Tristar KS-4236 Bruksanvisning
                    Tristar
                    
                    Inte kategoriserad
                    
                    KS-4236
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Tristar KS-4236 (10 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 36 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 18.5 recensioner. Har du en fråga om Tristar KS-4236 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/10
                    
                    
                    
tristar.eu.wwwKS-4236 reklatybaB This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu MD10600412 ECO V1.0
1
BABYTALKER KS-4236
1 Getting started
Thank you for purchasing this TOPCOM product. This product has been 
designed and assembled with utmost care for you and the environment. 
Because we at TOPCOM like to think of the future of our planet and our 
children, we aim to do our best to help saving the environment. This is why 
we decided to reduce the number of pages of our user guides and product 
manuals. If you keep in mind that it takes up to 24 trees to produce 1 ton of 
paper, publishing product manuals in many languages costs our planet a lot 
of trees. In this short manual provided with your TOPCOM device you can 
find a brief explanation of how to install and use your TOPCOM device.If 
you would still like to discover all the features of your new TOPCOM device, 
please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the 
complete user manual in your language. By doing this TOPCOM hopes to 
do its share to make our planet a better place, but we can only succeed wit
h 
your help!
1.1 Installing Batteries in the Baby Unit
See Figure   on the fold-out page.
–Rotate the belt clip   upward.
–Turn the screw on the cover of the battery compartment   at the 
back of the baby unit 90° counterclockwise and remove the 
battery compartment cover.
–Fit three AA alkaline cells (LR06/Mignon) in the battery 
compartment. Ensure that the polarity is correct.
–Close the battery compartment.
1.2 Connecting the Baby Unit to the AC Mains
Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector 
of the baby unit    and plug the AC mains adapter into a mains connector 
(230 V / 50 Hz).
1.3 Installing Rechargeable Batteries in the Parent Unit 
See Figure   on the fold-out page.
–Rotate the belt clip   upward.
–Turn the screw on the cover   of the battery compartment at the 
back of the parent unit 90° counterclockwise and remove the 
battery compartment cover.
–Place the NiMH battery pack in the battery compartment. 
Ensure that the tab of the battery pack fits in the corresponding 
recess and that the polarity matches the figur
e (B).
–Carefully close the battery compartment and rotate the belt clip 
back downward.
1.4 Installing the Parent Unit charging cradle
–Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power 
connector  of the charging station and plug the AC mains 
adapter into a mains connector (230 V / 50 Hz).
–Place the parent unit in the charging station. The red Charging 
LED  will go on.
2 Operation and Use
2.1 Switching the Baby Unit and Parent Unit On and Off
–Press the On/Off switch     to switch on the parent unit. The 
display   is activated.
–Press the On/Off switch     to switch on the baby 
unit. The 
display   is activated.
–Press the On/Off switch     to switch off the parent 
unit (press and hold until the display goes blank).
–Press the On/Off switch     to switch off the baby unit (press 
and hold until the display goes blank).
2.2 Setting the Display Language
–Press button  .  Yövalo (Night light) is displayed.‘ ’
–Repeatedly press button   until  Kieli (Language)  is ‘ ’
displayed.
–Press button  . The current language is displayed.
–Repeatedly press button  or   until the desired 
language is displayed.
–Press button   to confirm the language.
–Press button   to exit the menu.
2.3 NEMo Switch Setting
The Babytalker KS-4236 is based on the unique NEMo technology, which lets 
parents set the radiated power of the equipment. This babyphone 
(complying with the DECT standard) allows NEMo operation (No emission 
mode).The baby unit reduces its transmitting power according to the 
distance from the parent unit during communication. The baby & parent unit 
handset reduces its radio output to zero if the b
abyunit doesn’t receive any 
sound. This does not mean that the normal DECT radiation is harmful to 
health, but that NEMo mode avoids unnecessary radiation exposure. You 
can turn the NEMo function on/off by a switch   at the back of the babyunit 
If you want to have a quicker response you can turn the NEMo function 
OFF. By turn OFF the NEMo function you will have always communication 
between the baby-and parent unit (even when there is no noise).
To turn it ON/OFF:
–Turn off both parent- and baby unit.
–Slide the switch to ON or OFF at the back of baby unit.
–Power up both units (no need to concern which unit first)
3 Settings
3.1 Setting the Reproduction Volume of the Parent Unit
There are six volume settings. The lowest setting is ‘Volume Off’.
–Press button   to increase the volume.
–Press button   to decrease the volume.
3.2 Setting the Reproduction Volume of the Baby Unit
–Press button   to increase the volume.
–Press button   to decrease the volume.
3.3 Other Settings
The following settings can be configured from the menu (button  ) of 
the parent unit:
To navigate between menu items, use button  or button  .
To select the indicated setting, press button  .
To return to a previous menu item or exit the menu, press button  .
1 Om te beginnen
Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product. Dit product is 
met de uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen en gemonteerd. Bij 
TOPCOM zijn we begaan met de toekomst van onze planeet en onze 
kinderen, en daarom doen we ons uiterste best om het milieu te sparen. 
Daarom hebben we bes
loten het aantal pagina's van onze 
gebruikershandleidingen en producthandleidingen te beperken. Er zijn 
namelijk wel 24 bomen nodig om 1 ton papier te produceren. Dat betekent 
dat er heel wat bomen moeten worden gekapt om onze 
producthandleidingen in vele talen uit te geven. In deze korte handleiding 
die bij uw TOPCOM-product wordt geleverd, wordt kort uitgelegd hoe u uw 
TOPCOM-product moet installeren en gebruiken.Als u alle functies van uw 
nieuwe TOPCOM-p
roduct wilt ontdekken, raden wij u aan om naar onze 
website te gaan (www.tristar); daar kunt u de volledige 
gebruikershandleiding in uw eigen taal downloaden. Op die manier hoopt 
TOPCOM een bijdrage aan een betere toekomst voor onze planeet te 
leveren, maar dat kan alleen met uw hulp!
1.1 Batterijen in de zender plaatsen
Zie afbeelding   op het uitvouwblad.
–Draai de riemclip   omhoog.
–Draai de schroef op het deksel van het batterijvak   op de 
achterkant van de zender 90° linksom en
 verwijder het deksel van 
het batterijvak.
–Plaats drie AA-alkalinecellen (LR06/Mignon) in het batterijvak. 
Zorg ervoor dat de polariteit correct is.
–Sluit het batterijvak.
1.2 De zender op het AC-stroomnet aansluiten
Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de aansluiting van 
de zender   en steek de AC-netstroomadapter in een stopcontact 
(230 V – 50 Hz).
1.3 De oplaadbare batterijen in de ontvanger plaatsen
Zie afbeelding   op het uitvouwblad.
–Draai de riemclip   omhoog.
–Draai de schroef op het deksel   van het batterijvak op de 
acht
erkant van de ontvanger 90° linksom en verwijder het deksel 
van het batterijvak.
–Plaats de NiMH-batterij in het batterijvak. 
Zorg dat het lipje van de batterij in de bijbehorende uitsparing 
wordt geplaatst en dat de polariteit overeenkomt met de 
afbeelding (B).
–Sluit voorzichtig het batterijvak en draai de riemclip weer omlaag.
1.4 De oplaadstandaard van de ontvanger monteren
–Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de 
aansluiting  van het laadstation en steek de AC-
netstroomadapter
 in een stopcontact (230 V – 50 Hz).
–Plaats de ontvanger in het laadstation. Het rode lampje voor 
opladen  gaat branden.
2 Werking en gebruik
2.1 De zender en ontvanger in- en uitschakelen
–Druk op de aan/uit-schakelaar     om de ontvanger in te 
schakelen. De display   wordt geactiveerd.
–Druk op de aan/uit-schakelaar     om de zender in te 
schakelen. De display   wordt geactiveerd.
–Druk op de aan/uit-schakelaar     om de ontvanger uit te 
schakelen (ingedrukt houden totdat de display zwart wordt).
–Druk op de aan/uit-schakelaar     om de
 zender uit te 
schakelen (ingedrukt houden totdat de display zwart wordt).
2.2 De displaytaal instellen
–Druk op de toets  . ‘ wordt Nachtlamp’ (Night light)
weergegeven.
–Druk meerdere keren op de toets   totdat ‘Taal  (Language)’ 
wordt weergegeven.
–Druk op de toets  . De huidige taal verschijnt.
–Druk meerdere keren op de toets  of   totdat de 
gewenste taal wordt weergegeven.
–Druk op de toets   om de taal te bevestigen.
–Druk op de toets   om het menu af te sluiten.
2.3 Instelling voor de NEMo-schakelaar
De Babytalker KS-4236 is gebaseerd op de unieke NEMo-technologie, waarbij 
de ouders het emissievermogen van de apparatuur kunnen instellen. Met 
deze babyfoon (die voldoet aan de DECT-standaard) kan de NEMo-
technologie worden gebruikt (emissieloze modus). De zender verlaagt het 
emissievermogen op basis van de afstand tot de ontvanger tijdens het 
communiceren. De handset voor zender en ontvanger verlaagt het 
stralingsvermogen tot nul als de zender geen geluid ontvangt. Dit betekent 
niet dat de norm
ale DECT-straling slecht is voor de gezondheid, maar dat 
de NEMo-modus onnodige blootstelling aan straling voorkomt. U kunt de 
NEMo-functie in-/uitschakelen met een schakelaar   op de achterkant 
van de zender 
Als het apparaat sneller moet reageren, kunt u de NEMo-functie 
uitschakelen. Als u de NEMo-functie uitschakelt, is er altijd communicatie 
tussen de zender en ontvanger (ook als er geen geluid is).
In-/uitschakelen:
–Schakel zowel de ontvanger als de zender uit.
–Schuif de sch
akelaar naar AAN of UIT op de achterkant van de 
zender.
–Schakel beide apparaten in (het maakt niet uit welk apparaat u het 
eerst inschakelt)
3 Instellingen
3.1 Het reproductievolume van de ontvanger instellen
Er zijn zes volume-instellingen. De laagste instelling is ‘Volume uit  
(Volume Off)’.
–Druk op de toets   om het volumeniveau te verhogen.
–Druk op de toets   om het volumeniveau te verlagen.
3.2 Het reproductievolume van de zender instellen
–Druk op de toets   om het volumeniveau te verhogen.
–Druk op de toets   om het volumeniveau te verlagen.
3.3 Andere instellingen
De volgende instellingen kunnen via het menu (toets  ) van de 
ontvanger worden ingesteld:
Gebruik de toets   of de toets   om tussen menuopties te 
navigeren.
Druk op de toets   om de aangegeven instelling te selecteren.
Druk op de toets   om terug te gaan naar de vorige menuoptie of om 
het menu af te sluiten.
1 Avant de commencer
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet appareil a 
été conçu et monté avec le plus grand soin pour répondre à vos besoins, 
dans le respect de l'environnement. Souci
eux de l'avenir de notre planète 
et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver 
l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre 
de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Si l'on 
considère qu'il faut jusqu'à 24 arbres pour produire 1 tonne de papier, la 
publication de guides de produits dans de nombreuses langues coûte à 
notre planète de nombreux arbres. Dans ce petit manuel fourni avec votre 
appareil TOPCOM, vous trouverez un résumé du mode d'installation et 
d'utilisation de celui-ci.Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les 
fonctionnalités de votre nouvel appareil TOPCOM, vous pouvez visiter 
notre site web (www.tristar.eu) et télécharger le manuel d'utilisation 
complet dans votre langue. De cette manière, TOPCOM espère contribuer 
à la préservation de notre planète, mais nous ne pouvons y arriver qu'avec 
votre aide !
1.1 Mise en place des piles de l'unité Bébé
Voir illustration   sur la page rabattable.
–Tournez le clip de ceinture   vers le haut.
–Tournez la vis à 90° sur le couvercle du compartiment des piles 
 situé à l'arrière de l'unité Bébé, dans le sens inverse des 
aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment 
des piles.
–Insérez trois piles alcalines AA (LR06/Mignon) dans le 
compartiment des piles. Assurez-vous que la polarité est correcte.
–Refermez le compartiment des piles.    
1.2 Connexion de l'unité Bébé à l'alimentation secteur
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur 
d'alimentation secteur de l'unité Bébé   et branchez l'adaptateur secteur 
à la prise électrique (230 V/50 Hz).
1.3 Mise en place des piles rechargeables de l'unité Parent
Voir illustration   sur la page rabattable.
–Tournez le clip de ceinture   vers le haut.
–Tournez la vis à 90° sur le couvercle   du compartiment des 
piles situé à l'arrière de l'unité Parent, dans le sens inverse des 
aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment 
des piles.
–Insérez le bloc de piles NiMH dans le compartiment 
des piles. 
Assurez-vous que la languette du bloc de piles est bien insérée 
dans l'emplacement prévu, tout en respectant la polarité illustrée 
ci-contre (B).
–Refermez soigneusement le compartiment des piles et tournez le 
clip de ceinture vers le bas.
1.4 Mise en place du support de charge de l'unité Parent
–Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur 
d'alimentation secteur  du chargeur et branchez l'adaptateur 
secteur sur la prise électrique (230 V/50 Hz).
–Placez l'unité Parent sur la station de charge. Le voyant de charge 
rouge  s'allume.
2 Fonctionnement et utilisation
2.1 Marche/Arrêt des unités Bébé et Parent
–Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt    pour allumer 
l'unité Parent. L'écran   s'allume.
–Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt     pour allumer 
l'unité Bébé. L'écran   s'allume.
–Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt    pour éteindre 
l'unité Parent (maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que 
l'écran s'éteigne).
–Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt    pour éteindre 
l'unité Bébé (maintenez le commutateur enfo
ncé jusqu'à ce que 
l'écran s'éteigne).
2.2 Réglage de la langue d'affichage
–Appuyez sur la touche  . « Veilleuse (Night light) » 
apparaît.
–Appuyez plusieurs fois sur la touche   jusqu'à ce que 
« » s'affiche.Langue(Language)
–Appuyez sur la touche  . La langue actuelle s'affiche.
–Appuyez plusieurs fois sur la touche  ou   jusqu'à ce 
que la langue souhaitée s'affiche.
–Appuyez sur la touche   pour valider la langue.
–Appuyez sur la touche   pour quitter le menu.
2.3 Réglage du commutateur NEMo
Le Babytalker KS-4236 repose sur la technologie exclusive NEMo, qui permet 
aux parents de régler la puissance de rayonnement de l'appareil. Ce 
babyphone (conforme à la norme DECT) permet un fonctionnement NEMo 
(No emission mode). L'unité Bébé réduit sa puissance d'émission en 
fonction de sa distance par rapport à l'unité Parent au cours de la 
communication. Le combiné des unités Bébé et Parent ne présente aucune 
sortie radio si l'unité Bébé ne reçoit aucun son. Cela ne signifie pas pour 
autant que le rayonnement DECT normal est nocif pour la santé, mais plutôt 
que le mode NEMo évite toute exposition inutile aux rayonnements. Vous 
pouvez activer et désactiver la fonction NEMo grâce au commutateur   
situé à l'arrière de l'unité Bébé 
Si vous souhaitez avoir une réponse plus rapide, vous pouvez désactiver 
la fonction NEMo. Lorsque la fonction NEMo est désactivée, la 
communication entre les unités Bébé et Parent est toujours maintenue 
(y compris lorsqu'il n'y a aucun bruit).
Activation/Désactivation :
–Éteignez l
es unités Bébé et Parent.
–Faites glisser le commutateur situé à l'arrière de l'unité Bébé sur 
Marche ou Arrêt.
–Mettez sous tension les deux unités (l'ordre n'a pas d'importance)
3 Réglages
3.1 Réglage du volume de restitution de l'unité Parent
Six réglages de volume sont disponibles. Le volume le plus faible est 
«Vol. désact.(Volume Off) ».
–Appuyez sur la touche   pour augmenter le volume.
–Appuyez sur la touche   pour baisser le volume.
3.2 Réglage du volume de restitution de l'unité Bébé
–Appuyez sur la touche   pour augmenter le volume.
–Appuyez sur la touche   pour baisser le volume.
3.3 Autres réglages
Les réglages suivants peuvent être configurés à partir du menu (touche 
) de l'unité Parent :
Pour naviguer entre les différentes options, utiliser la touche   ou la 
touche  .
Pour sélectionner le réglage indiqué, appuyez sur la touche  .
Pour revenir à l'option précédente du menu ou bien quitter le menu, 
appuyez sur la touche  .
1 Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von TOPCOM 
entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit
 der höchsten Sorgfalt für Sie 
und die Umwelt entwickelt und hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns 
Gedanken über die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder. Daher 
geben wir unser Bestes, um die Umwelt zu schützen. Aus diesem Grund 
haben wir uns entschieden, die Seitenzahlen unserer 
Bedienungsanleitungen und Produkthandbücher zu reduzieren. Wenn Sie 
bedenken, dass bis zu 24 Bäume für 1 Tonne Papier gefällt werden 
müssen, dann kostet ein Produkthandbuch in vielen Sprachen unseren 
Planeten eine Menge Holz. In diesem mit Ihrem TOPCOM-Gerät 
ausgelieferten kurzen Handbuch finden Sie eine kurze Anleitung zur 
Installation und Bedienung Ihres TOPCOM-Geräts. Wenn Sie dennoch alle 
Funktionen Ihres neuen TOPCOM-Geräts kennenlernen möchten, 
besuchen Sie bitte unsere Website (www.tristar.eu), auf der Sie das 
komplette Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache herunterladen können. Mit 
diesem Schritt möchte TOPCOM seinen Beitrag zum Schutz unseres 
Planeten leisten. Doch das gelingt nur mit Ihrer Hilfe!
1.1 Einlegen der Batterien in die Babyeinheit
Siehe Abbildung   auf der Ausklappseite.
–Drehen Sie den Gürtelclip   nach oben.
–Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung des Batteriefachs 
 an der Rückseite der Babyeinheit um 90° gegen den 
Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung des 
Batteriefachs.
–Legen Sie 3 AA-Alkali-Batterien (LR06/Mignon) in das 
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf korrekte Polarität.
–Schließen Sie das Akkufach.
1.2 Anschließen der Babyeinheit an die Stromversorgung
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Netzanschluss der 
Babyeinheit    und das andere Ende des Netzteilkabels in die Steckdose 
(230 V / 50 Hz).
1.3 Akkus in die Elterneinheit einlegen
Siehe Abbildung   auf der Ausklappseite.
–Drehen Sie den Gürtelclip   nach oben.
–Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung   des 
Batteriefachs an der Rückseite der Elterneinheit um 90° gegen 
den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung 
des Batteriefachs.
–Legen Sie den NiMH-Akkusatz in das entsprechende Fach ein. 
Achten Sie darauf,
 dass die Lasche des Akkusatzes in die 
entsprechenden Aussparungen passt und der Polarität der 
Abbildung (B) entspricht.
–Schließen Sie das Akkufach vorsichtig, und drehen Sie den 
Gürtelclip nach unten.
1.4 Anschließen der Ladestation der Elterneinheit
–Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den 
Netzanschluss  der Ladestation, und stecken Sie den Stecker 
des Netzteils in eine Steckdose (230 V / 50 Hz).
–Setzen Sie die Elterneinheit in die Ladestation ein. Die rote 
Ladeanzeige  beginnt zu leuchten.
2 Bedienung und Verwendung
2.1 Ein- und Ausschalten der Baby- und Elterneinheit
–Drücken Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter    , 
um das Gerät einzuschalten. Das Display   wird aktiviert.
–Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter    , 
um das Gerät einzuschalten. Das Display   wird aktiviert.
–Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter    , um die Elterneinheit 
auszuschalten (gedrückt halten, bis die Anzeige auf dem Display 
erlischt).
–Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter    , um die Babyeinheit 
auszuschalten (gedrückt halten, bis die Anzeige auf dem Display 
erlischt).
2.2 Einstellen der Display-Sprache
–Drücken Sie die Taste  . ‘ (Night light)’ erscheint Nachtlicht
im Display.
–Drücken Sie wiederholt die Taste  , bis ‘ Sprache
(Language)’ angezeigt wird.
–Drücken Sie die Taste  . Die aktuelle Sprache 
wird angezeigt.
–Drücken Sie wiederholt die Taste   oder   bis die 
gewünschte Sprache angezeigt wird.
–Bestätigen Sie die ausgewählte Sprache mit der Taste  .
–Drücken Sie zum Verlassen des Menüs die Taste  .
2.3 Einstellen des NEMo-Schalters
Der Babytalker KS-4236 nutzt die einzigartige NEMo-Technologie, mit der 
Eltern die vom Gerät ausgehende Strahlungsintensität einstellen können. 
Dieses Babyfon entspricht dem DECT-Standard und kann im NEMo-Modus 
(d.h. emissionsfrei) betrieben werden. Die Babyeinheit reduziert während 
der Kommunikation ihre Sendeleistung entsprechend der Entfernung zur 
Elterneinheit. Das Mobilteil der Baby- und Elterneinheit reduziert die 
Strahlung auf null, wenn die Babyeinheit keine Geräusche empfängt. Dies 
bedeutet nicht, dass die normale DECT-Strahlung gesundheitsschädigend 
ist, sondern dass durch d
en NEMo-Modus unnötige Strahlung vermieden 
wird. Die NEMo-Funktion kann anhand eines Schalters   an der 
Rückseite der Babyeinheit ein- und ausgeschaltet werden. 
Wenn Sie eine schnellere Ansprechzeit wünschen, können Sie die NEMo-
Funktion ausschalten. Bei ausgeschalteter NEMo-Funktion sind die Baby- 
und die Elterneinheit immer kommunikationsbereit miteinander verbunden 
(auch ohne Geräusche).
Ein- und Ausschalten der NEMo-Funktion:
–Schalten Sie die Eltern- und die Babyeinheit aus.
–Schieben Sie den Schalter an der Rückseite der Babyeinheit in 
die ON- bzw. OFF-Stellung.
–Schalten Sie die beiden Einheiten ein (egal welche Einheit zuerst)
3 Einstellungen
3.1 Einstellen der Wiedergabelautstärke der Elterneinheit
Es stehen sechs Lautstärkeeinstellungen zur Auswahl. Die niedrigste 
Einstellung lautet wie folgt: ‘Lautst. aus (Volume Off)’.
–Drücken Sie die Taste  , um die Lautstärke zu erhöhen.
–Drücken Sie die Taste  , um die Lautstärke zu verringern.
3.2 Einstellen der Wiedergabelautstärke der Babyeinheit
–Drücken Sie die Taste  , um die Lautstärke zu erhöhen.
–Drücken Sie die Taste  , um die Lautstärke zu verringern.
3.3 Andere Einstellungen
Folgende Einstellungen können über das Menü (Taste  ) an der 
Elterneinheit vorgenommen werden:
Verwenden Sie die die Taste  oder die Taste  , um zwischen 
den einzelnen Menüelementen zu navigieren.
Drücken Sie zum Auswählen der angezeigten Einstellung die Taste 
.
Drücken Sie zum Zurückkehren zu einem vorherigen Menüelement oder 
zum Verlassen des Menüs die Taste  .
1 Introducción
Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto p1-ha sido 
diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para con usted y el medio 
ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro planeta 
y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está en nuestras manos para 
ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta razón, hemos decidido 
reducir el número de páginas de nuestras guías del usuario, así como de 
nuestros manuales de producto. Si tenemos en cuenta que se requieren 
hasta 24 árbo
les para producir 1 tonelada de papel, publicar manuales de 
producto en numerosos idiomas constituye un precio elevado para nuestro 
planeta. En este breve manual, suministrado con el dispositivo de 
TOPCOM, puede encontrar una breve explicación sobre el procedimiento 
de instalación y uso de dicho producto. Si desea más información sobre 
todas las funciones de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite nuestro 
sitio web (www.tristar.eu). En él, podrá descargarse el manual de usuario 
completo en su idioma. Gracias a esta opción, TOPCOM espera contribuir 
a la mejora de nuestro mundo, ¡aunque solo podremos lograrlo con su 
ayuda!
1.1 Colocación de las pilas en la unidad del bebé
Vea la imagen   en la página desplegable.
–Gire la pinza del cinturón   hacia arriba.
–Gire 90º en el sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de 
la tapa del compartimento de las pilas   que se encuentra en la 
parte posterior de la unidad del bebé y retire dicha tapa.
–Coloque tres pilas alcalinas AA (LR06 / Mignon) en el 
compartimento de las pilas. Asegúrese de que la polaridad sea la 
correcta.
–Cierre el compartimento de las pilas.
1.2 Conexión de la unidad del bebé a la red eléctrica
Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el 
conector de la unidad del bebé   y enchufe el adaptador de corriente 
alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
1.3 Colocación de las pilas recargables en la unidad de 
los padres
Vea la imagen   en la página desplegable.
–Gire la pinza del cinturón   hacia arriba.
–Gire 
90º en el sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de 
la tapa del compartimento de las pilas   que se encuentra en la 
parte posterior de la unidad de los padres y retire dicha tapa.
–Coloque las pilas de NiMH en su compartimento. 
Asegúrese de que la pestaña de las pilas encaje en la hendidura 
correspondiente y de respetar la polaridad que se indica en 
la imagen (B).
–Cierre con cuidado el compartimento de las pilas y gire la pinza 
del cinturón hacia abajo.
1.4 Instalación del soporte cargador de la unidad de los 
padres
–Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna 
en el conector  de la estación de carga y enchufe el adaptador 
de corriente alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
–Coloque la unidad de los padres en la estación de carga. 
Se encenderá el indicador LED  de carga de color rojo.
2 Funcionamiento y uso
2.1 Encendido y apagado de la unidad del bebé y de la unidad 
de los padres
–Pulse el botón de encendido / apagado    para encender la 
unidad de los padres. Se activará la pantalla  .
–Pulse el botón de encendido / apagado    para encender la 
unidad del bebé. Se activará la pantalla  .
–Pulse el interruptor de encendido / apagado    para apagar 
la unidad de los padres (manténgalo pulsado hasta que se 
apague la pantalla).
–Pulse el interruptor de encendido / apagado    para apagar 
la unidad del bebé (manténgalo pulsado hasta que se apague la 
pantalla).
2.2 Configuración del idioma de la pantalla
–Pulse el botón  . «Luz nocturna (Night light)» aparecerá en 
pantalla.
–Pulse varias veces el botón   hasta que aparezca el texto 
« (Language)».Idioma
–Pulse el botón  . Se mostrará el idioma actual.
–Pulse varias veces el botón  o   hasta que aparezca 
el idioma deseado.
–Pulse el botón   para confirmar el idioma.
–Pulse el botón   para salir del menú.
2.3 Ajuste del interruptor NEMo
Babytalker KS-4236 dispone de la tecnología única NEMo (modo sin 
emisiones), que permite a los padres fijar la potencia de emisión del equipo. 
Este intercomunicador (confo
rme al estándar DECT) permite el 
funcionamiento en modo NEMo. La unidad del bebé reduce su potencia de 
transmisión en función de la distancia a la que se encuentre la unidad de 
los padres durante la comunicación. El terminal de la unidad del bebé y de 
los padres reduce su potencia de radiación a cero si la unidad del bebé no 
recibe ningún sonido. Esto no significa que la radiación del DECT normal 
sea perjudicial para la salud, sino que el modo NEMo impide que haya un 
exposición innecesaria a la radiación. Puede activar / desactivar la función 
NEMo pulsando   en la parte posterior de la unidad del bebé. 
Si desea obtener una respuesta más rápida, puede DESACTIVAR el modo 
NEMo. Al DESACTIVAR el modo NEMo, la comunicación entre las 
unidades del bebé y de los padres siempre está establecida (incluso si no 
se detectan sonidos).
Para ACTIVARLO / DESACTIVARLO:
–Apague tanto la unidad del bebé como la de los padres.
–Deslice el interruptor a la posición encendido / apagado en la 
parte posterior de la unidad del bebé.
–Encienda ambas unidades (es indiferente el orden de conexión)
3 Ajustes
3.1 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad de los 
padres
Existen seis niveles de volumen. El ajuste más bajo es «  Sin volumen
(Volume Off)».
–Pulse el botón   para subir el volumen.
–Pulse el botón   para bajar el volumen.
3.2 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad del bebé
–Pulse el botón   para subir el volumen.
–Pulse el botón   para bajar el volumen.
3.3 Otros ajustes
Puede configurar los siguientes ajustes desde el menú (botón  ) de 
la unidad de los padres:
Para desplazarse por los elementos del menú, utilice el botón   o el 
botón  .
Para seleccionar el ajuste indicado, pulse el botón  .
Para regresar a un elemento del menú anterior o salir del menú, pulse el 
botón  .
1 Förberedelser
Tack för att du köpt den här TOPCOM-produkten. Denna produkt har 
utformats och monterats med största omsorg om dig och om miljön
. 
Eftersom vi på TOPCOM är måna om vår planets framtid och våra barn 
strävar vi efter att göra vårt bästa för att hjälpa till att rädda miljön. Det är 
därför vi har beslutat att minska antalet sidor i våra bruksanvisningar och 
produkthandböcker. Om du tänker på att det behövs upp till 24 träd för att 
tillverka ett ton papper kostar det vår planet en hel del träd för att publicera 
produkthandböcker på många språk. I denna korta bruksanvisning som 
följer med din TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av h
ur du 
installerar och använder din TOPCOM-enhet.Om du ändå vill upptäcka alla 
funktioner i din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vår webbplats 
(www.tristar.eu) där du kan ladda ner den fullständiga 
användarhandboken på ditt språk. TOPCOM hoppas att vi på detta sätt kan 
dra vårt strå till stacken för att göra vår planet till en bättre plats, men vi 
behöver din hjälp för att lyckas!
1.1 Installera batterier i babyenheten
Se figur   på utvikningsbladet.
–Vrid bältesklämman   uppåt.
–Vrid skruven på batteriluckan   på enhetens baksida 90° moturs 
och ta bort batteriluckan.
–Sätt i tre alkaliska AA-batterier (LR06/Mignon) i batterifacket. 
Kontrollera att du sätter i batterierna åt rätt håll.
–Stäng batterifacket.
1.2 Ansluta babyenheten till elnätet
Sätt i kontakten från nätadaptern i babyenhetens nätströmsuttag   och 
sätt i nätadaptern i ett eluttag (230 V/50 Hz).
1.3 Installera uppladdningsbara batterier i föräldraenheten 
Se figur   på utvikningsbladet.
–Vrid fästklämman   uppåt.
–Vrid skruven på batteriluckan   på föräldraenhetens baksida 
90° moturs och ta bort batteriluckan.
–Sätt in NiMH-batteriet i batte
rifacket. 
Kontrollera att batteriets tappar passar in i motsvarande 
fördjupningar och att polariteten stämmer överens med figur (B).
–Stäng batterifacket försiktigt och rotera fästklämman nedåt.
1.4 Installera föräldraenhetens laddarställning 
–Sätt i kontakten från adaptern i laddningsstationens 
nätströmsuttag  och sätt i adaptern i ett eluttag (230 V/50 Hz).
–Ställ föräldraenheten i laddningsstationen. Den röda 
laddningsdioden  tänds.
2 Användning
2.1 Stänga av och slå på babyenheten och föräldraenheten
–Slå på föräldraenheten genom att trycka på På/Av-knappen   
. Displaye
n   aktiveras.
–Slå på babyenheten genom att trycka på På/Av-knappen    . 
Displayen   aktiveras.
–Stäng av föräldraenheten  genom att trycka på På/Av-knappen  
(tryck ned tills displayen slocknar).
–Stäng av babyenheten  genom att trycka på På/Av-knappen  
(tryck ned tills displayen slocknar).
2.2 Ställa in språk
–Tryck på  . ‘"  (Night light)" visas.Nattlampa
–Tryck på knappen igen   tills "  (Language)" visas.Språk
–Tryck på  . Det valda språket visas.
–Tryck på  eller   tills önskat språk visas.
–Tryck på knappen   för att bekräfta språket.
–Stäng menyn genom
 att trycka på  .
2.3 NEMo-lägesväljare
Babytalker KS-4236 bygger på NEMo-tekniken som gör att du själv kan ställa 
in enhetens signalstyrka. Denna babyövervakare (som uppfyller DECT-
standarden) möjliggör NEMo-drift (No emission mode). Babyenheten 
minskar signalstyrkan anpassat efter avståndet från föräldraenheten under 
kommnuikation. Baby-och föräldraenhetens handenhet minskar sin 
radiofrekventa strålning till noll om babyenheten inte uppfattar något ljud. 
Detta innebär inte att normal DECT-strålning är skadlig för hälsan men att 
NEMo-läget förhindrar onödig exponering för strålning. Du kan slå på/av 
NEMo-funktionen med en knapp   på babyenhetens baksida. 
Om du vill p1-ha snabbare reaktion kan du stänga av NEMo-funktionen. 
Genom att slå av NEMo-funktionen har du hela tiden kommunikation mellan 
baby-och föräldraenheten (även när det inte finns något ljud).
Slå på/av:
–Stäng av både babyenheten och föräldraenheten.
–Ställ knappen i läget på eller av på babyenhetens baksida.
–Ladda upp båda enheterna (det spelar ingen roll vilken enhet som 
laddas först).
3 Inställningar
3.1 Ställa in volymen på föräldraenheten
Det finns sex olika volymlägen. Den lägsta inställningen är "  Ljud av
(Volume Off)".
–Tryck på knappen   för att öka volymen.
–Tryck på knappen   för att minska volymen.
3.2 Ställa in volymen på babyenheten
–Tryck på knappen   för att öka volymen.
–Tryck på knappen   för att minska volymen.
3.3 Andra inställningar
Följande inställningar kan ändras från menyn (knappen  ) 
på föräldraenheten:
Navigera mellan menyalternativen genom att använda knappen   
eller knappen  .
Välj det markerade alternativet genom att trycka på knappen  .
Gå tillbaka till föregående menyalternativ eller lämna menyn genom att 
trycka på knappen  .
1 Sådan kommer du i gang
Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er udviklet og 
samlet med den størst mulige omtanke for dig og for miljøet. Da vi her hos 
TOPCOM tænker på vores børns og planetens fremtid, gør vi vores bedste 
for at skåne miljøet. Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere 
antallet af sider i vores brugervejledninger og pr
oduktmanualer. Hvis man 
tænker på, at der skal fældes op til 24 træer for at producere ét ton papir, 
står det klart, at udgivelsen af produktmanualer på mange sprog koster 
planeten en masse træer. I denne korte vejledning, der følger med din 
TOPCOM-enhed, finder du en kort forklaring på, hvordan du installerer og 
anvender din TOPCOM-enhed.Hvis du alligevel skulle have lyst til at lære 
mere om alle funktionerne på din nye TOPCOM-enhed, kan du besøge 
vores websted (www.tristar.eu), hvor du kan downloade en komplet 
brugervejledning på dit sprog. På denne måde håber TOPCOM på at kunne 
bidrage til at gøre vores planet til et bedre sted, men det kan vi kun med din 
hjælp!
1.1 Isætning af batterier i babyenheden
Se figur   på folde-ud-siden.
–Rotér bælteklemmen   opad.
–Drej skruen på batteridækslet   bag på babyenheden 90° mod 
uret, og fjern batteridækslet.
–Isæt tre almindelige alkaliske AA-batterier (LR06/Mignon) i 
batterirummet. Sørg for, at batterierne vender korrekt.
–Luk batterirummet.
1.2 Tilslutning af babyenheden til strømforsyning
Isæt AC-adapterenslille stik i stikket på babyenheden,   og forbind 
AC-adapteren med et netstik (230 V/50 Hz).
1.3 Isætning af genopladelige batterier i forældreenheden 
Se figur   på folde-ud-siden.
–Rotér bælteklemmen   opad.
–Drej skruen på batteridækslet   bag på forældreenheden 90° 
mod uret, og fjern batteridækslet.
–Isæt NiMH-batteripakken i batterirummet. 
Sørg for, at batteripakkens tap sidder i den tilsvarende indskæring, 
og at batterierne vender rigtigt i henhold til figuren (B).
–Luk batterirummet forsigtigt, og rotér bæltekle
mmen nedad.
1.4 Installation af forældreenhedens lader
–Isæt AC-adapterens lille stik i stikket  på opladningsenheden, 
og forbind AC-adapteren med et netstik (230 V/50 Hz).
–Sæt forældreenheden i opladningsenheden. Den røde lysdiode 
for opladning  tændes.
2 Betjening og brug
2.1 Sådan tændes og slukkes baby- og forældreenheden
–Tryk på tænd/sluk-knappen     for at tænde 
forældreenheden. Displayet   er nu aktiveret.
–Tryk på tænd/sluk-knappen     for at tænde babyenheden. 
Displayet   er nu aktiveret.
–Tryk på tænd/sluk-knappen     for at slukke 
forældreenheden (tryk på knappen, og hold den nede, 
indtil displayet bliver blankt).
–Tryk på tænd/sluk-knappen     for at slukke 
babyenheden (tryk på knappen, og hold den nede, 
indtil displayet bliver blankt).
2.2 Indstilling af displaysprog
–Tryk på knappen  . ‘ ’ vises.Night light
–Tryk på knappen   gentagne gange, indtil ‘ ’ vises.Language
–Tryk på knappen  . Det aktuelle sprog vises.
–Tryk på knappen  gentagne gange eller  , indtil det 
ønskede sprog vises.
–Tryk på knappen   for at bekræfte sproget.
–Tryk på knappen   for at forlade menuen.
2.3 NEMo-indstilling
Babytalker KS-4236 anvender den unikke NEMo-teknologi, som giver forældre 
mulighed for at indstille udstyrets udstrålingsstyrke. Denne babytelefon 
(som overholder DECT-standarden) giver mulighed for NEMo-drift (No 
Emission Mode). Babyenheden reducerer sin sendekraft i henhold til 
afstanden fra forældreenheden under kommunikationen. Radiosignalet fra 
både baby- og forældreenhedens håndsæt reduceres til nul, hvis 
babyenheden ikke opfanger lyd. Dette betyder ikke, at normal DECT-
stråling er su
ndhedsskadelig, men at NEMo-tilstand forhindrer unødig 
stråling. NEMo-funktionen kan tændes/slukkes med kontakten   bag på 
babyenheden. 
Hvis du vil sikre en hurtigere reaktion, kan du slukke for NEMo-funktionen. 
Ved at slukke for NEMo-funktionen sikrer du, at der altid er kommunikation 
imellem baby- og forældreenheden (selv når der ikke opfanges lyd).
Tænd/sluk funktionen på følgende måde:
–Sluk for både forældre- og babyenhed.
–Skub kontakten bag på babyenheden til ON (tænd) eller 
OFF (sluk).
–Tænd for begge enheder (de skal ikke tændes i nogen 
bestemt rækkefølge)
3 Indstillinger
3.1 Indstilling af gengivelseslydstyrken på forældreenheden
Der er seks lydstyrkeniveauer. Den laveste indstilling er ‘ ’.Volume Off
–Tryk på knappen   for at øge lydstyrken.
–Tryk på knappen   for at reducere lydstyrken.
3.2 Indstilling af gengivelseslydstyrken på babyenheden
–Tryk på knappen   for at øge lydstyrken.
–Tryk på knappen   for at reducere lydstyrken.
3.3 Andre indstillinger
Følgende indstillinger kan konfigureres fra menuen (knappen  ) på 
forældreenheden:
Brug knappen   eller knappen   for at navigere imellem 
m
enupunkterne.
Tryk på knappen   for at vælge den markerede indstilling.
Tryk på knappen   for at vende tilbage til et tidligere menupunkt eller 
for at forlade menuen.
1 Komme i gang
Takk for at du valgte dette produktet fra TOPCOM. Dette produktet er 
utviklet og montert med omtanke for deg og miljøet. Fordi vi i TOPCOM 
tenker på fremtiden for miljøet og våre barn, prøver vi å gjøre vårt beste for 
å verne miljøet. Derfor har vi besluttet å redusere antall sider i 
brukerveiledninger og brukerhåndbøker for produkter. Med tanke på at det 
kreves opptil 24 trær for å fremstille ett tonn papir, går det mange trær tapt 
hvis vi skal publisere brukerhåndbøker på mange språk. I denne korte 
bruksanvisningen som følger med TOPCOM-produktet, finner du en kort 
forklaring av hvordan du installerer og bruker TOPCOM-produktet.Hvis du 
vil vite mer om alle funksjonene og egenskapene til det nye TOPCOM-
produktet, går du til vårt nettside (www.tristar.eu), der du kan laste ned 
den fullstendige brukerhå
ndboken på ditt eget språk. På denne måten 
håper vi i TOPCOM at vi kan bidra til å verne om miljøet. Vi kan imidlertid 
bare lykkes med din hjelp!
1.1 Installere batterier i babyenheten
Se figur   på utbrettsiden.
–Roter belteklipset   oppover.
–Drei skruen på batteridekselet   på baksiden av babyenheten 
90° mot urviseren, og fjern batteridekselet.
–Installer tre alkaliske AA-batterier (LR06/lommelyktbatteri) i 
batterirommet. Pass på at batteripolene vender riktig vei.
–Lukk batterirommet.
1.2 Koble babyenheten til strømnettet
Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten på babyenheten 
, og plugg støpselet inn i en stikkontakt (230 V / 50 Hz).
1.3 Installere batterier i hovedenheten 
Se figur   på utbrettsiden.
–Roter belteklipset   oppover.
–Drei skruen på batteridekselet   på baksiden av hovedenheten 
90° mot urviseren, og fjern batteridekselet.
–Sett NiMH-batteripakken i batterirommet. 
Pass på at tappen på batteripakken plasseres i den 
korresponderende fordypningen, og at polene vender riktig vei, 
som vist i figuren (B).
–Lukk batterirommet forsikt
ig, og roter belteklipset nedover.
1.4 Installere laderen til hovedenheten
–Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten   
på ladestasjonen, og plugg støpselet inn i en stikkontakt 
(230 V / 50 Hz).
–Sett hovedenheten i ladestasjonen. Den røde ladeindikatoren  
tennes.
2 Betjening og bruk
2.1 Slå babyenheten og hovedenheten på og av
–Trykk på På/av-bryteren     for å slå på hovedenheten. 
Displayet   aktiveres.
–Trykk på På/av-bryteren     for å slå på babyenheten. 
Displayet   aktiveres.
–Trykk på På/av-bryteren     for å slå av hovedenheten (hold 
inne bryteren til displa
yet blir tomt).
–Trykk på På/av-bryteren     for å slå av babyenheten (hold 
inne bryteren til displayet blir tomt).
2.2 Stille inn displayspråk
–Trykk  . ‘NatlysNattlys’ (Night light) vises.
–Trykk gjentatte ganger på knappen   til 
"SprogSpråk(Language)" vises.
–Trykk  . Det valgte språket vises.
–Trykk   eller   til ønsket språk vises.
–Trykk   for å bekrefte språket.
–Trykk   for å lukke menyen.
2.3 NEMo-bryterens innstilling
Babytalker KS-4236 SEDS er basert på den unike NEMo-teknologien, der 
foreldrene kan stille inn stråleeffekten fra utstyret. Denne babytelefonen 
(i samsvar med DECT-standarden) gir mulighet for NEMo-drift (strålefri 
modus). Babyenheten reduserer sendeeffekten i forhold til avstanden til 
hovedenheten under kommunikasjon. Håndsettene til baby- og 
hovedenheten reduserer strålingen til null hvis babyenheten ikke fanger 
opp lyd. Dette betyr ikke at vanlig DECT-stråling er helseskadelig, men 
at NEMo-modus hindrer eksponering for unødig stråling. Du kan slå 
NEMo-funksjonen på/av med en bryter   bak på babyenheten 
Hvis du ønsker raskere respons, kan du slå av NEMo-funksjonen. 
Når NEMo-funksjonen er slått AV, er det alltid kommunikasjon mellom 
babyenheten og hovedenheten (også når babyenheten ikke fanger 
opp lyd).
Slå funksjonen PÅ/AV:
–Slå av både hoved- og babyenheten.
–Skyv bryteren til   eller   på baksiden av babyenheten.PÅ AV
–Slå på begge enhetene (rekkefølgen spiller ingen rolle)
3 Innstillinger
3.1 Stille inn gjengivelsesvolumet på hovedenheten
Enheten har seks voluminnstillinger. Den laveste innstillingen er "Lyd 
fraVolum av (Volume Off)".
–Trykk   for å øke volumet.
–Trykk   for å senke volumet.
3.2 Stille inn gjengivelsesvolumet på babyenheten
–Trykk   for å øke volumet.
–Trykk   for å senke volumet.
3.3 Andre innstillinger
Følgende innstillinger kan konfigureres fra menyen ( -knapp) på 
hovedenheten:
Bruk knappen  eller   for å navigere mellom menyelementer.
Trykk knappen   for å velge angitt innstilling.
Trykk knappen   for å gå tilbake til forrige menyelement eller lukke 
menyen.
1 Käytön aloittaminen
Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu ja 
valmistettu huolella sinua ja ympäristöä varten. TOPCOM haluaa ajatella 
ENGLISH
•  You can operate the baby unit with three AA cells 
(LR06/Mignon; we recommend alkaline cells) or 
the included AC mains adapter. 
•  The baby unit cannot recharge batteries.
•  It is recommended to always leave the batteries in 
the unit, even if you use the AC mains adapter. 
The unit will automatically switch to battery power 
in case of a mains power interruption.
•  Do not turn the screw past the ‘Open’ point.
CAUTION
•The mains connector must be within easy reach so you can 
quickly unplug the power cable in an emergency.
•Use only the supplied AC mains adapter (6 V DC / 300 mA).
CAUTION
•Use only the supplied NiMH battery pack in the parent unit.
•The parent unit will try to establish a connection with 
the baby unit. If the Link LED   goes on, a 
connection has been established.
•If NEMo is turned ON and the baby unit picks up noise, 
it will take about 3 seconds before the parent unit will 
turn on the speaker.
•If the ‘Volume Off’ setting is selected, the sounds 
picked up by the baby unit  are only indicated by the 
volume LEDs  .
9
716
8
11 10
21
24
28
29
30
12
23
25
2627
31
A
1
2
3
4
15
17  18 
19 
B
6V/300mA
13
15
16 
20
22
32
33
C
a
c
d
e
f
g
b
ON
OFF
NEMO
+
AB
MAX
14
+
+
-
 AA x 1
+
-
 AA x 1
+
-
 AA x 1
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
•Night light
•Lullaby
•Microphone sensitivity 
‘Sensitivity’
•Audible alert ‘Sound 
Alert’
•Temperature (units, allowed 
range, alert)
•Clock
•Feed time
•Display language 
‘Language’ 
(see “2.2 Setting the Display 
Language”)
NEDERLANDS
•  U kunt de zender op drie AA-cellen (LR06/
Mignon; wij raden alkalinecellen aan) of op de 
bijgeleverde AC-stroomadapter laten werken. 
•  De zender kan de batterijen niet opladen.
•  Het wordt aanbevolen om de batterijen altijd in het 
toestel te laten, zelfs wanneer u de AC-
netstroomadapter gebruikt. Zo schakelt het 
apparaat automatisch op de batterijen over in 
geval van een stroomonderbreking.
•  Draai de schroef niet verder dan het 'Open' punt.
VOORZICHTIG
•De stekker moet binnen handbereik zijn zodat u de stroomkabel 
in een noodgeval snel uit het stopcontact kunt trekken.
•Gebruik enkel de bijgeleverde AC-netstroomadapter 
(6 V DC / 300 mA).
VOORZICHTIG
•Gebruik in de ontvanger alleen de bijgeleverde NiMH-batterij.
•De ontvanger zal verbinding zoeken met de zender. 
Als het verbindingslampje   gaat branden, heeft het 
apparaat verbinding gemaakt.
•Als NEMo is ingeschakeld en de zender geluid 
opvangt, dan duurt het ongeveer 3 seconden voordat 
de ontvanger de luidspreker inschakelt.
•Als de instelling ‘Volume uit (Volume Off)’ is 
geselecteerd, worden geluiden die door de zender 
worden opgevangen alleen door de volume
lampjes 
 aangegeven.
9
11
23
26 28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
•Nachtlampje
•Slaapliedje
•Gevoeligheid van de 
microfoon ‘i  Gevoel gheid
(Sensitivity)’
•Geluidssignaal 
‘ (Sound --GELUID--
Alert)’
•Temperatuur (eenheden, 
toegestaan bereik, 
waarschuwing)
•Klok
•Voedingstijd
•Displaytaal 'Taal(Language)' 
(zie “2.2 Setting the Display 
Language”)
FRANÇAIS
•  L'unité Bébé fonctionne avec trois piles AA 
(LR06/Mignon ; nous recommandons l'utilisation 
de piles alcalines) ou sur l'alimentation secteur 
grâce à l'adaptateur secteur inclus. 
•  L'unité Bébé ne permet pas de recharger les 
piles.
•  Il est recommandé de toujours laisser les piles en 
place dans l'unité, même si vous utilisez 
l'alimentation secteur. L'unité passera 
automatiquement sur piles en cas d'interruption 
du courant électrique.
•  Ne tournez pas la vis au-delà du point « Open ».
ATTENTION
•La prise électrique doit être facilement accessible afin de pouvoir 
débrancher rapidement le câble d'alimentation en cas d'urgence.
•Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (6 V CC/300 mA).
ATTENTION
•Utilisez uniquement le bloc de piles NiMH fourni pour 
l'unité Parent.
•L'unité Parent va tenter d'établir la connexion avec 
l'unité Bébé. Si le voyant indicateur de liaison   
s'allume, une connexion est établie.
•Si la fonction NEMo est activée et que l'unité Bébé 
détecte un bruit, l'unité Parent prendra environ 
3 secondes pour activer le haut-parleur.
•Si le réglage « Vol. désact. (Volume Off) » est 
sélectionné, les sons détectés par l'unité Bébé sont 
uniquement indiqués par les voyants
 Volume.
26 28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26
28
27
23
16
26
28
9
11
•Veilleuse
•Berceuse
•Sensibilité du micro 
«  Sensibilité
(Sensitivity) »
•Signal d'alerte 
«  (Sound Alerte son
Alert) »
•Température (unités, plage 
autorisée, alerte)
•Heure
•Heure repas
•Langue d'affichage «  Langue
(Language) » 
(Se reporter à “2.2 Setting the 
Display Language”)
DEUTSCH
•  Die Babyeinheit kann m it 3 AA-Batterien 
(LR06/Mignon, wir empfehlen Alkali-Batterien) 
oder dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil 
betrieben werden. 
•  Es können keine Akkus mit der Babyeinheit 
aufgeladen werden.
•  Es empfiehlt sich, auch bei Verwendung des 
Netzteils die Batterien stets im Gerät zu lassen. 
Das Gerät schaltet dann bei einer Unterbrechung 
der Stromversorgung automatisch auf 
Batteriebetrieb um.
•  Lösen Sie dabei die Schraube nicht vollständig.
VORSICHT
•Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit das Netzkabel 
im Notfall schnell von der Stromversorgung getrennt werden 
kann.
•Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil 
(6 V DC / 300 mA).
VORSICHT
•Verwenden Sie für die Elterneinheit ausschließlich den im 
Lieferumfang enthaltenen NiMH-Akkusatz.
•Die Elterneinheit versucht nun, eine Verbindung mit 
der Babyeinheit herzustellen. Wenn die Verbindungs-
LED   aufleuchtet, wurde eine Verbindung 
hergestellt.
•Wenn die NEMo-Funktion eingeschaltet ist und die 
Babyeinheit Geräusche empfängt, dauert es etwa 
3 Sekunden, bis die Elterneinheit den Lautsprecher 
einschaltet.
23
26
28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
•Wenn die Einstellung ‘ (Volume Off)’ Lautst. aus
gewählt wird, werden die von der Babyeinheit 
wahrgenommenen Geräusche nur durch die 
Lautstärke-LEDs   angezeigt.
•Nachtlicht
•Schlaflied
•Mikrofonempfindlichkeit 
‘(Sensitivity)’Empfindlk.
•Signalton ‘ Geräu. Alarm
(Sound Alert)’
•Temperatur (Geräte, 
Reichweite, Alarme)
•Uhr
•Fütterungszeit
•Display-Sprache ‘ Sprache
(Language)’ 
(Siehe “2.2 Setting the 
Display Language”)
ESPAÑOL
•  Puede utilizar la unidad del bebé con tres pilas AA 
(LR06 / Mignon; se recomienda usar pilas 
alcalinas), o bien con el adaptador de corriente 
alterna incluido. 
•  La unidad del bebé no puede usarse para 
recargar pilas.
•  Se recomienda dejar siempre las pilas en la 
unidad, incluso si utiliza el adaptador de corriente 
alterna. Así, la unidad pasará automáticamente a 
utilizar la carga de las pilas, si se produce un 
corte del suministro eléctrico.
•  No gire el tornillo más allá de «Open».
PRECAUCIÓN
•La toma eléctrica debe encontrarse en un lugar accesible para 
poder desenchufar el cable en caso de emergencia.
•Utilice exclusivamente el adaptador de corriente alterna que se 
suministra (6 V CC / 300 mA).
PRECAUCIÓN
•Para la unidad de los padres, utilice solamente las pilas de NiMH 
suministradas.
•La unidad de los padres intentará establecer una 
conexión con la unidad del bebé. Si se enciende el 
LED   de conexión, significará que se p1-ha 
establecido la conexión.
•Si el modo NEMo está ACTIVADO y la unidad del 
bebé detecta algún sonido, la unidad de los padres 
tarda 3 segundos en activar el altavoz.
17
9
11
23
26 28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
•Si selecciona el ajuste «  (Volume Off)», Sin volumen
el sonido captado por la unidad del bebé solamente se 
indicará mediante los LED de volumen  .
•Luz nocturna
•Canción de cuna
•Sensibilidad del 
micrófono «  Sensibilidad
(Sensitivity)»
•Aviso acústico 
«Aviso sonoro (Sound 
Alert)»
•Temperatura (unidades, 
intervalo permitido, aviso)
•Reloj
•Hora de la comida
•Idioma de la pantalla «Idioma 
(Language)» 
(véase “2.2 Setting the 
Display Language”).
SVENSKA
•  Du kan använda babyenheten med tre 
AA-batterier (LR06/Mignon, alkaliska batterier 
rekommenderas) eller den medföljande 
nätadaptern. 
•  Det går inte att ladda batterier med 
babyenheten.
•  Låt alltid batterierna sitta i enheten, även om du 
använder nätadaptern. Enheten byter då 
automatiskt till batteridrift vid ett strömavbrott.
•  Vrid inte skruven förbi markeringen ”Open”.
 OBS!
•Se till att eluttaget är lätt att komma åt, så att du snabbt kan dra ut 
nätadaptern om det skulle bli nödvändigt.
•Använd endast den medföljande nätadaptern (6 V DC/300 mA).
 OBS!
•Använd endast det medföljande NiMH-batteriet i föräldraenheten.
•Föräldraenheten söker efter en förbindelse med 
babyenheten. Om signallampan   tänds har 
enheterna kontakt.
•Om NEMo är påslagen och babyenheten uppfattar ljud 
tar det ungefär 3 sekunder innan föräldraenheten slår 
på högtalaren.
•Om du väljer inställningen ” (Volume Off)” Ljud av
indikeras endast det ljud som babyenheten registrerar 
med lysdioderna  .
26
28
17
9
11
23
26
28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
•Nattlampa
•Vaggvisa
•Mikrofonens känslighet 
” (Sensitivity)”Känslighet
•Ljudalarm ” Ljudalarm
(Sound Alert)”
•Temperatur (enheter, 
intervall, varning)
•Klocka
•Matningstid
•Språk på displayen 
" (Language)" Språk
(Se “2.2 Setting the Display 
Language”)
DANSK
•  Babyenheden kan strømforsynes med tre 
AA-batterier (LR06/Mignon; vi anbefaler 
almindelige alkaliske batterier) eller den 
medfølgende AC-adapter. 
•  Babyenheden kan ikke genoplade batterier.
•  Det anbefales altid at efterlade batterierne i 
enheden, også hvis du anvender AC-adapteren. 
Enheden skifter automatisk til batteristrøm i 
tilfælde af strømsvigt.
•  Undlad at dreje skruen forbi "Open"-punktet.
FORSIGTIG
•Netstikket skal være inden for hurtig rækkevidde, så du hurtigt 
kan afbryde strømkablet i en nødsituation.
•Kun den medfølgende AC-adapter bør anvendes 
(6 V DC/300 mA).
FORSIGTIG
•Kun den medfølgende NiMH-batteripakke bør anvendes i 
forældreenheden.
•Forældreenheden vil nu forsøge at etablere 
forbindelse til babyenheden. Hvis lysdioden   
tændes, er der etableret forbindelse.
•Hvis NEMo er tændt, og babyenheden opfanger lyd, 
tager det ca. tre sekunder, før forældreenheden 
tænder for højttaleren.
•Hvis indstillingen ‘Volume Off’ vælges, vises de lyde, 
der opfanges af babyenheden, kun på lysdioderne 
for lydstyrke  .
23
26
28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
•Natlys
•Vuggevise
•Mikrofonens følsomhed 
‘ ’Sensitivity
•Hørbar advarselstone 
‘ ’Sound Alert
•Temperatur (enheder, tilladt 
interval, alarm)
•Ur
•Madtid
•Displaysprog ‘ ’ Language
(se “2.2 Setting the Display 
Language”)
NORSK
•  Du kan bruke babyenheten med tre AA-batterier 
(LR06/lommelyktbatteri. Vi anbefaler alkaliske 
batterier) eller den medfølgende strømadapteren. 
•  Babyenheten kan ikke brukes til å lade 
batteriene.
•  Det anbefales å alltid la batteriene stå i enheten, 
selv når du bruker strømadapteren. Enheten 
skifter automatisk til batteridrift ved strømbrudd.
•  Ikke drei skruen forbi punktet merket "Open".
FORSIKTIG
•Stikkontakten må være lett tilgjengelig, slik at du raskt kan trekke 
ut støpselet i en nødsituasjon.
•Bruk bare den medfølgende strømadapteren (6 V DC / 300 mA).
FORSIKTIG
•Bruk bare den medfølgende NiMH-batteripakken i hovedenheten.
•Hovedenheten prøver å opprette forbindelsen til 
babyenheten. Hvis forbindelsesindikatoren   
tennes, er forbindelsen opprettet.
•Hvis NEMo-funksjonen er slått PÅ og babyenheten 
fanger opp lyd, tar det ca. 3 sekunder før høyttaleren 
i hovedenheten slås på.
•Hvis innstillingen "Lyd fraVolum av (Volume Off)" er 
valgt, blir lyden som fanges opp av babyenheten bare 
indikert av volumindikatorene  .
•Nattlys
•Vuggesang
•Mikrofonfølsomhet 
"  FølsomhedFølsomhet
(Sensitivity)"
•Hørbar varsling 
"LydvarslingLydvarsling 
(Sound Alert)"
•Temperatur (enheter, tillatt 
område, alarm)
•Klokke
•Matetid
•Visningsspråk "SprogSpråk 
(Language)" 
(se “2.2 Setting the Display 
Language”)
SUOMI
26 28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26 28
27
23
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Tristar | 
| Kategori: | Inte kategoriserad | 
| Modell: | KS-4236 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Tristar KS-4236 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad Tristar Manualer
                        
                         12 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         30 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 September 2024
                        
                    
                                                            Inte kategoriserad Manualer
- Nicai Systems
- Axler
- Deltex
- Acros
- Smart
- MOZA
- Testboy
- King Craft
- Wmf
- 3Doodler
- Datacolor
- Challenge
- Audiotec Fischer
- Mousetrapper
- Microair
Nyaste Inte kategoriserad Manualer
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025