nece-
sario un detergente suave (ningún producto para fregar o deter-
gentes agresivos). No colocar ninguna pieza del aparato en el
lavavajillas.
¡Peligro para la salud!
Si el aparato permanece sin uso durante un tiempo prolongado
sin que antes haya sido enjuagado y limpiado, se pueden formar
sedimentaciones las cuales son difíciles de remover.
¡Peligro de es-
caldado! Vaciar
cuidadosamente
las bandejas de goteo
y el recipiente recolector
de cápsulas.
Por razones de
higiene y para
una óptima cali-
dad de bebidas recomen-
damos enjuagar el aparato
antes y después de cada
preparacn.
Limpiar todas
las piezas y
recolocarlas en
el aparato. Limpiar es-
pecialmente la descarga
(gura 7) con agua caliente.
¡Peligro de es-
caldado! Agua
muy caliente.
Off
n. 3 s
ES ES
8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
¡Peligro para la
salud! Lea
detenidamente
las instrucciones de uso del
descalcicador y siga las
instrucciones de seguridad.
¡Peligro de es-
caldado! Vaciar
cuidadosamente
las bandejas de goteo y
el recipiente recolector de
cápsulas.
Repetir el pro-
cedimiento de
descalcicación
(guras 711) un total de
8 veces.
¡Precaución!
Antes de la
descalcicación
retirar el ltro de agua.
Preparar el apa-
rato para la
descalcicación
(descenso de temperatura):
Primero desconectar el
aparato. Después pulsar
la tecla de agua caliente y
mantenerla pulsada. A
conti nuación pulsar la tecla
On/Off. Volver a soltar
ambas teclas.
Desconectar el
aparato para nali-
zar el descenso de
temperatura para la descal-
cicación.
Enjuagar el
aparato 4 veces
sucesivas.
Emplear exclusivamente descalcicado-
res que sean apropiados para el sistema
K-fee®.
Para más información visite nuestra página
web: www.tealoungesystem.com
Intervalos de descalcicación:
Para un óptimo servicio el aparato debe
ser descalcicado mensualmente sin el
ltro de agua. Para un óptimo servicio el aparato
debe ser descalcicado una vez al año con el ltro
de agua.
Dejar actuar. Limpiar y enjuagar a fondo el
desito de agua.
Off
mín. 3 s
x.
Volver a colocar el ltro
de agua (opcional).Expulsar la cápsula usada.
30 s
Off
mín. 3 s
DESCALCIFICAR
EL APARATO
(Continuación)
DESCALCIFICAR
EL APARATO
¡Peligro de es-
caldado! Agua
muy caliente.
¡Peligro de es-
caldado! Agua
muy caliente.
¡Peligro para la
salud! No beber
el líquido de
limpieza.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Vaciar todos
los recipientes.
ES ES
18 19
Esta función evapora y elimina el agua restante
en el aparato. Esto es conveniente por razones de
higiene y previene daños en el aparato:
En caso de ausencia prolongada (p.ej. vaca-
ciones) se pueden formar gérmenes en el agua
restante.
El agua restante puede congelarse en el aparato,
si este es transportado o almacenado a tempera-
turas inferiores al punto de congelación.
PRECAUCIÓN
Temperaturas extremas pueden dañar el
aparato (temperaturas de servicio admisi-
bles 10º – 45º C). Por esta razón el aparato
debe ser protegido de la congelación,
no debe ser empleado a temperaturas inferiores
a 10º C,
no debe ser empleado a temperaturas superiores
a 45º C.
Modo de proceder
En caso necesario, primero calentar el aparato
a temperatura ambiente.
Abrir y cerrar la palanca para expulsar una cápsula
existente.
Retirar el depósito de agua y vaciarlo.
Colocar un recipiente debajo de la descarga.
Asegurarse de que el aparato esté desconectado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de escaldado! Durante la eva
poración se genera vapor caliente (hasta
120º C) y agua caliente. No manipular debajo de la
descarga y mantener una distancia de seguridad a
la descarga. Manipular con precaución el recipiente
caliente debajo de la descarga.
Mantener pulsadas simultáneamente las teclas
“Té negro“ y “Té de hierbas/frutas” Ahora pulsar
la tecla On/Off. A continuación volver a soltar todas
las teclas. La evaporación comienza y la tecla
“Té verdecomienza a parpadear.
Tras la evaporación el aparato se desconecta
automáticamente.
Retirar el recipiente y vaciarlo.
Vaciar cuidadosamente las bandejas de goteo
y el recipiente recolector de cápsulas y secarlos.
Volver a colocar el depósito de agua.
Secar la parte frontal de la carcasa con un paño.
EVaPORaCIóN
DEL agUa DEL
aPaRaTO
PREgUNTaS
FRECUENTES
El aparato funciona exclu-
sivamente con cápsulas
identicadas con el logoti-
po del sistema K-fee ®.
¿La salida de la bebida se realiza con retardo?
El aparato regula con posterioridad la temperatura para la bebida deseada.
¿El recipiente recolector de cápsulas está sobrecargado y se atasca?
Intentar mediante ligeras sacudidas retirar el recipiente recolector de cápsulas.
¿La bebida no está lo sucientemente caliente?
Precalentar la taza. En caso necesario descalcicar el aparato – véase apartado “Descalcicar el
aparato”. Desconectar el aparato tras la descalcicación para nalizar el descenso de la temperatura.
¿La tecla de agua caliente parpadea roja y rápida?
Desconectar el aparato y extraer la clavija de la red. Si el problema continúa, por favor informar al
servicio postventa.
¿La salida de bebidas no se produce correctamente?
Presionar la palanca totalmente hacia abajo. En caso necesario descalcicar el aparato – véase
apartado “Descalcicar el aparato”.
¿Tengo que descalcicar el aparato si empleo un ltro de agua?
Aun empleando un ltro de agua, según el lugar de emplazamiento y la calidad del agua aún se pueden
producir sedimentaciones de minerales. Por esta razón, recomendamos ejecutar un enjuague de lim-
pieza anual con el descalcicador del sistema Kfee ®.
¿El aparato se apaga de repente ante un uso intensivo?
En caso de un tiempo de enfriamiento insuciente el aparato se desconecta automáticamente como
protección contra el sobrecalentamiento. En un caso así la tecla de enjuague y de leche parpadean
lentamente durante aprox. 60 s. A continuación el servicio nuevamente es posible.
¿El aparato se desconecta automáticamente?
El aparato se desconecta automáticamente cuando durante 5 minutos no se emplea. Por favor, observe,
que el aparato consume corriente mientras esté conectado a la red (< 0,5 W).
¿Restablecer el aparato a la conguración de fábrica?
Desconectar primero el aparato. A continuación mantener pulsadas conjuntamente las teclas “Té verde”
y “Agua caliente”. Ahora pulsar la tecla On/Off. A continuación volver a soltar las teclas. Como conrma-
ción todas las teclas frontales parpadean una vez.
Por favor, observe que el
aparato ha sido
desarrollado exclusivamen-
te para cápsulas de te
y de leche.
ES ES
20 1
P
A
B
C
Instrukcja bezpieczeństwa i wskazówki utylizacyjne .......................................................... 2
Przegląd urdzenia ............................................................................................................ 6
Przyporządkowanie przycisków .......................................................................................... 7
Uruchomienie ....................................................................................................................... 8
Przygotowanie napoju ......................................................................................................... 9
Objaśnienie cykli zaparzania ............................................................................................. 10
Programowanie ilości napełniania liżanki .........................................................................11
Wkładanie ltra wody .........................................................................................................12
Czyszczenie urdzenia .....................................................................................................13
Czyszczenie urdzenia za pomocą kapsla czyszczącego 14 15 ........................................
Usuwanie kamienia z urządzenia 16 17 .................................................................................
Odparowanie urządzenia ...................................................................................................18
Często zadawane pytania ................................................................................................. 19
Dane techniczne i serwis .................................................................................................. 20
SPIS TREŚCI PL
Para consultas y sugerencias contáctenos a través
de www.tealoungesystem.com/service
DATOS TÉCNICOS
Y SERVICIO
TÉCNICO
220–240 V~, 50 Hz, máx. 1455 W
1 m
x. 19 bar
aprox. 1 l
aprox. 3.8 kg
A = 150 mm
B = 398 mm
C = 297 mm
10° C – 45° C
~ 90° C
x. 150 mm
ES
4 5
Przed czyszczeniem urządzenia z zewnątrz wy-
ciągnąć przewód sieciowy z gniazdka i ochłodzić
urządzenie. Nie czyścić na mokro urządzenia oraz
przewodu sieciowego i nie zanurzać ich w płynach.
Nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie wkładać urządzenia lub jego części do
zmywarki do naczyń.
Proszę przestrzegać instrukcji używania stosowanych
środków czyszczenia i odwapniania i stosować prze -
pisy bezpieczeństwa.
Proszę nigdy nie stosować uszkodzonych lub zde-
formowanych kapsułek. Proszę stosować wyłącznie
przewidziane do tego kapsułki herbaty i mleka, kre
oznaczone są logo systemowym K-fee
®
.
Stosowalne kapsułki!
Stosować tylko oryginalne kapsułki systemowe
K-fee
®
! Proszę zwrócić uwagę na czerwone
logo systemowe K-fee
®
i charakterystyczną,
żłobio for kapsułek.
Stosowanie nieoryginalnych kapsułek może prowa-
dzić do następujących zagrożeń:
1. Zagrenia dla zdrowia
Z powodu różnic w procesie parzenia i konstrukcji
kapsułek w przypadku stosowania nieoryginalnych
kapsułek pod wysokim ciśnieniem może wystąpić
gorąca woda i para - niebezpieczeństwo poparzenia!
2. Uszkodzenie urdzenia i gwarancja
Z powodu różnic w procesie parzenia i konstrukcji
kapsułek w przypadku stosowania nieoryginalnych
kapsułek występują na urdzeniu szkody i może
wygasnąć roszczenie gwarancyjne.
Producent i jego partner dystrybucyjny nie mogą
zostać w żaden sposób pociągnięci do odpowie -
dzialności cywilnej za urazy lub szkody material-
ne, które wystąpią bezpośrednio lub jako skutek
teg o, że w urządzeniu tym nie zastosowano
oryginalnych kapsułek.
Niniejsza Instrukcja dostępna jest też do ściągnięcia
na naszej stronie internetowej:
www.tealoungesystem.com/service
Wskazówki utylizacyjne
Opakowanie może zostać poddane recyclin-
gowi. Proszę zwrócić się do właściwego wy-
działu w Państwa gminie z pytaniem o dalsze
informacje odnośnie recyclingu.
Ochrona środowiska ma pierwszeństwo!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które
mogą zostać poddane recyclingowi i ponownie wy -
korzystane. Urządzenie zostało zaopatrzone zgod-
nie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EW (WEEE)
w oznakowanie zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Wytyczna reguluje zwrot i recycling
urządzeń zużytych w UE. Dlatego proszę utylizować
urządzenie w publicznej placówce utylizacji w pobliżu
Państwa miejsca zamieszkania. Nie wolno usuwać
urządzenia przez normalne odpady domowe.
wSkAzówkI
uTYlIzACYjNE
INSTRukCjA
bEzPIECzEń-
STwA
PL PL
1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Przed pierwszym użyciem naly usunąć
folię ochronną z kraty ociekowej (1).
Do zakresu dostawy należą przedstawione tutaj
części. Proszę sprawdzić przed uruchomieniem
urdzenia dostawę pod kątem kompletności.
Zakres dostawy zawiera również 1 ltr wody oraz
2 kapsle czyszczące.
Ostrnie!
Cztery ostre igły
otwierają kapsle w urządzeniu.
Aby uniknąć obrażeń nie wolno
sięgać do otworu wrzutowego
kapsli.
PRzEGLĄD
URzĄDzENIA
1 Kratka ociekowa
2 Górna misa ociekowa
3 Dolna misa ociekowa
4 Pojemnik wychwytywania
kapsli
5 Przyciski napojów,
przycisk gorącej wody
6 Otwór wrzucania kapsli
7 Przycisk włączania/
wyłączania
8 Dźwignia
9 Pojemnik na wodę
10 Filtr wody
11 W y l ot
Niebezpieczeń-
stwo poparzenia!
Urządzenie wytwa-
rza bardzo gorąca wodę (pod-
czas przygotowania herbaty
i mleka, podczas usuwania
kamienia, czyszczenia i płuka-
nia). Aby uniknąć poparzeń lub
innego rodzaju obrażeń należy
zawsze zwracać uwagę, aby
wignia była całkowicie
zamknięta, gdy urządzenie
dzia. Nie sięgać pod wylot
i nie wyjmować dolnej misy
ociekowej.
Przycisk włączania/wyłączania
Chai Latte
Przycisk gorącej wody
Czarna herbata
Zielona herbata
Herbata ziołowa/owocowa
Sygny świetlne
Dla czarnych kapsli
(czarna herbata)
Dla kremowych
kapsli (mleko, bez
zamknięcia aromatu)
Dla zielonych kapsli
(zielona herbata)
Dla żółtych kapsli
(herbata ziołowa)
Dla kremowych
kapsli (Chai)
Dla czerwonych
kapsli (herbata
owocowa)
PRzYPORD-
kOwANIE
PRzYCISków
Przyciski
Przycisk świeci w kolorze białym: gotowość
do pracy; można nacisnąć przycisk.
Przycisk miga na biało: proszę czekać. Urzą-
dzenie nagrzewa się, wydaje napój lub przepro-
wadza płukanie.
Przycisk miga na biało i szybko: Zaprogramo-
wano ilość napełniania (patrz strona 11).
Przycisk gorącej wody miga na czerwono:
Komunikat błędu.
PL PL
8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
maks.
ącz
Dźwignia ma być zamknięta
Podstawić naczynie pod wylot.
Urdzenie nagrzewa się. Gotowe do płukania.
Urdzenie jest gotowe.
uRuCHOMIENIE
Proszę przeczytać
wskazówki dotyczą-
ce bezpieczeństwa
przed uruchomieniem.
Gdy urządzenie było
narażone na działa-
nie temperatur poni-
żej punktu zamarzania, przed
włączeniem należy poczekać
przynajmniej 3 godziny, aby
urządzenie mogło ogrzać się
do temperatury pokojowej.
Zamarznte lub bardzo zimne
urządzenie może nie działać
prawidłowo.
Przed pierwszym
użyciem urządzenie
przepłukać 4-krot-
nie raz za razem. W tym celu
należy ponownie nacisnąć
przycisk gorącej wody po
zakończeniu procesu płukania.
Przed rozpoczęciem stosowa-
nia ltra wody proszę przeczy-
tać instrukcje na stronie 12.
Niebezpieczeń-
stwo poparzenia!
Bardzo gorąca woda.
Wylać wodę płukania.
wyłączanie
3 s min.
PRzYGOTOwANIE
NAPOju
Przygotowanie
napoju odbywa
się w zależności
od przycisku z różnymi
cyklami zaparzania (patrz
strona 10).
Urządzenie wy-
łącza s auto-
matycznie, jeli
w cgu 5 minut niedzie
ono używane. W razie
konieczności przed przygo-
towaniem napoju ponownie
włączyć za pomocą przyci-
sku włączania/wyłączania.
Naciskając po-
nownie dowolny
przycisk można
zatrzymać przygotowanie
napoju.
maks.
90 mm
Podstawić liżankę pod wylot.
Herbata jest
przygotowywana.
Otworzyć dźwignię i włoż
kapsel.
Herbata jest gotowa.
Otworzyć dźwignię,
aby wyrzucić kapsel.
Urdzenie jest gotowe.
Zamknąć dźwignię. Nacisnąć
przycisk odpowiadający koloro-
wi kapsla (np. czarna herbata).
W razie konieczności zdjąć
kratkę ociekową.
Podstawić szklankę pod wylot.
maks.
150 mm
Wyr wielkości liżanki.
Jeżeli występuje, zdjąć
zamknięcie aromatu z kapsla.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo
gorąca herbata.
PL PL
10 11
123 4
456
123
Podstawić naczynie
pod wylot.
Nacisnąć przycisk
gorącej wody.
Wylać wodę płukania.
wyłączanie
3 s min.
ObJAŚNIE-
NIE CYklI
zAPARzANIA
Wybrany przycisk
miga podczas
przygotowywania
herbaty. Szklankę można
wyjąć dopiero po zaświeceniu
się wszystkich przycisków.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo
gorąca woda.
Czas trwania oraz
interwały przepływu
wody są różne dla
rożnych rodzajów herbaty,
aby każda herbata mogła być
prawidłowo zaparzona.
Proszę wybrać przycisk
odpowiedni do koloru kapsla
(np. zielony kapsel → zielony
przycisk dla zielonej herbaty).
Chai Latte jest przygotowana
z 2 kapsli bez pauzy.
Urządzenie przepłu-
kać wodą po każdym
użyciu.
Czarna herbata przerwa w
zaparzaniu:
pozostawić na 30 s
herbata jest zaparzona.Kapsel jest napełniany
gorącą wodą
Zielona herbata przerwa w
zaparzaniu:
pozostawić na 30 s
herbata jest zaparzona.Kapsel jest napełniany
gorącą wodą
Herbata ziołowa /
owocowa
1 interwał pozostawić na
10 s
2 interwał pozostawić na
10 s
herbata jest
zaparzona.
Chai Latte 1. Mleko 2. Chai
3 s min
np. czarna herbata
Herbata jest przygotowywana.
Gdy szklanka
jest pełna, nacisnąć
krótko na przycisk.
PROGRAMO-
WANIE ILOŚCI
NAPEŁNIANIA
FILANKI
(dopasowanie ilości napeł-
niania do wielkości liżanki)
W przypadku herbaty poprzez progra-
mowanie zmieniana jest ilość napełniania
ostatniego interwału zaparzania, a nie
przerwa (przerwy) zaparzania. Nowe ilości napeł-
niania pozostają zapisane (również po przerwie w
zasilaniu). Możliwe jest przywrócenie ilości napeł-
niania liżanek do ustawień fabrycznych. Proszę
zapoznać się z często zadawanymi pytaniami na
stronie 19.
Niebezpie-
czeństwo
poparzenia!
Bardzo gorąca herbata.
Chai
Latte
Przycisku gorącej wody nie da się za-
programować, działa on w następujący
sposób:
Nacisnąć przycisk gorącej wody krótko 1 x:
50 ml gorącej wody
Nacisnąć przycisk gorącej wody dłużej:
maks. 200 ml gorącej wody
Herbata
Zakres ustawienia 120-300 ml
Ustawienie fabryczne 210 ml
Zakres ustawienia 70-130 ml
Ustawienie fabryczne 105 ml
PL PL
12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Wyrzucić obecny kapsel. Podstawić naczynie pod wylot.
yć ltr wody i mocno
wcisć.Opróżnić pojemnik na wodę.
maks.
Filtr wody do ochrony przed osadzaniem
się kamienia, do usuwania substancji
zapachowych i smakowych (chlor itp.)
oraz do optymalizacji jakości herbaty.
Stosować wyłącznie ltry wody
przystosowane do systemu K-fee ®.
Dodatkowe informacje można uzyskać
na naszej stronie internetowej pod
adresem: www.tealoungesystem.com
Nacisnąć przycisk
gocej wody. Ustawić miesiąc.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo
gorąca woda.

FIlTRA wODY
Wskawka do-
tycząca bezpie-
czeństwa! Proszę
przeczytać starannie wska-
zówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa ltra wody.
Ze względów higienicznych
zalecamy wymianę ltra
wody co najpóźniej co
3 miesiące.
Przepłukać dwukrotnie raz za
razem ltr wody.
Za pomocą
obrotowej skali
można ustawić
miesiąc następnej
wymiany ltra.
Wyrzucić obecny kapsel.
Opżnić
wszystkie pojemniki.
Przeukać urządzenie.
Obrócić i wyjąć wylot.
CzYSzCzENIE


Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Do czyszczenia stosować tylko wilgotną szmatkę, a w razie konieczno-
ści łagodny środek czyszczący (nie używać szorujących i agresywnych
środków czyszczących). Nie wkładać żadnych części urządzenia do
zmywarki.
Zagrożenie dla zdrowia!
Gdy urządzenie pozostaje nieużywane przez dłuższy czas bez jego
uprzedniego przepłukania i wyczyszczenia, mogą powstawać
osady, które są trudne do usunięcia.
Niebezpieczeń-
stwo poparze-
nia! Ostrożnie
opróżnić misy ociekowe
i pojemnik wychwytywania
kapsli.
Ze względów hi-
gienicznych oraz
celem uzyskania
optymalnej jakości napoju
zalecamy płukanie urzą-
dzenia przed i po każdym
sporządzeniu napoju.
Wyczyścić
wszystkie części
i włożyć do
urządzenia. Wylot (ilustr.
7) wyczyścić pod cieą
wodą.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo
gorąca woda.
wyłączanie
3s min.
PL PL
14 
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
yć kapsel czyszczący.
Napełnić pojemnik na
wodę 1l świeżej wody.
1l
Wyjąć misę ociekową
i pojemnik na wodę.
Opróżnić wszystkie
pojemniki.
CzYSzCzENIE



Zagrożenie dla
zdrowia! Proszę
dokładnie prze-
czytać instrukcję użytko-
wania kapsli czyszccych
i przestrzeg wskazówek
bezpieczeństwa.
Niebezpieczeń-
stwo poparzenia!
Ostrożnie opróżnić
misy ociekowe i pojemnik
wychwytywania kapsli.
Filtr wody (opcjo-
nalnie) może pozo-
stać w pojemniku
na wodę.
Stosować wyłącznie kapsle czysz-
czące przystosowane do systemu
K-fee®. Dodatkowe informacje
można uzyskać na naszej stronie
internetowej pod adresem:
www.tealoungesystem.com
Zalecana metoda czyszczenia z
14-dniowym interwałem czyszczenia.
Ze względów higienicznych zalecamy
czyszczenie urządzenia co dwa tygodnie za pomo-
cą kapsla czyszczącego. Po użyciu kapsli na napoje
z zawartością mleka zaleca się codzienne czysz-
czenie z zastosowaniem kapsla czyszczącego.
Wyrzucić zużyte kapsle.
Poczekać na reakcję.
Wyrzucić kapsel czyszccy. Nacisnąć przycisk
gorącej wody dłużej.
2 Min.
maks
CzYSzCzENIE




Niebezpieczeń-
stwo poparze-
nia! Gorąca ciecz
czyszcząca.
Zielona woda jest
charakterystycz-
na dla biącego
procesu czyszczenia.
Zagrożenie dla
zdrowia! Nie
wolno pić cieczy
czyszczącej.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo
gorąca ciecz czyszcząca.
wyłączanie
3 s min.
PL PL
8
16 17
1 2 4
678
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
Zagrożenie dla
zdrowia! Proszę
dokładnie przeczy-
tać instrukcję użytkowania
odkamieniacza i przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa.
Niebezpieczeń-
stwo poparzenia!
Ostrożnie opróżnić
misy ociekowe i pojemnik
wychwytywania kapsli.
Proces usuwania
kamienia (ilustracje
711) powtórzyć w
sumie 8-krotnie.
Ostrnie! Przed
usunięciem kamie-
nia wyjąć ltr wody.
Przygotować urzą-
dzenie do usuwania
kamienia (obniżenie
temperatury): Najpierw wyłą-
czyć urdzenie. Nacisnąć i
przytrzymać przycisk gorącej
wody. Następnie nacisnąć
przycisk włączania/wącza-
nia. Zwolnić oba przyciski. Wyłączyć urdze-
nie, aby zakończ
obniżanie tempera-
tury dla usuwania kamienia.
Przepłukać urzą-
dzenie 4-krotnie
raz za razem.
Stosować wącznie odkamieniacz przy-
stosowany do systemu K-fee ®. Dodatko-
we informacje można uzyskać na naszej
stronie internetowej pod adresem:
www.tealoungesystem.com
Interwały usuwania kamienia:
Urdzenie bez ltra wody należy celem
zapewnienia optymalnego działania podda-
wać usuwaniu kamienia raz w miesiącu. Urządzenie z
ltrem wody należy celem zapewnienia optymalnego
dziania poddawać usuwaniu kamienia raz w roku.
Poczekać na reakcję. Zbiornik wody doadnie
wypłukać i wyczyśc
wyłą-
czanie
3 s min.
maks
Ponownie włożyć ltr wody
(opcjonalnie)Wyrzucić zużyte kapsle.
30 s
wyłą-
czanie
3 s min.
uSuwANIE
kAMIENIA z
URzĄDzENIA
(CIĄG DALSzY)
uSuwANIE
kAMIENIA z
URzĄDzENIA
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo
gorąca woda.
Niebezpieczeń-
stwo popa-
rzenia! Bardzo
gorąca woda.
Zagrożenie dla
zdrowia! Nie
wolno pić cieczy
czyszczącej.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
PL PL
Wydawanie napoju odbywa się z opóźnieniem?
Urządzenie reguluje temperaturę dla żądanego napoju.
Pojemnik wychwytywania kapsli jest przepełniony i blokuje się?
Poprzez lekkie potrząsanie spróbować wyjąć pojemnik wychwytywania kapsli.
Napój nie jest wystarczająco gorący?
Podgrzać liżankę. W razie konieczności przeprowadzić usuwanie kamienia z urządzenia patrz rozdziUsuwa-
nie kamienia z urządzenia”. Wyłączyć urządzenie po usunięciu kamienia, aby zakczyć obniżanie temperatury.
Przycisk gorącej wody miga szybko w kolorze czerwonym?
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilania. Gdy problem się utrzymuje, proszę powiadomić dział
obsługi klienta.
Wydawanie napoju odbywa się nieprawidłowo?
Nacisnąć dźwignię całkowicie w dół. W razie konieczności przeprowadz usuwanie kamienia z urządze-
nia – patrz rozdział “Usuwanie kamienia z urządzenia”.
Czy muszę usuwać kamień z urządzenia, gdy stosuję ltr wody?
Również w przypadku stosowania ltra wody w zależności od miejsca ustawienia i jakości wody może
dochodzić do osadzania się związków mineralnych. Dlatego zalecamy przeprowadzanie co roku płuka-
nia czyszczącego z odkamieniaczem do systemu K-fee®.
Urządzenie wącza się nagle przy intensywnym użytkowaniu?
W przypadku niewystarczającego czasu ocadzania urządzenie wącza się samoczynnie celem za-
bezpieczenia przed przegrzaniem. W takim przypadku przycisk płukania i mleka migają powoli przez ok.
60 s. Po tym czasie możliwa jest dalsza eksploatacja.
Urządzenie wącza się samoczynnie?
Urządzenie wącza się automatycznie, jeżeli w ciągu 5 minut nie będzie ono używane. Proszę pamię-
tać, że urządzenie zużywa prąd dopóki jest ono poączone do zasilania(<0,5 W).
Przywrócić urdzenie do ustawień fabrycznych?
Najpierw wyłączyć urządzenie. Następnie nacisnąć i przytrzymać razem przyciski “zielona herbata” i
przycisk gorącej wody. Następnie nacisnąć przycisk włączania/wączania. Następnie zwolnić ponownie
wszystkie przyciski. Jako potwierdzenie na przedniej stronie migają wszystkie przyciski.
18 19
Ta funkcja powoduje odparowanie i usunięcie po-
zostałości wody z urządzenia. Jest to zalecane ze
względów higienicznych i pozwala zapobiec przed
uszkodzeniem urządzenia:
Przy dłuższej nieobecności (np. urlop) w pozosta-
łej wodzie mogą rozwijać się bakterie.
Woda pozostawiona w urdzeniu może zama-
rzać, gdy urządzenie jest transportowane lub
przechowywane w temperaturze ujemnej.
OSTROŻNIE
Ekstremalne temperatury mogą uszkodzić
urządzenie (dopuszczalna temperatura
pracy 10 – 45° C). Dlatego urządzenie naly
chronić przed mrozem,
nie używać w temperaturze poniżej 10°C,
nie używać w temperaturze powyżej 45°C.
Sposób postępowania
W razie konieczności urządzenie podgrzać do
temperatury pokojowej.
Otworzyć i zamknąć dźwignię, aby wyrzucić znaj-
dujący się w nim kapsel.
Wyjąć i opróżnić pojemnik na wodę.
Podstawić naczynie pod wylot.
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas
odparowania powstaje gorąca para (do
120° C) i gorąca woda. Nie sgać pod wylot i za-
chować bezpieczną odległość od wylotu. Ostrożnie
obchodzić się z gorącym naczyniem pod wylotem.
Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przyciski
“czarna herbata” oraz “herbata ziołowa / owocowa”.
Teraz nacisć przycisk włączania/wyłączania.
Następnie zwolnić ponownie wszystkie przyciski.
Zaczyna s proces odparowania i przycisk “zielona
herbata” zaczyna migać.
Po odparowaniu urządzenie wącza się samo-
czynnie.
Wyjąć i opróżnić naczynie.
Opróżnić i osuszyć misy ociekowe i pojemnik
wychwytywania kapsli.
Ponownie włożyć pusty pojemnik na wodę.
Przednią część obudowy wytrzeć do sucha za
pomocą szmatki.
ODPAROwANIE
URzĄDzENIA
CSTO
zADAwANE
PYTANIA
Urządzenie działa tylko
z kapslami oznaczonymi
logo K-fee ®.
Proszę pamiętać, że urzą-
dzenie zostało
zaprojektowane wyłącznie
do kapsuł z herbatą i
z mlekiem.
PL PL
20 1
P
A
B
C
Bezpečnostné inštrukcie a informácie o odstráne........................................................... 2
Prehľad častí prístroja .......................................................................................................... 6
Indikácie tlačidiel .................................................................................................................. 7
Uvedenie prístroja do prevádzky ......................................................................................... 8
Príprava nápoja ................................................................................................................... 9
Vysvetlenie cyklov zaparenia čaju ..................................................................................... 10
Naprogramovanie množstva nápoja v hrnčeku ..................................................................11
Použitie vodného ltra ........................................................................................................12
Čistenie prístroja ................................................................................................................13
Čistenie prístroja pomocou čistiacej kapsuly ..............................................................14 15
Odvápnenie prístroja .................................................................................................... 16 –17
Vypustenie pary z prístroja ................................................................................................18
Často kladené otázky ....................................................................................................... 19
Technické údaje a servis ................................................................................................... 20
OBSAH
W razie pytań i propozycji prosimy o kontakt pod
adresem www.tealoungesystem.com/service
DANE
TECHNICZNE
I SERWIS
220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W
1 m
maks. 19 bar
ca. 1 l
ca. 3.8 kg
A = 150 mm
B = 398 mm
C = 297 mm
10° C – 45° C
~ 90° C
maks. 150 mm
PL SK
2 3
Symboly a výstrné upozornenia
Výstražný trojuholník sa používa v návode
na tých miestach, kde pri nerešpektova
bezpečnostných upozornení vzniká riziko pre
užívateľa alebo pre prístroj.
Varovanie: Nebezpečie obarenia
Zákaz: Nesahať dovnútra
Zákaz: Nepiť
Odporúčané konanie
Pri nedodržaní tohto návodu a bezpečnostných
upozornení môže dôjsť k rôznym rizikám. Návod
uschovajte a pri poskytnutí prístroja tretej oso-
be ho k nemu priložte.
Neu vádzajte prístroj do prevádzky, ak je poškode-
ný alebo ak riadne nefunguje. V tom prípade ihneď
vytiahnite elektrickú zástrčku a obráťte sa na priamu
linku servisu.
Prístroj je vyvinutý a konštruovaný pre súkromnú
domácnosť. robca nepreberá žiadnu zodpovednosť
za následky komerčného používania prístroja, za po -
užívanie, nezodpovedajúce pôvodnému účelu alebo
za ne dodržanie návodu na použitie. Tento prístroj slúži
na prípravu čaju podľa tu predloženého návodu na
použitie.
Prístroj je určený na používanie v domácnosti a v
podobných priestoroch, ako sú napríklad priestory
na trávenie prestávok v kancelárskych budovách, v
obchododch a iných zariadeniach pracovného života;
v sedliackych usadlostiach, pre hostí v hoteloch,
moteloch a iných ubytovaní s raňajkami.
Používajte prístroj len pre uvedené účely.
Pri dlhšej neprítomnosti, počas prázdnin atď. vyprázd -
nite nádobu, vyčistite a vytiahnite zástrčku z elektric-
kej siete.
Pri očavaných mrazoch vylejte zbytok vody, viď
odsek „Prístroj vypariť na strane 18.
Elektrické napätie musí súhlasiť s údajmi na typovom
štítku. Prístroj pripojte len na uzemnené, trojpólové
elektrické zásuvky. Pri použití nesprávneho prípoja
môžu zaniknúť Vaše garančné nároky.
Sieťový kábel nepoškodiť horúcimi predmetmi alebo
predmetmi s ostrými hranami, nenechať ho visieť
(nebezpečie zakopnutia) alebo dotknúť sa ho mokrými
rukami. Elektrickú zástrčku neťah zo zásuvky za ká -
bel. Pri poškodení sieťového kábla neuvádzať prístroj
do pr evádzky.
Ak bude sieťový kábel prístroja poškodený, musí byť
robcom alebo servisným pracovníkom alebo inou
kvalikovanou osobou vymene, aby sa zabránilo
možnému nebezpečenstvu.
Prístroj nestavajte na horúce plochy (napríklad na
platňu od sporáka) a nepoužívajte v blízkosti vykuro -
vacích telies/ohňa. Nestavajte prístroj na sieťový kábel.
Pos tavte ho vždy na stabilnú, rovnú, vodovzdornú
podložku.
Zo zdravotných dôvodov plňte nábodu len čerstvou
pitnou vodou.
Zabránenie úrazom a obareniu pri používa
prístroja!
Nenechávajte prístroj pri príprave čaju bez dozoru.
Tento prístroj môžu používať deti staie ako 8 rokov
ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostat -
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom
alebo ak boli pouče o používaní prístroja a porozu-
meli, aké plynú z používania nebezpečenst.
Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti
resp. musia byť staršie ako 8 rokov a byť pod dohľa-
dom.
Pstroj a jeho prípojové vedenie nesmú byť v dosahu
detí mladších ako 8 rokov. Deti sa nesmú s prístrojom
hrať.
Páku prístroja nikdy neotvoriť očas prípravy čaju
alebo mlieka alebo behom vyplachovania, čistenia a
odvápňovania. Po ukončení procery a následnom
otvorení páky nenechať prsty pod výtokom – nebez -
pečenstvo obarenia dokvapkávaním zbytkovej kva-
paliny! Po ukončení varenia pomaly otvoriť páku kvôli
vyhodeniu kapsule a nenakláňať sa nad otvor pre
vhadzovanie kapsule (nebezpečie striekania horúcej
kvapaliny!).
Nestrkajte prsty do otvoru pre kapsule – nebezpe -
čenstvo úrazu!
Nep oužívajte prístroj bez nádoby a mriky na
odkvapvanie. Nádobu na vodu nepreplniť. Prístroj
nezdvíhajte nikdy pomou páky.
Prístroj s celým príslušenstvom skladujte mimo do -
sahu detí. Prístroj nikdy neotrjte a nepchajte ma
predmety do otvorov prístroja.
Odhliadnuc od normálneho používania, čistenia, od-
vápňovania a údržby, smú byť všetky ostatné činosti
ako opravy a výmena sieťového kábla vykonávané
len výrobcom povereným servisom, aby sa zabránilo
možným nebezpečenstvám.
BEZPEČNOSTNé
INšTRUkCIE
BEZPEČNOSTNé
INšTRUkCIE
SK SK
4 5
Pred vonkajším čistením vytiahnite zo strčky a
nechajte prístroj vychladnúť. Prístroj a sieťový kábel
a elektrickú zásuvku nečistite namokro a neponárajte
do te kutín.
Prístroj nečistite pod tečúcou vodou.
Prístroj alebo jeho časti nikdy nevkladajte do úmyvač -
ky riadu.
Dbajte na pokyny, uvedené na používaných čistiacich
a odvápňovacích prostriedkoch a dodržiavajte bez-
pečnostné predpisy.
Nikdy nepoužívajte poškodenú alebo deformova
kapsulu. Používajte výlučne špeciálne vyvinu čajové
a mliečne kapsule, označené symbolom K-fee
®
System.
Používajte tieto kapsule!
Používajte len originálne kapsule K-fee
®
System! ímajte si červe symbol K-fee
®
System a charakteristickú ryhovanú formu
kapsu le.
Používanie iných ako originálnych kapsúl prináša
so sebou nasledujúce riziká:
1. Ohrozenie zdravia
Rozdielmi v sparovaní a v konštrukcii kapsule môže
dôjť pri použití iných ako originálnych kapsúl k vystu-
povaniu horúcej vody a pary pod vysokým tlakom –
nebez pečie obarenia!
2. Poškodenie prístroja a záruka
Rozdielmi v sparovaní a v konštrukcii kapsule vznikajú
pri používaní iných ako origilnych kapsúl poruchy na
prístroji a tým môže zaniknúť nárok na záruku.
Výrobca a jeho odbytový partner nemôžu byť v
žiadnom prípade zodpovední za úrazy alebo vec -
né škody, vzniklé bezprostredne alebo násled-
kom použitia iných ako originálnych kapsúl.
Tento návod na použitie si môžete stiahnuť aj z našej
webovej stránky:
www.tealoungesystem.com/service
Upozornenia o odstaňovaní odpadu
Obal je znovu použiteľ. Informujte sa na prís-
lušnom oddelení Vej obce o možnostiach
recyklovania.
Ochrana životného prostredia má predno!
Prístroj obsahuje vzácne materiály, ktoré môžu byť
recyklované a znovu poité.
Prístroj je podľa Európskej smernice 2002/96 ES
(WEEE) pre vyradené elektrické a elektronické
prístroje patrične označe. Táto smernica upravuje
vrátenie a recyklovanie vyradených prístrojov v rámci
EÚ. Odstráňte preto prístroj vo verejnom zariadení
odstraňovania odpadu v blízkosti Vášho bydliska. Prí -
stroj nesmie byť odstránený prostredníctvom bežného
domá ceho odpadu.
UPOZORNENIA
O ODSTOVANí
odpadu
BEZPEČNOSTNé
INšTRUkCIE
SK SK
1
4
23
7
6
5
98
10
11
6 7
Súčasťou objemu dodávky je aj 1 vodný lter a
2 čistiace kapsuly.
Pred prvým použitím odstráňte ochrannú
fóliu z odkvapkávacej mriežky (1).
K objemu dodávky patria tu zobrazené diely.
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte
kompletnosť dodávky.
Pozor!
Kapsuly v prístroji
otvárajú štyri ostré ihly. Aby sa
predišlo poraneniam, nesiahajte
do otvoru na vkladanie kapsúl.
PREHĽAD ČASTí
PRíSTROJA
1 Odkvapkávacia mriežka
2 Vrchná odkvapkávacia
miska
3 Spodná odkvapkávacia
miska
4 Zberná nádoba kapsúl
5 Tlačidlá na prípravu
nápojov, tlačidlo na
prípravu horúcej vody
6 Otvor na vkladanie kapsúl
7 Tlačidlo zap/vyp
8 Páčka
9 držka na vodu
10 Vodný lter
11 Výtok
Nebezpečenstvo
obarenia!
Prístroj vyrába vmi
horúcu vodu (pri príprave čaju
a mlieka, pri odvápňovaní,
čistení a preplachovaní). Aby
sa predišlo obareniu alebo
iným poraneniam, treba stále
dbať na to, aby bola páka
úplne uzavretá, keď je prístroj
v prevádzke. Nesiahajte do
priestoru pod výtokom a
neodstraňujte spodnú od-
kvapkávaciu misku.
Tlačidlo zap/vyp
Chai Latte
Tlačidlo na prípravu horúcej
vody
Čierny čaj
Zelený čaj
Bylinkový/ ovocný čaj
Svetelné signály
Pre čierne kapsuly
(čierny čaj)
Pre kapsuly krémo-
vej farby (mlieko,
bez pečate na ucho-
vanie arómy)
Pre zelené kapsuly
(zelený čaj)
Pre žlté kapsuly
(bylinkový čaj)
Pre kapsuly krémo-
vej farby (čaj Chai)
Pre červené kapsuly
(ovocný čaj)
INDIkÁCIE
TLAČIDIEL
Tlid
Tlačidlo svieti na bielo: prístroj je pripravený na
prevádzku; tlačidlo sa môže stlačiť.
Tlačidlo bliká na bielo: počkajte, prosím:
Prístroj sa zahrieva, vydáva práve nápoj a alebo
preplachuje.
Tlačidlo bliká na bielo a rýchlo: Programuje sa
množstvo nápoja (pozri stranu 11).
Tlačidlo na prípravu horúcej vody: chybové
hlásenie.
SK SK
8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max
zap
Páku nechajte zatvorenú.
Pod výtok postavte nádobu.
Prístroj sa zahrieva. Pripravený na preplachovanie.
Prístroj je pripravený.
UVEDENIE
PRíSTROJA DO
PREVÁDZkY
Pred uvedením prí-
stroja do prevádzky
si prítajte bezpeč-
nostné pokyny.
Ak bol prístroj vy-
stavený pôsobeniu
teplôt pod bodom
mrazu, tak s jeho zapnutím
počkajte minimálne 3 ho-
diny, aby sa prístroj mohol
zohriať na izbovú teplotu.
Zamrznutý alebo veľmi stu-
dený prístroj možno nebude
správne fungovať.
Prístroj pred prvým
použitím 4 x po
sebe prepláchnite.
Kvôli tomu po ukončení pro-
cesu preplachovania znovu
stlačte tlačidlo na prípravu
horúcej vody. Pri použití
vodného ltra si prečítajte
pokyny na strane 12.
Nebezpečenstvo
obarenia! Veľmi
horúca voda.
Vylejte
preplachovaciu vodu.
vyp
3 s min.
PRíPRAVA
POJA
Príprava ná-
poja prebieha
podľa stlačeného
tlidla s rozdielnymi cyk-
lami zaparenia čaju (pozri
stranu 10).
Prístroj sa automa-
ticky vypne, ak sa
v priebehu 5 minút
nepoužíva. Ak je potrebné,
prístroj pred prípravou nápo-
jov tlačidlom zap/vyp opäť
zapnite.
Otovným
stlačením ľubo-
vho tlidla
sa príprava nápoja dá
zastaviť.
max.
90 mm
Hrnček postavte pod výtok.
Pripravuje sa čaj.Otvorte páku a vlte kapsulu.
Čaj je hotový.
Otvorte páku, aby sa mohla
vyhodiť kapsula.
Prístroj je pripravený.
Zatvorte páku. Stlačte
adekvátne tlačidlo podľa farby
kapsuly (napr. čierny čaj).
V prípade potreby vyberte von
podložku pod hrnčekom.
Pod výtok postavte pohár.
max.
150 mm
Vyberte si veľkosť hrnčeka.
Ak sú na kapsulách pečate
uchovania arómy, tak ich z nich
stiahnite dolu.
Nebezpečen-
stvo obarenia!
Veľmi horúci čaj.
SK SK
10 11
123 4
456
123
Pod výtok postavte nádobu.
Stlačte tlačidlo na
prípravu horúcej vody.
Vylejte
preplachovaciu vodu.
Vyp
3 s min.



Zvolené tlačidlo
počas prípravy
čaju bliká. Pohár
vezmite preč až vtedy, keď
budú všetky tlačidlá znovu
sviet.
Nebezpečenstvo
obarenia! Vmi
horúca voda.
Doba a intervaly
pretekania vody
sú pre rôzne čaje
rozdielne, aby bol každý čaj
správne zapare. Zvoľte
si tlačidlo vhodné pre prís-
lušnú farbu kapsuly (napr.
zelená kapsula zelené tla -
čidlo pre zelený čaj). Nápoj
Chai Latte sa pripraví bez
prestávky s 2 kapsulami.
Prístroj po každom
použití prepláchni-
te vodou.
Čierny čaj prestávka pri
zaparovaní: 30 s sa
nechá vylúhovať
pripraví sa čaj.kapsula sa naplní
horúcou vodou
Zelený čaj prestávka pri
zaparovaní: 30 s sa
nechá vylúhovať
pripraví sa čaj.kapsula sa naplní
horúcou vodou
Bylinkový/
ovocný čaj
1. interval 10 s sa nechá
vylúhovať
2. interval 10 s sa nechá
vylúhovať
pripraví sa čaj.
Chai Latte
(čierny čaj s mliekom) 1. mlieko 2. Chai
3 s min
napr. čierny čaj
Čaj sa pripravuje. Keď je pohár plný, krát-
ko stlte tlačidlo.






Pri čaji sa prostredníctvom programova-
nia zmení množstvo nápoja posledného
intervalu zaparenia čaju, no nezmení (ia) sa
prestávka(y) pri zaparovaní. Nové množstvá zostá-
vajú uložené v pamäti (aj po prerušení napájania zo
siete). Množstvá nápoja v hrnčeku je možné vrát
späť k nastaveniam od výrobcu. Prečítajte si k tomu
často kladené otázky na strane 19.
Nebezpečen-
stvo obarenia!
Veľmi horúci čaj.
Nastaviteľný objem
120 – 300 ml horúceho čaju.
Nastavenie od výrobcu
210 ml
Nastaviteľný objem
70 –130 ml
Nastavenie od výrobcu
105 ml
Chai
Latte
Tlačidlo na prípravu hocej vody sa
nedá programovať a funguje nasledovne:
1 x krátko stlačte tlačidlo na prípravu hocej
vody: 50 ml horúcej vody
dlhé stlačenie tlidla na prípravu horúcej vody:
max. 200 ml horúcej vody
Čaj
SK SK
12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Vyhoďte von prítomnú
kapsulu. Pod výtok postavte nejakú
nádobu.
Nasaďte vodný lter a pevne
ho zatlačte nadol.Vyprázdnite nádržku na vodu.
max.
Vodný lter na ochranu pred zanesením
vápnikom, na odstránenie pachových
a chuťových látok (chlór, atď.) a na
optimalizáciu kvality čaju. Používajte
výhradne len tie vodné ltre, ktoré
sú vhodné pre systém K-fee ®. Bližšie
informácie získate na našej webovej
stránke na: www.tealoungesystem.com
Stlte tlačidlo na prí-
pravu horúcej vody. Nastavte mesiac.
Nebezpečenstvo
obarenia! Veľmi
horúca voda.


Bezpečnostné
upozornenie! Dô-
kladne si prečítajte
pokyny k použitiu a bezpeč-
nostné pokyny k vodnému
ltru. Z hygienických dôvo-
dov vám odporúčame vodný
lter vždy najneskôr po 3
mesiacoch vymen.
Vodný lter 2x po sebe
prepchnite.
Pomocou otnej
stupnice sa dá
nastaviť mesiac
nasledujúcej výmeny vod-
ho ltra.
Vyhoďte von prítomnú
kapsulu.
Vyprázdnite všetky
nádoby.
Prepláchnite prístroj.
tok otočte a zložte dolu.



Riziko poškodenia!
Na čistenie používajte len vlhkú handričku a v prípade potreby
jemný čistiaci prostriedok (žiadne abrazívne a agrevne čistiace
prostriedky). Žiadnu časť prístroja nedávajte do umývačky riadu.
Ohrozenie zdravia!
Ak nebude prístroj dlhší čas používaný bez toho, aby bol pred tým
prepláchnutý a vyčistený, môžu sa v ňom vytvoriť usadeniny, ktoré
sa budú dať len ťažko odstrániť.
Nebezpečen-
stvo obarenia!
Opatrne vyprázd-
nite odkvapkávaciu misku
a zbernú nádobu kapsúl.
Z hygienických
dôvodov a kvôli
optimálnej kvalite
poja vám odporúča-
me prístroj pred každou
prípravou nápoja a po nej
prepláchnuť.
Všetky časti vy-
čistite a naste
späť do prístroja.
tok (obr. 7) vyčistite pod
zvlášť horúcou vodou.
Nebezpečenstvo
obarenia! Veľmi
horúca voda.
vyp
3 s min.
SK SK
14 
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
Vlte čistiacu kapsulu.
Nádržku na vodu
naplňte 1 l čerstvej vody.
1l
Odstráňte odkvapkávaciu
misku a nádržku na vodu.
Vyprázdnite
etky nádoby.





Ohrozenie zdra-
via! Dôkladne si
prečítajte návod
na použitie čistiacich kapsúl
a dodržiavajte bezpečnost-
né pokyny.
Nebezpečen-
stvo obarenia!
Opatrne vyprázd-
nite odkvapkávaciu misku
a zbernú nádobu kapsúl.
Vodný lter môže
(alternatívne) zostať
v nádržke na vodu.
Používajte výhradne len tie čistiace
kapsuly, ktoré sú vhodné pre systém
K-fee®. Bližšie informácie získate
na našej webovej stránke na:
www.tealoungesystem.com
Odpočaná metóda čistenia so
14-dňovým intervalom čistenia.
Z hygienických dôvodov vám odporúčame
prístroj pomocou čistiacej kapsuly čistiť každé dva
týždne. Po použití nápojových kapsúl s obsahom
mlieka sa odporúča každodenné čistenie prístroja
pomocou čistiacej kapsule.
Použitú kapsulu vyhte von.
Nechajte pôsobiť.
Čistiacu kapsulu vyhoďte von.
Dlhšie stlačte
tlačidlo na prípravu
hocej vody.
2 Min.
max






Nebezpečenstvo
obarenia! Horúca
čistiaca kvapalina.
Zele voda je
charakteristická
pre prebiehajúci
proces čistenia.
Ohrozenie
zdravia!
Nepite čistiacu
kvapalinu.
Nebezpečen-
stvo obarenia!
Veľmi horúca čis-
tiaca kvapalina.
vyp
3 s min
SK SK
8
16 17
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10
13 1514 16
17
11 12
18 19 20
1.
2.
Ohrozenie zdra-
via! Dôkladne si
prečítajte návod
na použitie odvápňovacieho
prostriedku a dodržiavajte
bezpečnostné pokyny.
Nebezpečen-
stvo obarenia!
Opatrne vyprázd-
nite odkvapkávaciu misku a
zbernú nádobu kapsúl.
Proces odváp-
ňovania (obrázky
711) celkovo 8 x
zopakovať.
Pozor! Pred od-
pňovam odstráň-
te vodný lter.
Prístroj pripravte
na odvápnenie
(zníženie teploty):
Najsr prístroj vypnite.
Potom stlačte tlačidlo na
prípravu horúcej vody a
podte ho zatlačené.
Potom stlačte tlačilo zap/
vyp. Následne obe tlačid
znovu pustite.
Prístroj vypnite, aby
sa mohlo uko
znižovanie teploty
kvôli odvápňovaniu.
Prístroj 4 x po
sebe prepláchnite.
Používajte výhradne len ten odvápňovací
prostriedok, ktorý je vhodný pre systém
K-fee®. Bližšie informácie získate na našej
webovej stránke na:
www.tealoungesystem.com
Intervaly odvápňovania:
Bez vodného ltra by sa prístroj kvôli
optimálnej prevádzke mal odvápňovať
každý mesiac. S vodným ltrom by sa prístroj kli
optimálnej prevádzke mal odvápniť raz ročne.
Nechajte pôsobiť. Nádku na vodu dôkladne
vypláchnite a vyčistite
vyp
3 s min
max
Vodný lter (alternatívne)
nasaďte späťPoužitú kapsulu vyhoďte von.
30 s
vyp
3 s min
ODVÁPNENIE
PRíSTROJA
(pokračovanie)
ODVÁPNENIE
PRíSTROJA
Nebezpečenstvo
obarenia! Vmi
horúca voda.
Nebezpečenstvo
obarenia! Vmi
horúca voda.
Ohrozenie zdra-
via! Nepite čistia-
cu kvapalinu.
0,4 l
0,5 l
0,1 l
Vyprázdnite
etky nádoby.
SK SK
18 19
Táto funkcia vypustí z prístroja paru a odstráni z
neho zvyšnú vodu. Je to vhodné z hygienických
dôvodov a predchádza sa tak poškodeniam
prístroja:
Pri dlhšej neprítomnosti (napr. dovolenka) sa vo
zvyšnej vode môžu tvoriť choroboplodné zárodky.
Ak je prístroj prepravovaný alebo uskladňovaný
pri teplotách pod bodom mrazu, môže zv
voda v prístroji zamrznúť.
POZOR
Extrémne teploty môžu prístroj poškodiť
(prípustná predzková teplota 10 – 4C).
Preto prístroj
musíte chrániť pred mrazom,
nepoužívajte pri teplotách nižších ako 10° C,
nepoužívajte pri teplotách vyšších ako 45° C.
Postup
Ak je potrebné, prístroj najskôr zohrejte na izbovú
teplotu.
Páku otvorte a zatvorte, aby sa prítomná kapsula
mohla vyhodiť von.
Vyberte nádržku na vodu a vyprázdnite ju.
Pod výtok postavte nádobu.
Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo obarenia! Pri vypúšťa
pary vzniká horúca para (do 120° C) a ho-
ca voda. Nezasahujte do priestoru pod výtokom a
udržiavajte bezpečný odstup od výtoku. S horúcou
dobou pod výtokom manipulujte opatrne.
Tlačidlá „čierny čaj“ a „bylinkový/ovocný čaj
podte spolu zatlačené. Potom stlačte tlačidlo
zap/vyp. Následne všetky tlačidlá znovu pustite.
Vypúšťanie pary sa začne a tlačidlo „zelený čaj
začne blikať.
Po vypustení pary sa prístroj samostatne vypne.
Nádobu odstráňte a vyprázdnite.
Odkvapkávaciu misku a zbernú nádobu kapsúl
vypzdnite a vysušte.
Prázdnu nádržku na vodu nasaďte späť.
Prednú stranu krytu handričkou poutierajte
dosucha.
VYPUSTENIE
PARY Z
PRíSTROJA
ČASTO kLADE
OTÁZkY
Prístroj funguje iba s kap-
sulami, ktoré sú označe
logom systému K-fee ®.
Výdaj nápoja prebieha s oneskorením?
Prístroj dolaďuje teplotu pre požadovaný nápoj.
Zberná nádoba kapsúl je preplnená alebo zaseknutá?
Miernym zatrasením sa pokúste odstrániť zbernú nádobu kapsúl.
Nápoj nie je dosť horúci?
Hrnček predhrejte. Ak treba, prístroj odvápnite – pozri odsek „Odvápnenie prístroja“. Po odvápňova
prístroj vypnite, aby sa mohlo ukončiť znižovanie teploty.
Tlačidlo na prípravu horúcej vody bliká na červeno a rýchlo?
Prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Ak problém pretrváva naďalej, obozmte s tým zákaznícky
servis.
Výdaj nápoja neprebieha podľa návodu?
Páku stlačte úplne nadol. Ak treba, prístroj odvápnite – pozri odsek „Odvápnenie prístroja“.
Musí sa prístroj odvápňovať, ak používam vodný lter?
Aj pri používaní vodného ltra môže v závislosti od miesta používania a kvality vody dôjsť k usadzovaniu
minerálov. Preto vám odporúčame raz ročne uskutočniť čistiace prepláchnutie pomocou odvápňovacieho
prostriedku systému K-fee®.
Prístroj sa pri intenzívnom používaní zrazu zastaví?
Pri nedostatočnej dobe ochladenia sa prístroj kvôli ochrane proti prehriatiu samostatne vypne. V takomto
prípade pomaly bliká cca 60 s tlačidlo preplachovania a tlačidlo mlieka. Potom bude prevádzka opäť
možná.
Prístroj sa sám vypne?
Prístroj sa automaticky vypne, ak sa v priebehu 5 minút nepoužije. Rešpektujte fakt, že prístroj
spotrebúva el. energiu len ak je pripojený k sieti (< 0,5 W).
Prístroj vrátiť späť k nastaveniam od výrobcu?
Prístroj najprv vypnite. Potom podržte súčasne zatlačené tlačidlo „zelený čaj“ a tlačidlo na prípravu
horúcej vody. Následne stlačte tlačidlo zap/vyp. Potom tlačidlá znovu pustite. Na potvrdenie zablikajú
všetky tlačidlá na prednej strane prístroja.
Nezabudnite prosím, že
prístroj bol vyvinu
výlučne pre čajové a mlieč-
ne kapsule.
SK SK
20 1
P
A
B
C
Bezpečnostní instrukce a pokyny pro likvidaci ................................................................... 2
Přehled součástí přístroje .................................................................................................... 6
Obsazení tlačítek .................................................................................................................. 7
Uvedení do chodu ................................................................................................................ 8
Příprava nápoje ................................................................................................................... 9
Vysvětlení spařovacích cyk............................................................................................. 10
Programování množství pro naplnění šálků .......................................................................11
Používání vodního ltru .......................................................................................................12
Čištění přístroje ..................................................................................................................13
Čištění přístroje pomocí čistící kapsle .........................................................................14 15
Odvápnění přístroje ...................................................................................................... 16 17
Odpaření zbytkové vody z přístroje ...................................................................................18
Často kladené otázky ....................................................................................................... 19
Technické údaje a servis ................................................................................................... 20
OBSAH
V prípade otázok a podnetov nás kontaktujte na
adrese www.tealoungesystem.com/service
TECHNICKÉ
ÚDAJE A SERVIS 220–240 V~, 50 Hz, max. 1455 W
1 m
max. 19 bar
ca. 1 l
ca. 3.8 kg
A = 150 mm
B = 398 mm
C = 297 mm
10° C – 45° C
~ 90° C
max. 150 mm
SK CZ
2 3
Symboly a varovná upozornění
Varovný trojúhelník je v návodu vložen na
místech, kde v přípa nerespektování bez-
pečnostních pokynů mohou existovat rizika
pro u živatele nebo pro spotřebič.
Varování: Nebezpečí opaře
Zákaz: Nesahejte dovnitř
Zákaz: Nepijte
Doporučení při manipulaci
Při nerespektování tohoto návodu a bezpeč-
nostních pokynů může spotřebič představovat
nebezpečí. Návod k použití si prosím uschovejte
a při případném předání spotřebiče další osobě
jej vydejte spolu se spotřebičem.
Neuvádějte spotřebič do chodu, když je poškoze
nebo když řádně nefunguje. V takovém případě ihned
vytáhte vidlici ze zásuvky a obraťte se na servisní
horkou linku.
Spotřebič je navržen a konstruován pro soukromou
domácí potřebu. Výrobce neerá odpovědnost za
následky v případě komerčního využi, poívání v
rozporu s určeným účelem nebo v případě nedodržení
návodu k obsluze. Tento spotřebič slouží k přípra
čaje podle tohoto návodu k obsluze.
Tento spotřebič je určen pro používání v domácnosti
a na podobných úsecích, jako jsou například pobyto -
vé místnosti kanceláří, obchodů a jiných zařízení, ve
kterých lidé pracu; v selských usedlostech, pro hosty
v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních
se snídaní. Používejte spotřebič pouze ke stanovené -
mu účelu.
Při delší nepřítomnosti, při dovole atd. spotřeb
vyprázdněte, vyčistěte a vytáhněte vidlici ze zásuvky.
Pokud existuje nebezpečí zamrznutí, odstraňte navíc
zbývající vodu, viz oddíl „Řádné vyschnutí spotřebiče
na straně 18.
Jmenovité napětí sítě musí souhlasit s údaji na typo -
vém štítku. Spotřebič připojte pouze na uzemněnou
3 lovou zásuvku. Při nesprávném připojení mohou
zaniknout vaše práva ze záruky.
Přívodní kabel se nesmí poškodit kontaktem s horký -
mi díly nebo díly s ostrými hranami, nenechávejte ho
viset dolů (hrozí nebezpečí klopýtnutí o kabel) ani se
ho nedotýkejte mokrýma rukama. Vidlici nevytahujte
ze zásuvky tahem za kabel. Při poškozeních přívodní -
ho kabelu spotřebič neuvádějte do chodu.
Pok ud bude přívod kabel tohoto spotřebiče poško-
zen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho servis nebo
pod obně kvalikovaná osoba, aby nemohlo dojít k
žádnému ohrení.
Spotřebič nikdy nestavte na horkou plochu (např. na
sporákovou desku) ani do blízkosti zdrojů vysokých
teplot nebo do bzkosti ohně. Spotřebič nestavte na
síťový kabel. Postavte jej vždy na stabilní, rovnou a
vodu odpuzující plochu.
Ze zdravotních důvodů používejte k naplnění nádržky
na vodu pouze čerstvou pitnou vodu
Při používání spotřebiče zamezte úrazům a
opaření!
Spotřebič při přípravě čaje nenechávejte bez dozoru.
Děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzo -
rickými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento spotřebič používat
jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bez-
pečném používání spotřebiče a pochopily rizika, která
z pou žívání vyplýva.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče mohou děti
provádět pouze, pokud jsou ve věku 8 let nebo starší
a pokud jsou při této činnosti pod dozorem.
Děti mlaí 8 let nesmějí mít ke spotřebiči a jeho
napájecímu vedení přístup. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Páčku na spotřebiči nikdy neotvírejte během přípravy
čaje nebo mléka nebo během proplachování, čiš
nebo odpnění. Při ukončení procesu a následném
otvírání páčky nedržte prsty pod vývodem - nebez -
pečí opaření kvůli dokapávající zbytkové kapali!
Po sk ončení spařování páčku pomalu otevřete pro
vyhození kapsle a nenaklánějte se nad otvor pro
vkládání kaps (nebezpečí vystříknutí horké kapaliny!).
Nestrkejte prsty do otvoru pro vkládání kapslí - ne -
bezpečí poranění!
Spo třebič nepoužívejte bez odkapávací misky a
odkapávací mřížky. Nádržku na vodu nepřepujte.
Spotřebič nikdy nezvedejte za páčku.
Spotřebič s veškerým příslušenstvím uchovávejte
mimo dosah dětí.
Spotřebič nikdy neotvírejte a nestrkejte žádné před -
měty do otvorů spotřebiče.
Mimo norlního používání, čištění, odvápnění a
ošetřování spotřebiče může všechny ostatní činnosti,
jako jsou opravy a výměna síťového kabelu, provádět
pouze výrobcem autorizovaný servis, aby se zamezilo
případným ohrožením.
BEzPEČNOSTNí
INSTRUKCE
BEzPEČNOSTNí
INSTRUKCE
CZ CZ
45
ed čištěním spotřebiče na vnější straně vytáhněte
vidlici ze zásuvky a nechte spotřebič ochladit. Spo-
eb ani přívodní kabel a vidlici nečistěte zamokra a
nenamáčejte do vody.
Spotřebič nečistěte pod tekoucí vodou.
Spotřebič ani jeho části nikdy nevejte do myčky na
nádobí.
Dbejte návodu k použití příslušných používaných
čisticích a odvápňovacích prostředků a dodržujte
bezpečnostní předpisy.
Nikdy nepoužívejte poškozené nebo deformované
kapsle. Používejte výhradně stanovené čajové a
mléčné kapsle, které jsou označeny logem K-fee
®
systému.
Používané kapsle!
Používejte pouze originální kapsle K-fee
®
systému!nujte pozornost červenému logu
K-fee
®
systému a charakteristickému drážko-
ní kapslí.
Použití jiných než originálních kapslí v sobě skrý
následující rizika:
1. Zdravotní rizika
Kvůli odlišnému procesu spařování nápoje a odlišné
struktuře kapslí může při použití neoriginálních kaps
dojít k úniku hor vody a páry pod vysokým tlakem –
nebezpečí opaření!
2. Poškození spoebiče a záruka
Kvůli odlišnému procesu spařování nápoje a odlišné
struktuře kapslí může při použití neoriginálních kaps
dojít k poškození spotřebiče a zániku nároku na záru-
ku.
Výrobce a jeho prodejní partner nenesou v
žádném případě odpodnost za zranění nebo
věcné škody, které vzniknou přímo nebo jako
důsledek toho, že u tohoto spotřebiče nejsou
použíny originální kapsle.
vod k obsluze je k dispozici také jako soubor ke
stažení na naší webové stránce:
www.tealoungesystem.com/service
Pokyn pro likvidaci
Obal je recyklovatelný. Na další informace
ohledně recyklace se zeptejte na příslušném
oddělení ve vaší obci.
Ochrana životního prostředí především!
Spotřebič obsahuje cenné materiály, které mohou být
recyklovány a znovu použity.
Spotřebič je opatřen oznením v souladu s ev-
ropskou směrnicí č 2002/96/ES (WEEE) pro stará
elektrická a elektronická zařízení. Tato směrnice upra-
vuje vrácení a recyklaci starých zařízení v rámci EU.
Spoebič proto odevzdejte k likvidaci na veřejném
stě ve vaší blízkosti ueném pro likvidaci takových
zařízení. Spotřebič nesmí být likvidován jako běžný
domovní odpad.
POKyN PRO
likvidaci
BEzPEČNOSTNí
INSTRUKCE
CZ CZ
8 9
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
1 2
3 4 5 6
7 8 9 10
max.
Zapnout
Páčku nechte zavřenou.
Postavtedobu pod výtok.
Přístroj se naívá. ipraven k propláchnutí.
Přístroj je ipraven.
UVEDENí DO
cHOdU
Před uvedením do
chodu si přečtěte
bezpečnostní
pokyny.
Jestliže byl přístroj
vystaven teplotám
pod bodem mrazu,
počkejte s jeho zapnutím
nejméně 3 hodiny, aby se
přístroj znovu zahřál na
pokojovou teplotu. Zamrz
nebo velmi studený přístroj
nebude možná správ
fungovat.
Před prvním pou-
žitím přístroj 4 x po
so vypláchněte.
Použijte k tomu tlačítko pro
horkou vodu, které po skon-
čení proplachování znovu
stisknete. Pokud používáte
vodní ltr, přečtěte si pokyny
na straně 12.
Nebezpečí
opení! Velmi
horká voda.
Vylijte
vodu po propláchnutí.
Vypnout
min. 3 s
íPRAVA
NÁPOJE
Příprava nápo
probíhá podle
tlítka s růzmi
spařovacími cykly (viz
strana 10).
Pokud přístroj do
5 minut nepouži-
jete, automaticky
se vypne. V ípa potřeby
znovu zapněte přístrojed
ípravou nápoje stisknutím
tlačítka pro zapnutí/vypnu.
Opětovným stisk-
num libovolho
tlítka můžete
ípravu nápoje zastavit.
max. 90
mm
Postavte šálek pod výtok.
Čaj se připravuje.Otevřete páčku a vložte kapsli.
Čaj je připraven.
Otevřete páčku pro
vyhoze kapsle.
Přístroj je ipraven.
Zavřete páčku. Stiskte
tlačítko odpodající bar
kapsle (např. černý čaj).
V případě potřeby vyndejte
podložku pod šálek.
Postavte sklenici pod výtok.
max.
150 mm
Zvolte velikost šálku.
Pokud je kapsle opatřena
víčkem pro uchování aroma,
víčko sejměte.
Nebezpečí
opení! Velmi
horký čaj.
CZ CZ
12 13
1 2
3456
78910
1 2
5678
9
3 4
Vyhoďte kapsli, která se
naczí v ístroji. Postavte nádobu podtok.
Vlte vodní ltr a pevně
zatlte dolů.Vyprázdte nádku na vodu.
max.
Vodní ltr k ochraně před vápenatými
usazeninami, k odstralátek, které
způsobují pach a nežádoucí příchuti
(chlór atd.) a pro optimalizaci kvality čaje.
Používejte výlučvodní ltry, kte
jsou ueny pro K-fee® sysm. Blší
informace obdržíte na naší webové
stránce na: www.tealoungesystem.com
Stiskněte tlačítko pro
horkou vodu. Nastavte měsíc.
Nebezpečí
opení! Velmi
horká voda.


Bezpečnost
upozor!
Pročtěte si pečlivě
pokyny pro používání a
bezpečnostní pokynykající
se vodního ltru. Z hygienic-
kých důvo doporučujeme
nit vodní ltr nejpozději
každé 3 měsíce.
Vodní ltr 2x po sobě
propláchte.
Otočnou stupni
můžete nastavit
síc pro následu-
jící výměnu ltru.
Vyhoďte kapsli, která se
naczí v ístroji.
Vyprázdněte všechny
doby.
Propláchněte přístroj.
Otočte výtokem a sejměte ho.
Nebezpí poškoze!
K čištění používejte pouze vlhkou utěrku a v případě potřeby nějaký
jemný čisticí prostředek (žádné prostředky na drhnutí nebo agresiv
čistiprostředky). Žád soásti přístroje neumývejte v myčce
na nádobí.
Zdravotní rizika!
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte a předtím jste ho nepropláchli
a neočistili, mohou se vm vytvořit usazeniny, které se dají jen
obtížně odstranit.
Nebezpečí
opení! Opatr
vyprázdněte od-
kapávací misky a sběrnou
nádobu na kapsle.
Z hygienických
důvodů a pro
optimální kvalitu
nápojů doporučujeme
propláchnout přístroj před
každou přípravou a po kaž-
m odebrání nápoje.
Očistěte všech-
ny součásti a
znovu je vložte do
přístroje. Výtok (obrázek 7)
očistěte zvlášť pod teplou
vodou.
Nebezpečí
opení! Velmi
horká voda.
Vypnout
min. 3s.




CZ CZ


Produktspecifikationer

Varumärke: Teekanne
Kategori: Theemaker
Modell: Style

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Teekanne Style ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig