Thermex IF50 smart Bruksanvisning

Thermex Panna IF50 smart

Läs nedan 📖 manual på svenska för Thermex IF50 smart (104 sidor) i kategorin Panna. Denna guide var användbar för 13 personer och betygsatt med 4.3 stjärnor i genomsnitt av 7 användare

Sida 1/104
1
Before the first using your electric storage water heater, carefully read
this Operation Manual
DEAR CLIENT!
Thank you for your purchasing THERMEX electric water heater. We express our
firm believe that the wide range of our water heaters will meet your needs. Use of mod-
ern technologies and best quality materials when manufacturing predetermined popular-
ity of and confidence in THERMEX trademark.
Water heaters THERMEX are designed and manufactured in strict accordance
with domestic and international standards guaranteeing operation reliability and safety.
Present manual shall apply to the following THERMEX models: IF 30 (smart), IF
50 (smart), IF 80 (smart), IF 100 (smart). The full name of the model of your heater is
specified in "Manufaturers Warranty" section (sub-section "Note of sale") and in the
marking plate on the heater casing.
APPLICATION
Electric Water Heater (hereinafter EWH) is designed to provide with hot water for
welfare and industrial facilities that have cold water supply main with appropriate char-
acteristics.
EWH shall be operated indoors in heated spaces and it is not designed for opera-
tion in continuous flow mode.
Electric water heater (hereinafter referred to as the EWH) is designed to provide
with hot water for domestic and industrial facilities having a cold water supply line pres-
sure of not less than 0.05 MPa and not more than 0.7 MPa.
SCOPE OF SUPPLY
1. Water heater ...................................................................
1 pcs.
2. Safety valve of GP type ...................................................
1 pcs.
3. Operation manual ............................................................
1 pcs.
4. Packaging ........................................................................
1 pcs.
5. Anchors for fastening .......................................................
1 set
MAIN TECHNICAL CHARACTERISTICS
EWH power supply voltage of all types and models shall be within the range of 230
V ± 10%. Supply network frequency 50 Hz ± 1%. Volume of the inner tank and heating
element power are specified in the marking plate on the casing. Thread diameter in water
inlet and outlet pipes - G1/2.
The manufacturer reserves the right to make changes to the design, complete set
and specifications of the heater without prior notice.
ы
4
When drilling (making) holes in the wall consider cables, ducts and pipes in the
wall. When choosing the place of installation total weight of EWH filled with water shall
be taken into account. Walls and floor with low carrying capacity should be strengthened
accordingly.
EWH is suspended by brackets on hook anchors fixed in the wall. Hooks mounting
on the wall shall exclude spontaneous movement of EWH brackets along them.
For EWH maintenance the distance from the protective cover to the nearest sur-
face in the direction of the removable flange axis shall be at least 30 cm for all models.
In order to avoid damage of the users and/or third partiesproperty in the
event of a faulty hot water system, it is required to install EWH in spaces
with waterproofing and drainage to the sewers, and in no case to place
under items exposed to the water under EWH. When placed in unpro-
tected areas a protective plate (not supplied) with drainage into sewers
shall be installed under the EWH.
In case of placing EWH in hard-to-reach places EVN in order to perform mainte-
nance and warranty service (mezzanine floors, niches, ceiling voids, etc.), installation
and dismantling of EWH is carried out by the user on his own or for his own account.
Note: safety tray is not included into the scope of EWH supply.
CONNECTION TO WATER MAINS
Install pressure relief valve (fig. 1, p.5) at the cold water inlet (fig. 1, p. 3) tube with
the blue ring, by 3.5-4 turnings, ensuring junction tightness with any sealing material
(flax, FUM tape, etc.).
Do not operate the EWH without safety valve or with valve made by other
manufacturers.
During EWH operation you can observe water leak out of the outlet pipe of the
safety valve for excessive pressure release to ensure safety of the water heater. It is
recommended to connect to a drainage hole a rubber or silicone pipe of the relevant
diameter for moisture removal.
Connection to the water supply line shall be carried out in accordance with Fig. 1
using copper, plastic pipes or special flexible sanitary wiring. Do not use any used flexible
wiring. It is recommended to supply water to EWH through filter installed on the cold
water main (not included in the scope of supply).
ы
7
Frost protection mode NO FROST. When EWH is plugged, but switched off using
On/Off button, and water temperature is less than 5 the frost protection mode is
automatically enabled. When water temperature reaches 10 the frost protection
mode is automatically disabled. When frost protection mode is enabled, power indicator
is on.
If you do not use the EWH in the winter time and there is a possibility of freezing
of the main waterways and the water heater itself, it is recommended to turn off the power
and drain the water from the EWH in order to avoid damage to the inner tank.
TECHNICAL MAINTENANCE
Maintenance and timely replacement of magnesium anode are obligatory condi-
tions for long-term operation of EWH. Failure to comply with these requirements is
grounds for release from the warranty service. Maintenance and replacement of magne-
sium anode are not part of the warranty of the manufacturer.
When performing maintenance condition of magnesium anode and scale on TÈH
are checked. At the same time residue that may accumulate in the bottom of the EWH
is removed.
Magnesium anode must be replaced at least once in 2 years. If water contains high
levels of chemical contaminants, the magnesium anode must be replaced more often.
Scaling at TEH can result in its malfunction, that is not a warranty case, and its replace-
ment is not included in the warranty of the manufacturer and the seller. If there is scale
on TEH, then it can be removed by using scale removing means or mechanically. When
removing residuals from EWH do not apply excessive force and do not use abrasive
cleaners not to damage the protective coating of the inner tank.
Importance of the first maintenance is that by intensity of scale and residues, mag-
nesium anode consumption terms for next maintenance services can be decided and,
consequently, service life can be extended. In case of non-observance of the above re-
quirements EWH service life reduces, increases the probability of EWH breakdown and
validity of warranty expires.
Scale accumulated in the course of operation on TEH may cause its dam-
age
Note: Damages to TEH due to scale formation are not subject to warranty. Regular
maintenance is not included in the warranty of the manufacturer and the seller.
The following shall be carried out for maintenance:
Turn off EWH power;
Cool hot water or discharge it through the mixer;
Cut off supply of cold water into EWH;
Unscrew the relief valve or open drain valve;
To put on the cold water supply inlet or discharge valve a rubber hose, send-
ing the other end down the drain;
Open hot water tap on mixer and drain water from the EWH through the hose;
Remove the protective cover, disconnect wires, unscrew and remove from the
casing the removable flange;
Clean if necessary THEs from scale and remove residue from the tank;
ы
8
Assemble, fill the EWH with water and power on.
In models with drain pipe, it is enough to cut off the flow of cold water into the EWH,
unscrew the drain stub on drain pipe and open hot water tap. Once the water is dis-
charged, you can open for a while cold water supply in EWH for additional tank washing.
When conducting EWH maintenance by forces of specialized organization mark
with the seal of organization performing maintenance shall be made in service coupon.
POSSIBLE FAULTS AND REMEDIES.
Malfunction
Possible cause
How to fix
Hot water pressure from
EWH decreased. Cold
water pressure keeps at
the level.
Clogged inlet safety
valve
Remove the valve and clean it in
water
Heating time increased
TEH is covered with a
layer of sludge
Remove the flange and clean
the TEH
Supply voltage de-
creased
Contact power main operation
service
Frequent tripping of
thermal switch
The set temperature is
close to the limit
Reduce temperature using
Temperaturebutton
Thermostat tube is cov-
ered with sludge
Take out the EWH the remova-
ble flange and gently clean the
tube from scale
EWH operates but is not
heating water
Valve (Fig. 1, p. 8) is not
closed or out of order
Close or replace the valve (Fig.
1, p. 8)
Powered EWH does not
heat water. No back-
lights of indicator lamps.
1) no voltage in electric
network;
2) damaged power cord.
1) Check voltage at the electri-
cal outlet;
2) Contact a qualified service
center.
These faults are not defects of EWH and shall be fixed by the consumer or by a
specialized organization at his own expense.
Fig. 3 Thermal switch button layout
Push
ы
18
моделей, не оборудованных сливным патрубком (не входит в комплект поставки
ЭВН)).
Если давление в водопроводе превышает 0,7 МПа, то на входе перед ЭВН
необходимо установить редукционный клапан (не входит в комплект поставки
ЭВН) для снижения давления воды до нормы.
9. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед включением электропитания убедитесь, что ЭВН заполнен во-
дой.
ЭВН оборудован штатным шнуром электропитания с вилкой.
Розетка должна иметь клемму заземления и располагаться в месте, защищен-
ном от влаги.
Мощность прибора составляет 2000 Вт. Розетка и подведенная к ней электро-
проводка должны быть рассчитаны на номинальную мощность не менее 2000Вт.
Вставить вилку в розетку.
10. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рисунок 2. Электронная панель управления
Рисунок 2: 1 кнопка включения/выключения «On/Off», 2 кнопка увеличе-
ния/уменьшения температуры нагрева «Temperature», 3 индикаторы темпера-
туры нагрева (55°С, 65°С, 75°С), 4 кнопка умного режима «Smart», 5 – индикатор
аварийной сигнализации «Alarm».
Включение/выключение ЭВН осуществляется кнопкой на панели управления
«On/Off» (Рис.2, п.1).
В процессе эксплуатации ЭВН потребитель может регулировать температуру
нагрева при помощи кнопки «Temperature» (Рис.2, п.2). В качестве целевой темпе-
ратуры могут быть выбраны следующие значения: 55°С, 65°С, 75°С (Рис.2, п.3).
Когда вы выбираете температуру, индикатор температуры нагрева мигает пять
раз, затем переходит в рабочее состояние. Когда температура воды ниже задан-
ной температуры, ЭВН нагревает воду, а индикатор температуры нагрева мигает.
ы
23
15. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
Изготовитель устанавливает срок гарантии на водонагреватель 2 года, при
этом сроки гарантии на составные части и комплектующие изделия следующие:
на водосодержащую емкость (внутренний бак) - 5 лет;
на прочие составные части (нагревательный элемент, термостат, лампоч-
ки-индикаторы, уплотнительные прокладки, индикатор температуры,
предохранительный клапан) - 2 года.
Срок гарантии исчисляется с даты продажи ЭВН. При отсутствии или исправ-
лении даты продажи и штампа магазина срок гарантии исчисляется от даты вы-
пуска ЭВН. Дата выпуска водонагревателя закодирована в уникальном серийном
номере, расположенном на идентификационной табличке на корпусе ЭВН. Серий-
ный номер ЭВН состоит из тринадцати цифр. Третья и четвертая цифра серийного
номера - год выпуска, пятая и шестая - месяц выпуска, седьмая и восьмая - день
выпуска ЭВН. Претензии в период срока гарантии принимаются при наличии дан-
ного руководства с отметками фирмы-продавца и идентификационной таблички на
корпусе ЭВН.
Гарантия распространяется только на ЭВН. Неисправность предохранитель-
ного клапана или шнура питания не влекут за собой замену ЭВН. Ответственность
за соблюдение правил установки и подключения лежит на покупателе случае
самостоятельного подключения) либо на монтажной организации, осуществившей
подключение.
Периодическое проведение технического обслуживания и своевременная за-
мена магниевого анода является обязательным условием для долговременной ра-
боты ЭВН и сохранения гарантийных обязательств завода-изготовителя.
Первая замена магниевого анода должна быть произведена не позднее 25-го
месяца с даты установки ЭВН (при отсутствии отметки об установке с печатью
монтажной организации в гарантийном талоне, срок исчисляется с даты производ-
ства аппарата). В дальнейшем магниевый анод необходимо заменять не реже од-
ного раза в год. Замена анода должна сопровождаться отметкой и печатью сер-
висной организации в гарантийном талоне изделия.
При установке и эксплуатации ЭВН потребитель обязан соблюдать требова-
ния, обеспечивающие безотказную работу прибора в течение срока гарантии:
выполнять меры безопасности и правила установки, подключения, эксплу-
атации и обслуживания, изложенные в настоящем руководстве;
исключить механические повреждения от небрежного хранения, транс-
портировки и монтажа;
исключить замерзание воды в ЭВН;
использовать для нагрева в ЭВН воду без механических и химических при-
месей (см. п. 5);
эксплуатировать ЭВН с исправно работающим предохранительным кла-
паном из комплекта поставки ЭВН (см. п. 5).
Изготовитель не несет ответственность за недостатки, возникшие вследствие
нарушения потребителем правил установки, эксплуатации и технического обслу-
живания ЭВН, изложенных в настоящем руководстве, в т.ч. в случаях, когда эти
ы
25
17. ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ
Модель _______________________ Серийный № _______________________
Дата продажи «_____» __________________________________ 20 ______ г.
Фирма-продавец: __________________________________________________
Подпись представителя
фирмы-продавца____________________________
Изделие укомплектовано, к внешнему виду изделия претензий не имею.
Руководство по эксплуатации с необходимыми отметками получил, с прави-
лами эксплуатации и условиями гарантии ознакомлен и согласен.
Подпись покупателя: ____________________
Печать фирмы-
продавца
ы
34
Ja ierodas iekšējais bojājums, kad ūdens sildītājs ir izslēgts, avarijas
signalizācijas indikators „Alarm” cels trauksmi. Informācija par trauksmes signālu
norādīta tabulā:
Indikacija
Iespējams bojājuma
cēlonis
Atkļūdošana
Indikators deg
visu laiku
Temperatūra
parsniedza 88 °С
Atslēgt EŪS no tikla un atkal pieslēgt to
tiklam un kad temperatūra būs mazāka
par 88 °С, indikators nodzisis
Indikators mirdz
(frekvence 1
sekunde)
Termostats ir bojāts
Vērsties pie servisa centra termostata
mainīšanai
Indikators mirdz
(frekvence 4
sekundes)
Tvertnē nav ūdens, bet
sildelements ir ieslēgts
Pārbaudiet, lai tverte būtu pilna. Vērsties
pie servisa centra sildelementa
mainīšanai, ja sildelements pārdega
ŪDENS SILDĪTĀJA TRANSPORTĒŠANA UN GLABĀŠANA
Elektrisko ūdens sildītāju transportēšana un glabāšana tiek veikta atbilstoši
manipulacijas atzīmēm, noradītas uz iepakojuma:
Aizsargāt no mitruma
Trausla krava, rīkoties saudzīgi
Rekomendēts glabāšanas temperatūras diapazons: от +10°С до +20°С
Pareizs vertikālais stāvoklis
UTULIZĒŠANA
Ievērojot uzstādīšanas, lietošanas un tenhiskas apkopes noteikumus un ja dens
klavitāte atbilst spēkā esošiem standartiem, ražotājs nosaka garantijas termiņu uz 9 gadi
kopš pārdošanas datuma.
Utilizējot ūdens sildītāju jāievēro vietējie ekoloģijas likumi un prasības.
Ražōtājs patur sev tiesības bez bridinājuma mainīt ūdens sildītāja konstrukciju un
parametrus.
RAŽOTĀJA GARANTIJA
Ražotājs nosaka garantijas derīguma termiņu ūdens sildītājam uz 2 gadiem bet to
sastāvdaļām un komplektā iekļautajām daļām periodi ir šādi:
ūdens glabāšanas tvertnei (iekšējā tvertne) - 5 gadi;
citām sastāvdaļām (uzsildīšanas elements, termostats, indikatora lampiņas,
blīvējuma starplikas, temperatūras indikators, drošības vārsts) - 2 gadi.
ы
36
INFORMĀCIJA PAR RAŽOTĀJU
Ražotājs:
THERMEX heating Technology (Jiangmen) CO., Ltd
No. 51, Jianshedonglu, Taoyuan town, Heshan City, Guangdong Province, PRC
Visi modeli ir sertificēti un atbilst Eiropas likumu prasībām 2006/95/ЕС,
2004/108/ЕС.
ы
42
Paveikslas 1. EVŠ prijungimo prie vandentiekio schema
Paveikslas 1: 1 EVŠ, 2 karšto vandens vamzdis, 3 šalto vandens vamzdis,
4 išleidimo ventilis, 5 – apsauginis vožtuvas, 6 drenažas į kanalizaciją, 7 – atvedimas,
8 uždaryti ventinaudojant EVŠ, 9 šalto vandens magistralė, 10 karšto vandens
magistralė, 11 – šalto vandens išjungimo ventilis, 12 karšto vandens išjungimo ventilis,
13 apsauginis dangtelis, 14 apsauginio vožtuvo išėjimo vamzdis, 15 apsauginio
vožtuvo atidarymo rankenėle, 16 – valdymo panelė.
Atidarykite šalto vandens įleidimo vožtuvą į EVŠ (Pav. 1, p. 11), karšto vandens
išeinamąjį vožtuvą iš EVŠ (Pav. 1, p. 12), karšto vandens išeinamąjį čiaupą ant
maišytuvo, kad užtikrinti oro EVŠ ištekėjimą. Kai EVŠ bus pilnai užpildytas
maišytuvo čiaupo tekės nuolatinis vandens srautas. Uždarykite karšto vandens čiaupą
ant maišytuvo.
Jungiant EVŠ vietose, kur nėra vandentiekio, leidžiama tiekti vandenį į EVŠ
pagalbinio bako, naudojant siurblinę, arba talpos, kuri pakabinta ne mažiau kaip 5
metrų aukštyje nuo viršutinio EVŠ taško.
Pastaba: norint palengvinti EVŠ aptarnavimą eksploatavimo metu,
rekomenduojama įdiegti išleidimo ventilį (Pav. 1, p. 4) pagal pav. 1 (modeliams, kuriuose
nėra išleidimo vamzdžio (neįeina į tiekimo komplektą).
Jeigu vandentiekyje slėgis yra didesnis nei 0,7 MPa, tai prie šalto vandens įvedimo
į EVŠ reikia įdiegti prieš apsauginį vožtuvą (vandens tekėjimo kryptimi) tinkamo slėgio
mažinimo vožtuvą (neįeina į tiekimo komplektą), siekiant sumažinti vandens slėgį iki
normos
ы
44
režimas skirtas vartotojams, kurie reguliariai naudoja karštą vandenį. Norėdami įjungti šį
režimą, paspauskite "Smart" režimo mygtuką. Norėdami išeiti iš režimo, dar kartą
paspauskite šį mygtuką arba išjunkite EVŠ.
Apsaugos nuo užšalimo režimas "NO FROST". Kai EVŠ" prijungtas prie maitinimo,
bet išjungtas mygtuku "On/Off", o vandens temperatūra nukrinta žemiau 5 , apsaugos
nuo užšalimo režimas įjungiamas automatiškai. Kai vandens temperatūra pasiekia 10
°C, apsaugos nuo užšalimo režimas automatiškai išsijungia. Kai įjungiamas apsaugos
nuo užšalimo režimas, šviečia įjungimo indikatorius.
Jei nenaudosite EVŠ žiemos metu ir gali užšalti vandens magistrales ir pats
vandens šildytuvas, rekomenduojama išjungti maitinimą ir išleisti vandenį EVŠ, kad
išvengti vidinio bako pažeidimą.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Reguliarus techninis aptarnavimas (TA) ir laiku pakeistas magnio anodas yra
ilgalaikio EVŠ darbo sąlyga. Be to gaminys gali būti pašalintas garantinio aptarnavimo.
Techninis aptarnavimas ir magnio anodo keitimas nėra įtrauktas į gamintojo ir pardavėjo
garantinius įsipareigojimus.
Atliekant TA tikrinamas magnio anodo būklė ir nuovirų EVK buvimas. Tuo pačiu
metu, pašalinamos nuosėdos iš EVŠ apačios.
Magnio anodą reikia keisti ne rečiau kaip kartą per metus. Jeigu vandenyje yra
daug cheminių priemaišų, magnio anodą reikia keisti dažniau. Nuovirų buvimas EVK gali
sąlygoti jo gedimą, o tai nėra garantinis atvėjis, ir jo keitimas nėra įtrauktas į gamintojo ir
pardavėjo garantinius įsipareigojimus. Nuoviros galima pašalinti nuovirų valymų
priemonėmis, arba mechaniniu būdu. Nenaudokite valymui abrazyvų arba chemiškai
aktyvių plovimo priemonių, kad nepažeisti vidinio bako dangą.
Pirmosios techninės priežiūros svarba yra tai, kad apie nuosėdų formavimosi
intensyvumą, magnio anodo suvartojimo, galima nustatyti kito TA laiką ir, kaip pasekmė,
pratęsti gaminio veikimo laiką. Be to, mažinamas gaminio tarnavimo laikas ir padidėja
gedimų galimybė, ir nustoja veikti garantija.
Nuovirų susidarymas ant vamzdinio elektrinio kaitintuvo gali tapti jo
pažeidimo priežastimi.
Pastaba: Vamzdinio elektrinio kaitintuvo pažeidimui dėl nuovirų susidarymo nėra
taikomi garantiniai įsipareigojimai. Reguliarus techninis aptarnavimas neįeina į gamintojo
ir pardavėjo garantinius įsipareigojimus.
TA atlikimui reikia atlikti sekančius žingsnius:
Atjungti EVŠ elektros maitinimą.
Duoti atvėsti karštam vandeniui arba išnaudoti jį per maišytuvą.
Atjungti šalto vandens tiekimą į EVŠ.
Atsukti apsauginį vožtuvą arba atidaryti išleidimo ventilį;
Ant šalto vandens atvamzdžio arba išleidimo ventilį užmauti guminę žarną,
nukreipus jos kitą galą į kanalizaciją.
Įjungti karšto vandens čiaupą maišytuve ir nuleisti vandenį iš EVŠ per žarną į
kanalizaciją.
ы

Produktspecifikationer

Varumärke: Thermex
Kategori: Panna
Modell: IF50 smart

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Thermex IF50 smart ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig