Thorens TD 402 DD Bruksanvisning

Thorens Skivspelare TD 402 DD

Läs nedan 📖 manual på svenska för Thorens TD 402 DD (72 sidor) i kategorin Skivspelare. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.3 stjärnor i genomsnitt av 2.5 användare

Sida 1/72
TD402 DD
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
MANUEL D’UTILISATION
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
使用手册
www.thorens.com
Thorens GmbH
Lustheide 85 · 51427 Bergisch Gladbach · Deutschland
www.thorens.com · info@thorens.com
3FEATURES / OBERSEITE
01
02
03
04
07
05
08
0609
4
01. Gegengewicht
Das Gegenwicht dient zum korrekten Ausbalancieren des Tonarms und der Einstellung der Auflagekraft.
02. Anti-Skating Einstellung
Damit wird die korrekte Anti-Skating Kraft eingestellt. Der jeweilige Wert richtet sich nach dem verwendeten Ton-
abnehmer.
03. Lifthebel
Mit dem Lift wird der Tonarm angehoben und abgesenkt.
04. Tonarmstütze mit Verriegelung
Ablage des Tonarms mit Verriegelung.
05. Abnehmbare Headshell
Trägt das Abtastsystem, kann durch lösen der Überwurfmutter abgenommen werden.
06. START/STOP Schalter
Starten und Stoppen des Plattentellers.
07. Plattenteller
08. Gummimatte
Unterlage für die Schallplatte. Nicht ohne Matte abspielen.
09. 33 / 45 Umschalter
Schaltet elektronisch zwischen 33,3 und 45 U/Min um.
FEATURES / OBERSEITE
5FEATURES / RÜCKSEITE
10. Erdungsschraube
Geräteseitige Befestigung des Erdungskabels gegen Brummstörungen
11. RCA Buchsen (links/rechts)
Verbindung des Plattenspielers mit dem Verstärker.
12. Phonoverstärker EIN/Aus Schalter (für MM Systeme)
ON: eingebauter Phonoverstärker eingeschaltet. Cinchkabel wird mit einem beliebigen „Line“-Eingang des nach-
folgenden Verstärkers verbunden (nicht „Phono“).
10 11 12 1413 15
6FEATURES / RÜCKSEITE
OFF: eingebauter Phonoverstärker ausgeschaltet. Cinchkabel muss mit einem „Phono“-Eingang des nachfol-
genden Verstärkers verbunden werden.
13. AUTO PLAY Auswahl
ON: schaltet die Auto-Play Funktion ein. Der Plattenteller startet, wenn der Tonarm aus der Ruheposition ge-
schwenkt wird und schaltet am Ende der Platte ab.
OFF: schaltet die Auto-Play Funktion aus. Der Plattenspieler läuft im manuellen Betrieb.
14. Anschluss Stromversorgung
Anschluss des externen Netzteils
15. Ein/Aus Schalter
Hauptschalter, schaltet den Plattenspieler ein und aus
8INBETRIEBNAHME
ANSCHLUSS UND BETRIEB
Dem Plattenspieler liegt ein externes Steckernetzteil passend für Ihr Stromnetz bei. Das Netzteil verbinden Sie
mit der Buchse (14) auf der Rückseite und schalten den Plattenspieler mt dem Schalter (15) ein.
Die RCA (Cinch-) Anschsse auf der Rückseite des TD 201 werden je nach Stellung des Schalters (12) entwe-
der mit einem freien Line-Eingang (Stellung „On“) oder einem freien „Phono“-Eingang (Stellung „O“) des folgen-
den Verstärkers verbunden.
01. Legen Sie eine Schallplatte auf den Teller, bei 45er Singles nutzen Sie den beiliegenden Adapter.
02. Wählen Sie die Geschwindigkeit und stellen Sie sicher, dass der Lifthebel (3) sich in oberer Position befindet.
03. Lösen Sie die Verriegelung des Tonarms und platzieren den Tonabnehmer über der Einlaufrille der Schallplat-
te und starten Sie den Motor mit dem Schalter (6). Wenn derckwärtige Schalter (13) auf „ON“ steht, ist die
Auto-Play Funktion aktiv und der Plattenteller startet automatisch, wenn der Tonarm aus der Stütze in Richtung
Teller geführt wird.
04. Wenn der Teller dreht, senken Sie den Tonarm mit dem Lifthebel (3) ab.
05. Wenn die Schallplatte durchgelaufen ist oder Sie die Wiedergabe unterbrechen wollen, heben Sie den Tonarm
mit dem Lifthebel an und führen ihn mit der Hand zurück auf die Stze.
06. Mit dem Schalter (6) stoppen Sie den Motor. Wenn derckwärtige Schalter (13) auf „ON“ steht, ist die Au-
to-Play Funktion aktiv und der Plattenteller stoppt automatisch, wenn die Plattenseite abgespielt wurde.
07. Wenn Sie die Wiedergabe beendet haben, schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (15) auf der Rückseite aus,
um Energie zu sparen.
9
ERSETZEN DER ABTASTNADEL
• Verriegeln Sie den Tonarm in der Stütze.
• Nehmen Sie die Headshell (5) ab.
• Entfernen Sie den Nadelschutz.
• Umfassen Sie den Nadeleinschub und ziehen in vorsichtig nach vorne.
• Setzen sie einen neuen Nadeleinschub in umgekehrter Reihenfolge ein.
• Setzen sie den Nadelschutz wieder auf.
ENTFERNEN DES TONABNEHMERS
• Evtl. sind die folgenden Schritte einfacher durchzuführen, wenn vorher die Headshell vom Tonarm abgenommen wird.
• Verriegeln Sie den Tonarm in der Stütze.
• Entfernen Sie die Abtastnadel wie oben beschrieben – oder stellen Sie sicher, dass der Nadelschutz aufgesetzt ist.
• Lösen sie die beiden Schrauben, die den Tonabnehmer mit der Headshell verbinden.
• Lösen Sie die vier Kabel an den Pins an der hinteren Seite des Tonabnehmers.
• Falls Sie die Headshell abgenommen haben, setzen Sie sie wieder ein.
EINBAU EINES NEUEN TONABNEHMERS
• Evtl. sind die folgenden Schritte einfacher durchzuführen, wenn vorher die Headshell vom Tonarm abgenommen wird.
• Verbinden Sie die vier Kabel in der Headshell mit den Pins an der Rückseite des Tonabnehmers. Berücksichtigen Sie
die korrekte Zuordnung der farbigen Kabel zu den passenden Pins.
• Entfernen sie den Nadeleinschub des neuen Tonabnehmers
• Verschrauben Sie den neuen Tonabnehmer mit der Headshell mit zwei passenden Schrauben.
• Setzen Sie den Nadeleinschub wieder ein.
• Schieben sie den Nadelschutz auf.
WARTUNG
10
• Falls Sie die Headshell vom Arm abgenommen haben, setzen Sie sie wieder ein.
• Um den neuen Tonabnehmer zu justieren, folgen Sie der dazu beiliegenden Anleitung. Es empfiehlt sich dazu, die
Schrauben in der Headshell zunächst noch nicht fest anzuziehen.
WICHTIGER HINWEIS
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung Ihrer Schallplatten mittels Bürste, die wir als separates Produkt an-
bieten. Ebenfalls sollte die Nadelr die Abtastung sauber sein, passende Produkte zur Reinigung bieten wir
ebenfalls an.
Um Ihre wertvollen Schallplatten lange im bestmöglichen Zustand zu erhalten, sollte die Abtastnadel regelmäßig
(alle 300-500 Stunden) gewechselt werden.
TRANSPORT DES PLATTENSPIELERS
Setzen Sie den Nadelschutz auf den Tonabnehmer, verriegeln den Arm in der Stütze und entfernen danach den
Plattenteller von der Tellerachse und das Gegengewicht vom Tonarm.
WICHTIG!
BEWAHREN SIE DIE VERPACKUNG AN EINEM TROCKENEN ORT AUF FÜR DEN FALL, DASS DER
PLATTENSPIELER EINMAL TRANSPORTIERT WERDEN MUSS.
BEIM VERPACKEN BITTE DARAUF ACHTEN, DEN PLATTENTELLER ZUUNTERST IN DEN KARTON ZU
LEGEN.
WARTUNG
11
Laufwerk
Antriebsart Direct Drive
Motor DD Motor
Geschwindigkeit 33 1/3 U/Min, 45 U/Min
Abweichung Solldrehzahl max. +/–0.33%
Max. Gleichlaufschwankungen < 0.15%
Signal-to-Noise Abstand 67dB oder höher (A-bewertet, 20kHz LPF)
60dB oder höher (unbewertet, 20kHz LPF)
Plattenteller Aluminumguss
Durchmesser 12“, 300mm
TECHNISCHE DATEN
13
Tonabnehmer
Typ MM (Audio-Technica VM95E)
Stylus Elliptischer Diamant, bonded
Frequenzgang 20Hz bis 22kHz
Kanaltrennung >20dB
Kanalgleichheit <2dB
Vertikaler Spurwinkel 23 Grad
Abschlussimpedanz 47k Ohm
Ausgangsspannung 4mV (1kHz, 5cm/sec.)
Auflagekraft 2.0g +/–0.2g
Gewicht 6.1g
Gewicht Headshell 11g (einschl. Schrauben, Muttern und Kabel)
TECHNISCHE DATEN
14
Ausgang
Connector RCA (Cinch), vergoldet
Stromversorgung AC 100 to 240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 2.5W
Maße über alles (B x T x H) 420 x 355x 139mm
Gewicht Ca. 6.1 kg
TECHNISCHE DATEN
15USER GUIDE
16 USER GUIDE
TD402 DD
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
MANUEL D’UTILISATION
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
使用手册
17FEATURES / TOP PANEL
01
02
03
04
07
05
08
0609
18
01. Counterweight
The counterweight is used for precise adjustment of the stylus pressure on the vinyl, to properly balance the
tonearm.
02. Anti-Skating Control
To set the anti-skating force of the tonearm.
03. Tone arm Lever
Use this lever to lower and raise the tonearm.
04. Tone arm Lock (arm rest)
To lock the tone arm in place when not in use.
05. Headshell
This holds the needle in place and provide needle protection
06. START/STOP switch
To switch to “START” to start the playing or switch to “STOP” to stop the playing
07. Platter
Place the record here when playing.
08. Rubber Mat
To provide floor protection, anti-slip safety and comfort
09. 33 / 45 RPM Switch
Select 33 or 45 rpm for playing a vinyl
FEATURES / TOP PANEL
20 REAR PANEL
13. AUTO PLAY
ON: to start the AUTO-PLAY function. Motor starts turning once the tonearm is moved out of its rest towards the
platter. After record is finished motor stops
OFF: to stop AUTO-PLAY function.
14. Power Jack
Connecting power cable
15. Power Switch
To turn the unit On/O
21INITIAL STARTING UP
DUST COVER INSTALLATION
01. Unwrap the two hinges and the dustcover.
02. Note that the hinges have a clamp side and a tab side.
03. Note that the dustcover has two spots on its rear edge shaped to accept the clamps.
04. Carefully push the clamps onto the dustcover in these locations
05. Now snap the two clamps into the areas indicated at the back of the turntable to accept them.
MOUNT AND ADJUST
01. Place the aluminum turntable platter over the center spindle. Spin the platter a few times to be sure it is placed
correctly. Now place the rubber platter mat on top of the platter so the ribbed sections point upward
02. Insert the headshell into the tone arm and fix it by turning the collar.
03. Insert the counterweight on the end of the tone arm, rotating it until it threads into place.
04. Rotate the antiskating knob counterclockwise until it is set to “0“. Make sure the gauge is pointing in your direc-
tion
05. Place the lever for the tone arm lift in the front position so that the lift bank lowers.
06. Open the tone arm lock. Seize the handle of the tone arm and move it just outside the edge of the platter so
that it canoat up and down. Remove the protective cap from the stylus. (Be careful not to hit the stylus against
anything.)
07. Turn the counterweight until the tone armoats level. If the tone arm moves up: Turn thecounterweight coun-
ter-clockwise. If the tone arm moves down: Turn the counterweight clockwise
08. Put the tone arm back onto the arm rest and lock it.
09. The counterweight has a rotary ring with a scale. Without turning the counterweight, only turn the ring until the
zero “0” aligns with the indicator line.
10. The scale indicates the stylus pressure in grams. The pressure of the cartridge supplied with this turntable is 2g,
turn the entire counterweight counter-clockwise to “2” and the anti-skating to “2“, too. If a dierent cartridge is
22 INITIAL STARTING UP
used, adjust the stylus pressure and the antiskating indicated to the corresponding specifications.
MAINS CONNECTION
An external switching power adaptor is supplied with this turntable.
There are the RCA jack on the rear panel of the turntable. You can use it to connect to your amplifier. You also
could switch the selector to “ON” or “OFF”, and connect the RCA plug to the “LINE” input of your amplier.
01. Place the record on the turntable. If it is a 45 rpm, you need to place the adaptor on the record spindle.
02. Choose the playing speed.
03. Release the pick-up arm clip. If AUTO PLAY switch (13) on the back is set to ON motor starts turning automati-
cally once the arm is moved towards platter.
04. Place the cartridge vertically over the first track of the record the turntable starts turning.
05. Lower the cue lever to place the stylus in the groove
06. When playback is complete, push the cue lever to lift the tone arm and move it back to the arm rest. If AUTO
PLAY switch (13) on the back is set to ON motor stops automatically at the end of the record.
07. After finish the playback, please switch o the power to save energy.
23
TO REPLACE THE STYLUS
• Put the rest clip on the pick-up arm.
• Remove Headshell (5) from the tonearm.
• Remove the protective cap from the stylus.
• Pull the stylus to the lower front and remove it.
• Put in the new stylus following the reverse procedure.
• Replace the protective cap on the stylus.
TO REMOVE THE CARTRIDGE
• Put the rest clip on the pick-up arm.
• Remove headshell (5) from the tonearm.
• Remove the stylus to prevent damage.
• Remove the two cartridgexing screws.
• Disconnect the four link wires at the back of the cartridge.
TO INSTALL NEW CARTRIDGE
• Connect the four link wires.
• Take care of the receptacle’s colors.
• Install the cartridge in the head shell.
• Install the two cartridgexing screws.
• Re-install the stylus.
• Replace the protective cap on the stylus.
MAINTENANCE
24
IMPORTANT RECOMMENDATIONS
We advise you to clean your records using a rag impregnate with an antistatic product for maximum enjoyment
of your records and also to make them last.
We would also point out that for the same reason your stylus should be replaced periodically (approximately
every 250 hours). Dust the stylus from time to time using a very soft brush dipped in alcohol (brushing from back
to front of the cartridge).
WHEN TRANSPORTING YOUR RECORD PLAYER DO NOT FORGET TO:
Replace the protective cap on the stylus. Remove the platter by pulling it straight up o the spindle. Put the rest
clip into the pick-up arm.
IMPORTANT!
ALWAYS KEEP THE SHIPPING CARTON IN A DRY PLACE FOR THE EVENT THAT THE RECORD PLAYER
HAS TO BE PACKED AGAIN FOR TRANSPORTATION.
IN THIS CASE IT IS IMPORTANT TO DETACH THE PLATTER AND PUT IT ON THE BOTTOM OF THE
SHIPPINGBOX, JUST AS IT WAS ORIGINALLY DELIVERED TO YOU.
MAINTENANCE
25
Turntable section
Drive System Direct Drive
Motor DD Motor
Speed 33 1/3 RPM, 45 RPM
Rotation Speed Variation +/–0.33%
Wow and Flutter 0.15%
Signal-to-Noise Ratio 67dB or higher (A-weighted, 20kHz LPF)
60dB or higher (unweighted, 20kHz LPF)
Platter Aluminum Die-cast
Diameter of Platter 12“, 300mm
SPECIFICATION
26
Tonearm section Carbon tube
Type Static Balance, Straight
Eective Arm Length 8.8“, 223.6mm
Stylus Pressure Range 0 to 4g
Supported Cartridge Weight 3.5 to 6.2g
Overhang 18.6mm
Anti-skating Adjustment Supported
SPECIFICATION
27
Cartridge section
Type MM type (Audio-Technica VM95E)
Stylus Construction Bonded elliptical Diamond
Frequency Response 20Hz to 22kHz
Channel Separation >20dB
Channel Balance 2.0dB
Vertical Tracking Angle 23 degrees
Supported Load Impedance 47k ohms
Output Voltage 4mV (1kHz, 5cm/sec.)
Stylus Pressure 2.0g +/–0.2g
Cartridge Weight 6.1g
Head-shell Weight 11g (including Screws, Nuts and Wires)
SPECIFICATION
28
Analog Output
Connector RCA Pin jack (Gold-plated)
Power AC 100 to 240V, 50/60Hz
Power Consumption 2.5W
Overall Dimensions (W x D x H) 420 x 355x 139mm
Weight Approx. 6.1 kg
SPECIFICATION
29USER GUIDE
30 MANUEL D’UTILISATION
TD402 DD
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
MANUEL D’UTILISATION
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
使用手册
31COMPOSITIONS : 1. PANNEAU AVANT
01
02
03
04
07
05
08
0609
32
1. Contrepoids
Le contrepoids est utilisé pour ajuster la pression de la cellule, force d’appui, sur le disque
2. Contrôle Anti-Patinage
Molette de stabilisation latérale du bras..
3. Lève bras
Manette de montée et descente du bras sur le disque
4. Loquet de verrouillage du bras
Verrouillage du bras sur son support
5. Porte Cellule
Support de cellule + stylus (diamant)
6. Bouton Marche / Arrêt
Sélecteur marche / arrêt
7. Plateau
Support disque
8. Couvre Plateau
Tapis de protection en caoutchouc, protégeant vos disques lors de la lecture
9. Sélecteur de Vitesse 33 T / 45 T
Bouton de sélection 33 tours / minute ou 45 tours / minute
COMPOSITIONS : 1. PANNEAU AVANT
33PANNEAU ARRIERE :
10. Fiche de Masse
Raccordement à la terre
11. Entrée Cinch/ Rca
Connectez votre câble de liaison à un amplificateur intégré ou préamplificateur
12. Sélecteur Pré-ampli Phono
ON: Permet de raccorder votre platine à une entrée ligne de votre amplificateur intégré ou préamplificateur
OFF: Permet de raccorder votre platine à l’entrée phono de votre amplificateur intégré ou préamplificateur
10 11 12 1413 15
34 PANNEAU ARRIERE :
13. Sélecteur Arrêt Fin de Disque
ON: Permet l’arrêt de la platine enn de disque
OFF: Désactivation de la fonction arrêt fin de disque
14. Alimentation
Fiche de raccordement alimentation secteur
15. Sélecteur Marche / Arrêt
Bouton Marche - Arrêt
35PREMIERE UTILISATION
INSTALLATION DU COUVERCLE
01. Déballez les deux charnières et le couvercle
02. Mettre celles-ci dans l’emplacement prévu à cet eet sur le contre-plateau
03. Celles-ci sont situées à l’arrière de la platine
04. Insérez délicatement le couvercle à l’intérieur de celles-ci.
05. Maintenant vous pouvez ouvrir et fermer le capot de votre platine.
MONTAGE
01. Placez le plateau en aluminium dans son axe.
Faite tourner celui-ci pour être sûr du bon positionnement. Ensuite, placez le tapis de protection en caoutchouc
02. Positionnez le porte cellule à l’extrémité du bras de lecture et fixez celui-ci à l’aide de la bague de serrage
03. Insérez le contrepoids autour de l’axe positionné à l’arrière du bras de lecture.
04. Positionnez le bouton antiskating sur la position zéro
05. Placez la manette duve-bras en position basse afin que le guide du bras de lecture se baisse.
06. 6) Déverrouillez le bras de lecture. Saisissez la poignée du porte cellule et déplacez le bras de lecture juste à
l‘extérieur du bord du plateau pour qu‘il puisse flotter de haut en bas. Retirez la protection de la cellule (faite
attention de ne pas endommager le diamant de la cellule)
07. Ajustez le contrepoids jusqu‘à ce que le bras de lecture flotte à niveau. Si le bras de lecture se dresse vers le
haut : tournez le contrepoids dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre. Si le bras de lecture s’oriente
vers le bas : tournez le contrepoids dans le sens des aiguilles d‘une montre. Chaque mouvement du contrepo-
ids doit être mesuré
08. Remettez le bras de lecture sur son emplacement initial et verrouillez-le.
09. Le contrepoids est équipé d‘un anneau rotatif avec une échelle en gramme (g). Sans modier la position du
contrepoids, positionner l’anneau rotatif afin que zéro “0” soit alig avec le repère indicatif (axe).
36 PREMIERE UTILISATION
10. L’échelle indique la force d’appui sur la cellule en gramme (g). Pour la cellule fournie, la force d’appui est de 2 g.
Dès lors manipulez le contrepoids délicatement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au repère « 2 ».
Régler l’antiskating sur cette même valeur “2”. Si vous utilisez une autre cellule, faite à nouveau les réglages en
fonction de la force d’appui recommandée sans oublier de modier à nouveau l’antiskating.
RACCORDEMENT & MISE EN FONCTION
Une alimentation externe est fournie avec votre platine vinyle.
Reliez les deux ches RCA-CINCH à votre amplificateur intégré ou préamplicateur. Vous pouvez connecter vo-
tre platine vinyle à une entrée phono de votre amplificateur intégré ou préamplicateur ( Sélecteur repéré 11 sur
OFF) aux entrées AUX ou LINE votre amplificateur intégré ou préamplicateur ( Sélecteur repéré 11 sur ON)
01. Positionnez votre disque vinyle. Si ce disque est un « 45 tours », insérer le centreur sur l’axe du plateau.
02. Sélectionnez la vitesse voulue.
03. Déverrouillez le loquet au niveau du bras de lecture. Si le sélecteur arrière AUTO PLAY (repéré 13) est sur ON,
le moteur s’actionne automatiquement lorsque vous actionnez le bras de lecture vers le plateau.
04. Positionnez la cellule au niveau du début de la plage du disque vinyle, le plateau débute sa rotation
05. Abaissez le levier du bras de lecture lorsque le diamant se positionne parfaitement dans l’axe vertical du sillon.
06. A la fin de la lecture de la face du disque vinyle, actionnez le lève bras de lecture, et positionnez le bras de lec-
ture à son emplacement initial. Si le sélecteur arrière AUTO PLAY (repéré 13) est sur ON, le moteur s’arrête à la
fin de la lecture du disque vinyle.
07. Lorsque vous avez terminé, éteignez l’alimentation (poussoir repéré (15) sur OFF) pour réduire la consommation
électrique.
38 MAINTENANCE
RECOMMENDATIONS IMPORTANTES
Nous vous conseillons de nettoyer vos disques à l‘aide d‘un chion imprégné d‘un produit antistatique pour
profiter au maximum de vos disques et les faire durer.
Il est conseilde replacer votre stylus toutes les 250 heures environ. Dépoussiérez le diamant du stylus de
temps en temps à l‘aide d‘une brosse très douce trempéegèrement dans l‘alcool (brossage de l‘arrière vers
l‘avant de la cellule).
LORS DU TRANSPORT DE VOTRE PLATINE VINYLE, N‘OUBLIEZ PAS DE:
Replacez le capuchon protecteur du stylus. Retirez le plateau en le tirant « droit »vers le haut de sonceptacle.
Enn verrouillez le bras de lecture avec son loquet.
IMPORTANT
CONSERVEZ L’EMBALLAGE CARTON DANS UN ENDROIT SEC DANS LE CAS OU VOUS DEVRIEZ
REEMBALLER REMBALLER L’APPAREIL POUR UNE FUTURE EXPEDITION.
DANS CE CAS IL EST IMPORTANT DE DEMONTER ET DE REMETTRE LE PLATEAU DANS LE FOND DU
CARTON D’EXPEDITION, DANS LA POSITION INITIALE DANS LAQUELLE LE PRODUIT VOUS AVAIT ETE
LIVRE.
39
Platine vinyle
Type d’entraînement Entraînement Direct
Moteur Moteur DD (Direct Drive)
Vitesses 33 1/3 tours / min & 45 tours / min
Variation de la vitesse +/–0.33%
Pleurage et scintillement 0.15%
Rapport Signal/Bruit 67dB ou Supérieur (Pondération A 20kHz Low Pass Freq.)
60dB ou Supérieur (Sans pondération 20kHz Low Pass Freq)
Plateau Aluminum cou (Die Cast)
Diamètre du plateau 300 mm, 12“
SPÉCIFICATIONS :
40
Bras de lecture Tube cylindrique en Carbone
Type Equilibre statique, profil droit
Longueur totale du bras 223.6mm, 8.8“
Echelle de force d’appui 0 à 4g
Poids compatible de la cellule 3.5 à 6.2g
Porte à faux 18.6mm
Anti-skating Réglable (0 à 4g)
SPÉCIFICATIONS :
41
Cellule
Référence Type Moving Magnet MM (Audio-Technica VM95E)
Caractéristique du stylus Diamant elliptique collé
Réponse en fréquence 20Hz à 22kHz
Separation des canaux >20dB
Equilibrage des canaux 2.0dB
Angle d’appui vertical 23° degrés
Impédance de charg 47kOhms
Niveau de sortie 4mV (1kHz, 5cm/sec.)
Force d’appui recommandée 2.0g +/–0.2g
Poids de la cellule 6.1g
Poids du porte-cellule 11g (boulons, écrous et connections inclus)
SPÉCIFICATIONS :
42
Sortie analogique
Connecteur RCA – Cinch (Plaqué Or )
Alimentation AC 100 à 240V, 50/60Hz
Consommation électrique 2.5W
Dimensions totales (L x P x H) 420 x 355x 139mm
Poids 6.1 kg
SPÉCIFICATIONS :
43РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
44 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
TD402 DD
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
MANUEL D’UTILISATION
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
使用手册
46
1. Противовес
Противовес используется для точноcти регулировки давления стилуса на винил, с целью правильной
балансировки тонарма.
2. Антискейтинг
Нужен для установки компенсатора скатывающей силы тонарма.
3. Рычаг тонарма
Используйте данный рычаг для регулировки положения тонарма.
4. Блокировщик тонарма (ручка)
Для фиксации позиции тонарма, когда он не используется.
5. Держатель звукоснимателя
Необходим для удержания иглы на месте и обеспечения ее защиты
6. Пуск / Стоп (переключатель)
Позволяет выбрать «START», для начала воспроизведения, или же «STOP», для его приостановки
7. Опорный диск проигрывателя
Поместите пластинку сюда для воспроизведения
8. Резиновый коврик
Обеспечивает защиту нижней части проигрывателя и предотвращает проскальзывание пластинки
9. 33/45 об/мин
Выберите 33 или 45 об / мин для воспроизведения пластинки
ФУНКЦИИ ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
47ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ
10. Клемма заземления
Подключение, обусловленное прямым соединением с землей
11. RCA разъёмы
Подсоедините RCA-кабель и затем подключите его к усилителю звукового сигнала.
12. Фонокорректор
Вкл: Подключите RCA-кабель к линейному входу усилителя.
Выкл: Подключите кабель RCA-кабель к входу фонокорретора.
10 11 12 1413 15
48 ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ
13. Автовоспроизведение
Вкл: нажмите для запуска функции AUTO-PLAY. Аппарат начинает работать, как только тонарм
перемещается из позиции покоя на опорный диск проигрывателя. После окончания записи аппарат
останавливает работу
Выкл: Нажмите для отключения функции AUTO-PLAY.
14. Разъём питания
Соединительный кабель питания
15. Выключатель питания
Используется для включения / выключения устройства
49НАСТРОЙКА И ВКЛЮЧЕНИЕ
УСТАНОВКА ПЫЛЕЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ
01. Разверните два шарнира и крышку.
02. Обратите внимание, что шарниры имеют зажимную сторону и сторону вкладки.
03. Обратите внимание, что пылезащитная крышка имеет два углубления на заднем крае специально для
фиксации зажимами.
04. Осторожно вдавите зажимы в крышку в этих местах.
05. Теперь защелкните оба зажима в местах, указанных на задней панели проигрывателя, для фиксации
крышки.
МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА
01. Поместите алюминиевый диск на центральный шпиндель. Несколько раз переверните опорный диск,
чтобы убедиться, что он установлен правильно. Теперь поместите резиновый мат поверх опорного
диска так, чтобы ребристые секции смотрели вверх.
02. Соедините держатель с тонармом и зафиксируйте его, закрутив шайбу.
03. Добавьте противовес на другой конец тонарма и вращайте его, пока он не встанет на место.
04. Поверните ручку против часовой стрелки до тех пор, пока она не будет установлена на «0». Убедитесь,
что он верно откалиброван.
05. Поместите рычаг для поднятия тонарма в переднее положение, так чтобы он опустился.
06. Откройте фиксатор тонарма. Возьмите ручку тонарма и переместите его прямо за край пластины-
держателя, чтобы он мог свободно перемещаться вверх и вниз. Снимите защитный колпачок с иглы.
(Будьте осторожны, чтобы не повредить иглу)
07. Поворачиваете противовес до тех пор, пока тонарм не достигнет нужного уровня. Если тонарм
движется вверх: поверните противовес против часовой стрелки. Если тональный рычаг перемещается
вниз: поверните противовес по часовой стрелке.
08. Положите тонарм обратно на подставку и зафиксируйте его.
50 НАСТРОЙКА И ВКЛЮЧЕНИЕ
09. Противовес имеет вращательное кольцо со шкалой. Не поворачивайте сам противовес, лишь кольцо и
только до тех пор, пока нулевое значение - «0» - не будет совпадать с линией индикатора.
10. Шкала показывает давление иглы в граммах. Давление головки звукоснимателя, поставляемой с этим
проигрывателем, равно 2 г, поэтому поверните весь противовес против часовой стрелки до отметки
«2», а также антискейтинг до - «2». Если используется другой картридж, отрегулируйте давление иглы и
показания антискейтинга, согласно соответствующим спецификациям.
ОСНОВНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
С данным проигрывателем в комплекте поставляется внешний адаптер питания. На задней панели
проигрывателя есть разъемы RCA. Они используются для подключения проигрывателя к Вашему
усилителю. Вы также можете переключить регулятор на «ВКЛ» или «ВЫКЛ» и подключить штекер RCA к
линейному входу Вашего усилителя.
01. Поместите пластинку на проигрыватель. Если это сингл на 45 об / мин, вам нужно поместить адаптер на
шпиндель опорного диска.
02. Выберите скорость воспроизведения.
03. Освободите тонарм от зажима. Если переключатель автоматического воспроизведения (13) на задней
панели установлен в положение ON, двигатель начинает автоматически вращаться после перемещения
тонарма на опорный диск.
04. Поместите головку звукоснимателя вертикально над первой дорожкой записи, которую начинает
воспроизводить проигрыватель.
05. Опустите рычаг подъёма тонарма, чтобы поместить стилус в канавку.
06. Когда воспроизведение будет завершено, принажмите рычаг управления, чтобы поднять тонарм и
переместить его обратно на подставку.
07. Если переключатель автоматического воспроизведения (13) на задней панели установлен в положение
ON, двигатель автоматически остановится в конце записи.
08. После завершения воспроизведения отключите питание, в целях экономии энергии
52
ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ НЕ ЗАБУДЬТЕ:
Закройте иглу специальным защитным колпачком. Снимите опорный диск, потянув ее вертикально
вверх от оси. Поместите оставшийся зажим на тонарм.
ВАЖНО!
ВСЕГДА ХРАНИТЕ КОРОБКУ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ В СУХОМ МЕСТЕ НА СЛУЧАЙ, ЕСЛИ
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОВТОРНО УПАКОВАН ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ.
В ЭТОМ СЛУЧАЕ НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ДИСК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ И ПОСТАВИТЬ ЕГО
НА ДНО КОРОБКИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ТАК, КАК ОН БЫЛ ДОСТАВЛЕН ВАМ В ОРИГИНАЛЬНОЙ
УПАКОВКЕ.
ПОДДЕРЖАНИЕ И УХОД
54
Тонарм Карбоновая трубка
Тип Статически сбалансированный, прямойй
Эффективная длина тонарма 8.8“, 223.6мм
Диапазон прижимной силы От 0 до 4 г
Поддерживаемый вес
звукоснимателя От 3.5 до 6.2 г
Выступ 18.6мм
Антискейтинг Поддерживается
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
55
Головка звукоснимателя
Тип MM (подвижный магнит) тип (Audio-Technica VM95E)
Конструкция иглы “Сварной” алмаз
Частотный отклик От 20Гц до 22кГц
Разделение каналов >20дБ
Баланс каналов 2.0дБ
Вертикальный угол
следования иглы 23 градусов
Рекомендуемое
сопротивление нагрузки 47к Ом
Выходное напряжение 4мВ(1кГц, 5см/сек.)
Давление иглы 2.0г +/–0.2г
Вес звукоснимателя 6.1г
Вес держателя
звукоснимателя 11г (включая винты, гайки и провода)
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
56
Аналоговый выход
Соединитель RCA Pin разъем (позолоченный)
Питание от 100 до 240В, 50/60Гц
Потребляемая мощность 2.5В
Общие размеры
(Ш x В x Г) 420 x 355x 139мм
Вес 6.1 кг
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Produktspecifikationer

Varumärke: Thorens
Kategori: Skivspelare
Modell: TD 402 DD

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Thorens TD 402 DD ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig