Vitek VT-1572 Y Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Vitek VT-1572 Y (3 sidor) i kategorin Brödrost. Guiden har ansetts hjälpsam av 14 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 7.5 recensioner. Har du en fråga om Vitek VT-1572 Y eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/3
                    
                    
                    
TOSTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uważnie  przeczytać  instrukcję  przed  rozpo-
częciem używania tostera  i przechowywać ją 
w celu późniejszego użycia.
•   Przed włączeniem upewnić się, iż napięcie 
sieci odpowiada napięciu tostera.
•   Przed  włączeniem  tostera  lub  włożeniem 
wtyczki do gniazdka upewnić się, iż ręce są 
suche.
•   Używać toster na suchej równej powierzch-
ni.
•   Nie używać tostera na zewnątrz pomiesz-
czenia.
•   Wokół tostera zawsze powinna być odpo-
wiednia ilość miejsca dla dobrej wentylacji. 
Nie stawiać tostera w pobliżu zasłon, ścian, 
pokrytych  tapetami, odzieży,  kuchennych 
ręczników  lub  jakichkolwiek  łatwopalnych 
materiałów.
•   Używanie  tostera  wymaga  zachowania 
ostrożności  w  pobliżu  powierzchni,  które 
mogą być uszkodzone w  wyniku  wysokiej 
temperatury.
•   Uwaga!  Podczas  długiego  podsmażania 
tosty mogą zapalić się.
•   Nie używać tostera do podgrzewania pro-
duktów,  zawierających  cukier,  dżem  lub 
konfitury.
•   W  celu  uniknięcia  ryzyka  zapalenia  nie 
umieszczać w tosterze bardzo dużych pro-
duktów i produktów, zawiniętych w folię.
•   W czasie  przyrządzania tostów  w żadnym 
wypadku nie nakrywać urządzenia.
•   Regularnie  oczyszczać  tackę.  Śledzić  za 
tym,  aby  okruszki  nie  gromadziły  się  na 
niej.
•   Zawsze  odłączać  toster,  jeśli  się  go  nie 
używa lub przed czyszczeniem.
•   Przed czyszczeniem tostera upewnić się, iż 
on ostygł.
•   Nie zanurzać jakiejkolwiek  części  tostera, 
kabla lub wtyczki w wodzie lub w jakimkol-
wiek innym płynie.
•   Nie używać do czyszczenia tostera szorst-
kich  i żrących środków czystości,  a także 
detergentów.
•   Nie dopuszczać do kontaktu kabla siecio-
wego z ostrymi brzegami lub jego styczno-
ści z gorącą powierzchnią.
•   Regularnie  sprawdzać  kabel  sieciowy,  w 
przypadku  wyjawienia  nawet  najmniej-
szych oznak uszkodzenia  kabla lub  oznak 
nieprawidłowego działania  zwrócić się do 
autoryzowanego serwisu.   
OSTROŻNIE!
Metalowe części  tostera w czasie jego pracy 
silnie  nagrzewają  się.  Należy  przedsięwziąć 
środki ostrożności w celu zapobiegnięcia opa-
rzeniom,  pożarowi  lub  innym  uszkodzeniom 
majątku.  
OSTRZEŻENIE: nigdy  nie próbować  wyjmo-
wać zaciśniętych tostów z włączonego toste-
ra,  używając  noża  lub  jakiegokolwiek  innego 
przedmiotu, ponieważ styczność metalowego 
przedmiotu  z  nagrzanym  elementem,  znaj-
dującym  się  pod  napięciem,  może  stać  się 
przyczyną  porażenia  prądem.  Odczekać,  aż 
toster ostygnie, odłączyć go od sieci i tylko po 
tym ostrożnie wyjąć chleb.
OPIS
1.  Drążek do blokowania wbudowanej kratki
2.   Wbudowana kratka
3.  Otwory do tostów
4.  Drążek włączenia tostera
5.  Przycisk „anulowanie”
6.  Przełącznik trybów pracy (podgrzewanie/
Normal/rozmrażanie)
7.  Uchwyt  ustawienia  stopnia  podsmażania 
tostów
8.  Miejsce do przechowywania kabla siecio-
wego
9.  Wyjmowana tacka do okruszków
UŻYCIE TOSTERA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•   Przed pierwszym użyciem  tostera usunąć 
całe opakowanie.
•   Nie wkładając w otwory do tostów kawał-
ków  chleba,  włączyć urządzenie,  ustawić 
przełącznik  trybów  pracy  (6)  w  pozycji 
„Normal”,  a  uchwyt  ustawienia  stopnia 
podsmażania tostów (7) – na maksymalny 
czas.
•   Elementy  grzewcze  tostera  zapalą  się  w 
czasie  pierwszego  włączenia  i  dlatego 
możliwym  jest  pojawienie  się  niewielkiej 
ilości dymu – jest to normalne zjawisko.
PRZYDATNE RADY
•   Stopień  podsmażenia  tostów  zależy  od 
grubości i jakości chleba.
•   Nigdy  nie  podsmażać  zbyt  cienkich  lub 
grubych kawałków  chleba,  grubość tosta 
nie powinna przekraczać 20 mm.
•   Jeśli tosty zablokowały się w otworach do 
tostów – w celu ich wyjęcia wyłączyć toster 
i  odczekać,  aż  ostygnie,  używać  małej 
drewnianej  łopatki.  Nie  dotykać  nagrza-
nych elementów – jest to niebezpieczne.
PRZYGOTOWANIE TOSTÓW
•   Podłączyć  wtyczkę  do  gniazdka,  włożyć 
przygotowane kawałki chleba w otwory do 
tostów (3).
•   Ustawić  przełącznik  trybów  pracy  (6)  w 
pozycji „Normal”.
•   Uchwytem  ustawienia  stopnia  podsma-
żania  tostów  (7)  ustawić  pożądany  czas 
pracy:  1 –  minimalny stopień  podsmaża-
nia, 7 – maksymalny stopień podsmażania 
tostów.
•   Nacisnąć  drążek  włączenia  (4)  do  jego 
blokady.
•   Kiedy tosty będą gotowe,  toster  automa-
tycznie wyłączy się i  drążek włączenia (4) 
zajmie początkową pozycję.
•   W  celu  wyjęcia  tostów  o  niewielkich  roz-
miarach  ostrożnie  podnieść  rączkę  włą-
czenia (4) w kierunku do góry.
PODGRZEWANIE
•   W  razie  konieczności  można  podgrzać 
tosty, które ostygły.
•   Ustawić  przełącznik  (6)  w  maksymalnie 
lewej pozycji „Podgrzewanie”.
•   Włożyć tosty, naciskając drążek włączenia 
(4).
•   W  tym  trybie  tosty  można  podgrzać  bez 
dodatkowego podsmażania.
ROZMRAŻANIE
•   W celu podsmażania zamrożonego pieczy-
wa  ustawić  przełącznik  (6)  w  maksymal-
nie  prawej  pozycji  „Rozmrażanie”,  włożyć 
tosty, naciskając drążek włączenia (4).
PRZYCISK „ANULOWANIE”
Jeśli  chcą  Państwo  przerwać  proces  pod-
smażania  tostów,  nacisnąć  przycisk  (5) 
„Anulowanie”. 
PODGRZEWANIE BUŁECZEK
•   Umieścić  podstawkę  do  podgrzewania 
bułeczek, naciskając na drążek (1).
•   Położyć  bułeczki  lub  inne  pieczywo  na 
podstawce (2) do podgrzewania.
•   Ustawić  przełącznik  trybów  pracy  (6)  w 
pozycji „Normal”.
•   Rączką  ustawiania  stopnia  podsmażania 
tostów (7) ustawić pożądany czas pracy.
•   Nacisnąć na drążek włączenia (4) do jego 
zablokowania.
•   Po  upłynięciu  ustawionego  czasu  pod-
grzewania  toster  automatycznie  wyłączy 
się.
TACKA DO OKRUSZKÓW
•   Toster posiada wbudowaną tackę do zbie-
ranie okruszków (9).
•   W  celu  usunięcia  okruszków  wystarczy 
wysunąć tackę, usunąć okruszki, a następ-
nie ustawić ją na swoim miejscu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem  upewnić się, iż urządze-
nie jest odłączone od sieci.
Odczekać, aż toster całkowicie ostygnie. 
Nigdy  nie  zanurzać  tostera  w  wodzie  lub 
innych płynach.
Przecierać zewnętrzną powierzchnię obudowy 
tostera wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć 
do sucha.
Wysunąć tackę do zbieranie okruszków, usu-
nąć  okruszki,  a  następnie  ustawić  tackę  na 
swoim miejscu.
W  celu  uniknięcia  uszkodzenia  urządzenia 
nigdy  nie  umieszczać  jakichkolwiek  przed-
miotów w otworach do tostów.
Przechowywać  toster  w  suchym  chłodnym 
miejscu.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania:   220-230 V, 50 Hz
Moc:                          640-700 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany 
charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego 
zawiadomienia.
Termin przydatności urządzenia do użyt-
ku powyżej 5 lat
Gwarancji 
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzy-
mać  w punkcie  sprzedaży,  w  którym  nabyli-
ście  Państwo  dane  urządzenie.  W  przypad-
ku  zgłaszania  roszczeń  z  tytułu  zobowiązań 
gwarancyjnych,  należy  okazać  rachunek  lub 
fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wyma-
ganiami odnośnie elektromagne-
tycznej kompatybilności, przewi-
dzianej dyrektywą 89/336/EEC 
Rady Europy oraz przepisem 
73/23 EEC o nizkowoltowych  
urządzeniach.
POLSKI 
6
• Аспапты қолданудың алдында
онда көрсетілген кернеу сіздің
үйіңіздегікернеугесәйкескелетінін
тексеріңіз.
• Қосылған аспапты қараусыз
қалдырмаңыз. Оны  балалардың
қолыжетпейтінжердесақтаңыз.
• Желіліксымы,ашасынемесебасқа
бөлшектері зақымданғап аспапты
қолданбаңыз.
• Аспаптытекарнауыбойыншағана
қолданыңыз.
• Аспаптысуғанемесебасқа
сұйықтықтарғасалмаңыз.Оны
ыдысжуумашинасындажумаңыз.
• Аспаптыжылытужабдықтарының,
электржәнегазплиталардың
жанынақоймаңыз.
• Жайдантысжердеқолданбаңыз.
• Топтамағакірмейтінжабдықтарды
қолдануұсынылмайды.
• Аспапты тасымалдау кезінде
сымнан тартпаңыз. Сымды
бұрамаңыз және тостерді
айналдыраорамаңыз.
• Аспаптытегістұрақтыжерге
қойыңыз.
• Аспапты тазалаудың алдында
оныңсуығанынакөзжеткізіңіз.
• Тостердіңыстықбетіне
тақалмаңыз.
• Сымның үстелден ілініп тұруына
және оның ыстық беттермен
жанасуынажолбермеңіз.
• Аспапты тез тұтанатын заттармен
қатарқоймаңыз.Аспапжәнеперде
арасындағыаралықкемдегенде1
болуықажет.
• Тостерді өнімдерді жібіту үшін
қолдануғаболмайды.
• Аспапты қолданбаған жағдайда
немесе оны тазалаудың алдында,
оныжеліденажыратыңыз.
• Қысқа тұйықталу қауіп-қатерін
болдырмау үшін аспапты
тазалауда металл ысқыштарды
пайдаланбаңыз.
• Тостерді  230 Вольт кернеудегі
желігеқосыңыз.
• Қуыруреттеуішінқажеттідеңгейге
орнатыңыз.Қуырылудәрежесі
санныңкөбуінебайланысты
ұлғаяды.
• Нан тілімдерін тостерге салыңыз
және рычагқа төмен басыңыз, ол
төмен жағдайда автоматты  түрде
бекітілуі қажет. Қосу индикаторы
жанады.
• Егерсізтосттардымұздатылған
наннандайындағыңызкелсе,онда
жібітубатырмасынабасыңыз.
Жібітуфункциясыдайындау
уақытынашамамен30секунд
қосады.
• Суып қалған нанды жылыту үшін
жылыту батырмасына басыңыз.
Жылыту индикаторы жанады.
Бұл функция реттеу жағдайына
байланыссыз 30 секунд жұмыс
істейді және нанды қосымша
қуырусызжылытады.
• Тосттар дайын болған жағдайда,
тостер автоматты түрде өшеді де
нанатылыпшығады.
• Процесті тоқтату үшін тоқтату
батырмасынабасыңыз.
• Қолданыпболғаннанкейін
тостердіөшіріңізжәнеоныжеліден
ажыратыңыз.
• Тостерастындағытабақты
шығарыңызжәненанұнтақтарын
жинапалыңыз.
• Тостер бетін ылғал шүберекпен
сүртіпалыңыз.
• Тазалаукезіндеметалл
ысқыштардыжәнеөткірзаттарды
қолданбаңыз,себебісізаспапты
қырыпжіберуіңізмүмкін.
• Өзгеқызметкөрсетужәнежөндеу
біліктімаманменжүргізілуіқажет.
Қорек 220-230В~50Гц
Қуаты 640-700Вт
Өндіруші алдын  ала хабарламастан 
аспаптың сипаттамаларын 
өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 5 
жылдан кем емес    
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек са-
тып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек
немесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
Бұл тауар ЕМС – 
жағдайларға сәйкес келедi 
негiзгi Мiндеттемелер 
89/336/EEC Дерективаның 
ережелерiне енгiзiлген 
Төменгi  Ережелердiң Рет-
телуi (73/23 EEC)
5
ТОСТЕР 
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно прочитайте инструкцию перед 
началом эксплуатации тостера и сохраните 
ее для дальнейшего использования.
•  Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует 
рабочему напряжению тостера.
•  Прежде  чем  включить  тостер  или  вста-
вить  вилку  в  розетку,  убедитесь,  что 
ваши руки сухие. 
•  Используйте тостер на сухой устойчивой 
поверхности.
•  Не  пользуйтесь  тостером  вне  помеще-
ния.
•  Вокруг  тостера  всегда  должно  быть 
достаточно  места  для  хорошей  венти-
ляции. Не ставьте тостер рядом со што-
рами,  вблизи  стен,  покрытых  обоями, 
рядом  с  одеждой,  кухонными  полотен-
цами или любыми другими 
  легковоспламеняющимися материала-
ми. 
•  Использование  тостера  требует  осто-
рожности рядом с поверхностями, кото-
рые могут быть повреждены из-за высо-
кой температуры.
•  Внимание!  При  длительном поджарива-
нии тосты могут воспламениться.
•  Не  используйте  тостер  для  нагревания 
продуктов, содержащих сахар, джем или 
варенье.
•  Во избежание риска возгорания не поме-
щайте в тостер продукты очень большого 
размера и продукты, завернутые в фоль-
гу.
•  Во  время  приготовления  тостов  ни  в 
коем случае не накрывайте прибор.
•  Регулярно очищайте поддон. Следите за 
тем,  чтобы  крошки  не  скапливались  на 
нем.
•  Всегда отключайте тостер, если вы им не 
пользуетесь или перед его чисткой.
•  Перед чисткой тостера убедитесь, что он 
остыл. 
•  Не погружайте любую из частей тостера, 
шнуровой комплект или вилку в воду или 
любую другую жидкость.
•  Не используйте  для чистки  тостера гру-
бые, абразивные или едкие очистители.
•  Не допускайте контактов сетевого шнура 
с острыми краями или соприкосновения 
его с горячей поверхностью.
•  Регулярно  осматривайте  сетевой  шнур, 
в  случае  обнаружения  малейших  при-
знаков повреждения сетевого шнура или 
признаков неисправной работы 
  обратитесь в авторизованный сервис-
ный центр.
ОСТОРОЖНО!
Металлические  части  тостера  во  время 
работы  сильно нагреваются. Следует при-
нять  меры  предосторожности  для  предо-
твращения ожогов, пожара или других пов-
реждений имущества. 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  никогда  не  пытай-
тесь вытащить зажатые тосты  из включен-
ного  тостера,  используя  нож  или  какой-
либо другой предмет,  так как  соприкосно-
вение  металлического  предмета  с  нагре-
вательным  элементом,  находящимся  под 
напряжением, может стать причиной полу-
чения  электрошока.  Дайте  тостеру  время 
остыть,  отключите  его  от  сети  и  только 
потом осторожно удалите хлеб. 
ОПИСАНИЕ
1.  Рычаг для фиксации встроенной 
решетки
2.  Встроенная решетка
3.  Отверстия для тостов
4.  Рычаг включения тостера
5.  Кнопка “Отмена”
6.  Переключатель режимов работы  
(подогрев/Normal/разморозка)
7.  Ручка установки степени поджаривания 
тостов
8.  Место для хранения сетевого шнура
9.  Съемный поддон для крошек
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
•  Перед  первым  использованием тостера 
удалите все упаковочные материалы. 
•  Не загружая в отверстия для тостов лом-
тики хлеба, включите прибор,  установи-
те переключатель  режимов работы (6) в 
положение  “Normal”,  а  ручку  установки 
степени  поджаривания  тостов  (7)  -  на 
максимальное время.
•  Нагревательные элементы тостера обго-
рают  при  первом  подключении  и  поэ-
тому  возможно  появление  небольшого 
количества дыма - это нормальное явле-
ние.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
•  Степень поджаривания тоста зависит от 
толщины и качества хлеба.
•  Никогда не поджаривайте слишком тон-
кие или толстые ломтики, толщина тоста 
не должна превышать 20 мм.
•  Если  тосты  застряли  в  отверстиях  для 
тостов,  для  их  извлечения  отключите 
тостер и дайте ему остыть, используйте 
маленькую деревянную лопатку. Не при-
касайтесь  к  нагревательным  элементам 
- это опасно.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
•  Подключите  сетевую  вилку  к  розетке, 
опустите подготовленные ломтики хлеба 
в отверстия для тостов (3).
•  Установите  переключатель  режимов 
работы (6) в положение “Norma”.
•  Ручкой  установки  степени  поджарива-
ния  тостов  (7)  установите  необходимое 
время  работы: 1  - минимальная степень 
поджаривания;  7  -  максимальная  сте-
пень поджаривания тостов.
•  Нажмите на  рычаг включения  (4)  до  его 
фиксации.
•  Когда  тосты   приготовятся, тостер авто-
матически  отключится  и  рычаг  включе-
ния (4) займет исходную позицию.
•  Для извлечения тостов небольшого раз-
мера  аккуратно  поднимите  ручку  вклю-
чения (4) по направлению вверх.
ПОДОГРЕВ
•  При  необходимости  вы  можете  подог-
реть остывшие тосты.
•  Установите переключатель (6) в  крайнее 
левое положение “Подогрев”.
•  Загрузите тосты, нажмите рычаг включе-
ния (4).
•  В  этом  режиме  тосты  можно  подогреть 
без дополнительного поджаривания.
РАЗМОРОЗКА
•  Для  поджаривания  замороженных  хле-
бобулочных  изделий  установите  пере-
ключатель  (6)  в  крайнее  правое  поло-
жение  “Разморозка”,  загрузите  тосты, 
нажмите рычаг включения (4).
КНОПКА “ОТМЕНА”
Если  вы  хотите  прервать  процесс  под-
жаривания  тостов,  нажмите  на  кнопку  (5) 
“Отмена”.
ПОДОГРЕВ БУЛОЧЕК
•  Зафиксируйте подставку  для  подогрева 
булочек, нажав на рычаг (1).
•  Положите  булочки  или  другие  хлебобу-
лочные  изделия  на  подставку  (2)  для 
подогрева.
•  Установите  переключатель  режимов 
работы (6) в положение “Normal”.
•  Ручкой  установки  степени  поджарива-
ния  тостов  (7)  установите  необходимое 
время работы.
•  Нажмите на  рычаг включения  (4)  до  его 
фиксации.
•  По  истечении  установленного  времени 
подогрева тостер автоматически выклю-
чится.
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
•  Ваш  тостер  оборудован  поддоном  для 
сбора крошек (9).
•  Для удаления крошек  просто выдвиньте 
поддон, удалите крошки, а затем устано-
вите его на прежнее место.
ЧИСТКА И УХОД
Перед  чисткой  убедитесь,  что  прибор 
отключен от сети.
Дождитесь,  когда  тостер  полностью  осты-
нет.
Никогда  не  опускайте  прибор  в  воду  или 
другие жидкости.
Протрите  внешнюю  поверхность  корпуса 
тостера влажной тряпочкой, затем вытрите 
его насухо.
Выдвиньте поддон для сбора крошек, уда-
лите крошки, установите поддон на место.
Во избежание повреждения прибора никог-
да не помещайте посторонние предметы в 
отверстия для тостов.
Храните  прибор  в  прохладном  сухом 
месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 
Напряжение питания: 220-230 В, 50 Гц
Мощность:  640-700 Вт
Производитель оставляет за собой право 
изменять характеристики приборов без 
предварительного уведомления
Срок  службы  прибора  не  менее  5-ти 
лет
Данное изделие соответствует 
всем требуемым европейским 
и российским стандартам 
безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, 
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
4
TOASTER 
GEBRAUCHANWEISUNG
Aufmerksam lesen Sie die 
Gebrauchsanweisung vor dem Anfang der 
Toasternutzung und bewahren  Sie sie für die 
weitere Nutzung auf.
•    Vor  der  Einschaltung    vergewissern  Sie 
sich,  dass  die  Spannung    des  elektrischen 
Netzwerkes    der  Arbeitsspannung  des 
Toasters entspricht.
•    Bevor Sie den Toaster  einschalten oder den 
Stecker  in die Steckdose hineinsetzen, ver-
gewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken 
sind. 
•    Verwenden  Sie den Toaster   auf einer trok-
kenen standfesten Oberfläche.
•    Verwenden Sie den Toaster draußen nicht.
•    Um  den  Toaster  herum  soll  es  immer 
genügend  Raum  für  eine  gute  Ventilation 
geben.  Stellen  Sie  den  Toaster    neben 
den  Vorhängen,  unweit  der  Wände, 
mit  Tapeten  beklebt,  neben  Kleidung, 
Küchenhandtüchern  oder  beliebigen  ande-
ren leichtentzündlichen Materialien nicht. 
•    Nutzung des Toasters sieht   Vorsicht neben 
den Oberflächen  vor,  die wegen  der hohen 
Temperatur beschädigt werden können.
•    Achtung!  Beim  langen  Rösten  können  sich 
die Toaste entzünden.
•    Verwenden  Sie den  Toaster  fürs Erwärmen 
der Nahrungsmittel, die Zucker, Marmelade 
oder Konfitüre enthalten, nicht.
•    Zur Vermeidung des Risikos des 
Entzündens unterbringen Sie in den Toaster  
Nahrungsmittel  einer sehr großen  Größe 
und in Folie eingewickelt nicht.
•    Während  der Toasteszubereitung bedecken 
Sie das Gerät unter keinen Umständen.
•    Regelmäßig reinigen Sie  die  Krümelschale. 
Achten Sie darauf, dass sich  Krümel  darauf 
nicht ansammeln.
•    Immer  schalten Sie den Toaster   ab, wenn 
Sie  ihn  nicht  benutzen  oder  vor  dessen 
Reinigen.
•    Vor  dem  Reinigen  des  Toasters    vergewis-
sern Sie sich, dass er abgekühlt ist. 
•    Tauchen  Sie  einen  beliebigen  Teil  des 
Toasters,  Schnursatz  oder  Stecker    ins 
Wasser oder beliebige Flüssigkeit nicht ein.
•    Verwenden  Sie  fürs  Reinigen  des  Toasters 
grobe, Schleif- oder Ätzreiniger nicht.
•    Lassen  Sie  Kontakte  der  Netzschnur  mit 
scharfen Rändern oder deren Berührung mit 
heißen Oberflächen nicht zu.
•    Regelmäßig kontrollieren Sie die Netzschnur, 
im  Falle  des  Entdeckens  der  geringsten 
Merkmale  der  Netzschnurbeschädigung 
oder  der  Merkmale  der  fehlerhaften  Arbeit 
wenden  Sie  sich  an  ein  autorisiertes 
Servicezentrum.
VORSICHT!
Metallteile des Toasters werden während 
der Arbeit stark erwärmt. Es ist nötig, 
Sicherheitsmaßnahmen für Vorbeugung 
von Brandwunden, Brand oder anderen 
Beschädigungen des Eigentums zu treffen. 
WARNUNG: niemals versuchen Sie, geklemm-
te  Toaste  aus  einem  eingeschalteten  Toaster 
unter Verwendung eines Messers oder irgend-
eines  anderen  Gegenstandes  herauszuziehen, 
da  Berührung  eines  Metallgegenstandes  mit 
dem  Heizelement,  das  sich  unter  Spannung  
befindet, ein  Grund  des  Elektroschockerhaltes 
sein  kann.  Lassen  Sie  den  Toaster  abkühlen, 
schalten Sie ihn vom Netzwerk  ab und erst dann 
entfernen Sie vorsichtig das Brot. 
BESCHREIBUNG
1.   Hebel für Fixierung des eingebauten Rostes 
2.   Eingebauter Rost  
3.   Öffnungen für Toaste
4.   Hebel der Toastereinschaltung
5.   Knopf “ Aufhebung “
6.   Umschalter der Betriebsarten (Aufwärmung/ 
Normal/Auftauen)
7.   Griff der Einstellung der 
Toastesröstensstufe 
8.   Stelle für Aufbewahrung der Netzschnur
9.   Abnehmbare Krümelschale 
TOASTERAUSNUTZUNG
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
•   Vor der ersten Nutzung des Toasters entfer-
nen Sie alle Verpackungsmaterialien. 
•    Ohne  in  die  Öffnungen  für  Toaste 
Brotscheibchen  zu  laden,  schalten  Sie  das 
Gerät  ein,  bringen  Sie  den Umschalter  der 
Betriebsarten    (6)  in  die  Lage  «Normal» 
“,  und  den  Griff  der  Einstellung  der 
Toastesröstensstufe (7) - auf maximale Zeit.
•    Heizelemente  des  Toasters    brennen  bei 
erster Einschaltung  an  und  deshalb  ist  das 
Erscheinen einer kleinen Rauchmenge mög-
lich – es ist eine normale Erscheinung. 
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE
•    Toastesröstensstufe  hängt  von  der  Dicke 
und Qualität des Brotes ab.
•    Niemals rösten Sie zu sehr feine oder dicke 
Scheibchen, Dicke des Toastes soll 20 mm 
nicht übertreten.
•    Wenn  Toaste  in  Toastesöffnungen  stek-
kengeblieben  sind,  schalten  Sie  für  deren 
Entfernung  den  Toaster    ab  und  lassen 
Sie  ihn  abkühlen,  verwenden  Sie  ein  klei-
nes  Holzschaufelchen.  Berühren  Sie  die 
Heizelemente nicht, es ist gefährlich.
TOASTESZUBEREITUNG 
•    Schalten  Sie  den  Netzstecker  in  die 
Steckdose  ein,  senken  Sie  vorbereitete 
Brotscheibchen in die Toastesöffnungen (3) 
hinein.
•    Bringen Sie den Umschalter der 
Betriebsarten  (6) in die Lage «Normal» .
•    Mit dem Griff der Einstellung der 
Toastesröstensstufe (7) geben Sie die 
gewünschte Arbeitszeit ein: 1 - minimale 
Röstensstufe; 7 - maximale Röstensstufe 
der Toaste.
•    Drücken Sie auf den Hebel der Einschaltung 
(4) bis zur Fixierung.
•    Wenn  die  Toaste  zubereitet  sind,  schal-
tet  sich  der  Toaster    automatisch  ab  und 
der  Hebel  der  Einschaltung  (4)  geht  in  die 
Ausgangsposition über.
•    Für  Toastesentfernung  der  kleinen  Größe 
heben Sie akkurat den Griff der Einschaltung 
(4) in Richtung nach oben.
AUFWÄRMUNG
•  Falls  notwendig,  können  Sie  kalte  Toaste 
aufwärmen.
•  Bringen Sie den Umschalter (6) in die äußer-
ste linke Lage “Aufwärmung”.
•  Laden  Sie  Toaste  hinein,  drücken    Sie  auf 
den Hebel der Einschaltung (4).
•  In dieser Betriebsart kann man Toaste ohne 
zusätzliches Rösten aufwärmen.
AUFTAUEN
•  Fürs Rösten von gefrorenen Broterzeugnissen 
bringen Sie den Umschalter (6) in die äußer-
ste rechte Lage “Auftauen”, laden Sie Toaste 
hinein,  drücken    Sie  auf  den  Hebel  der 
Einschaltung (4).
KNOPF “ AUFHEBUNG “
Wenn Sie den Röstensprozess der Toaste unter-
brechen wollen, drücken  Sie auf den Knopf (5) 
“Aufhebung”.
AUFWÄRMUNG DER BRÖTCHEN
•    Fixieren Sie das Untergestell für Aufwärmung 
der  Brötchen,  dabei  drücken  Sie  auf  den 
Hebel (1).
•    Legen Sie Brötchen oder andere 
Broterzeugnisse aufs Untergestell (2) für 
Aufwärmung.
•    Bringen Sie den Umschalter der 
Betriebsarten  (6) in die Lage «Normal» .
•    Mit dem Griff der Einstellung der 
Toastesröstensstufe (7) geben Sie die 
erwünschte Arbeitszeit ein.
•    Drücken  Sie auf den Hebel der Einschaltung 
(4) bis zur Fixierung.
•    Nach  Ablauf  der  eingegebenen  Zeit  der 
Aufwärmung  wird  der  Toaster   automatisch 
ausgeschaltet.
SCHALE FÜR KRÜMELSAMMELN 
•  Ihr  Toaster    ist  mit  einer  Schale  fürs 
Krümelsammeln (9) ausgestattet.
•  Für  Krümelentfernung  bringen  Sie  die 
Schale  einfach  heraus,  entfernen    Sie  die 
Krümel,  und  dann  bringen  Sie  sie  auf  ihre 
Stelle zurück.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen   vergewissern Sie sich, dass 
das Gerät  vom Netzwerk  abgeschaltet ist.
Warten Sie ab, bis der Toaster   vollständig kühl 
ist.
Niemals tauchen Sie das Gerät  ins Wasser oder 
andere Flüssigkeiten ein.
Wischen Sie die Außenoberfläche des 
Toastergehäuses  mit feuchtem Tuch ab, dann 
wischen Sie ihn trocken ab.
Bringen  Sie  die  Schale  fürs  Krümelsammeln 
heraus, entfernen   Sie Krümel, bringen  Sie die 
Schale auf ihre Stelle zurück.
Zur Vermeidung der Beschädigung des Gerätes 
unterbringen Sie niemals fremde Gegenstände 
in die Toastesöffnungen.
Bewahren Sie das Gerät  an einer kühlen trock-
nen Stelle auf.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN 
Betriebsspannung:  220-230 V, 50 Hz
Leistung:     640-700 Watt
Der Hersteller behält sich das Recht vor 
die Charakteristiken des Gerätes ohne 
Vorbescheid zu ändern.
Die  Lebensdauer  des  Gerätes  beträgt 
nicht  weniger als  5 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche Bedingungen der 
Gewährleistung kann man beim Dealer, der 
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei 
beliebiger Anspruchserhebung soll man 
während der Laufzeit der vorliegenden 
Gewährleistung den Check oder die Quittung 
über den Ankauf vorzulegen. 
Das vorliegende Produkt  ent-
spricht den Forderungen 
der elektromagnetischen 
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG 
-Richtlinie des Rates und den 
Vorschriften 73/23/EWG über die 
Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind.
DEUTSCH
3
TOASTER
OPERATING INSTRUCTIONS
Carefully read these instructions before 
using  the  toaster  and  safe  them  for 
future reference.
•  Before  connecting,  make  sure  that 
the electrical supply voltage match-
es the operating voltage of the toast-
er.
•  Make  sure  that  you  hands  are  dry 
before  inserting  the  plug  into  the 
outlet or turning on the toaster. 
•  Operate the toaster on a dry, stable 
surface.
•  Do not use the toaster outdoors.
•  There  should  always  be  enough 
room  around  the toaster  to  provide 
good  ventilation.  Do  not  place  the 
toaster  near  curtains,  wall-papered 
walls, clothing, kitchen towels or any 
other flammable material. 
•  Use the  toaster with caution around 
surfaces  that  may  be  damaged  by 
high temperatures.
•  Attention!  If  cooked  for  too  long, 
toast can ignite.
•  Do not use the toaster to heat foods 
containing sugar, jam or jelly.
•  In  order to avoid the  risk  of electric 
shock, do not place very large prod-
ucts or products wrapped in foil into 
the toaster.
•  Do  not,  for  any  reason,  cover  the 
device while preparing toast.
•  Clean the crumb tray regularly. Make 
sure  that  crumbs  do  not  collect 
there.
•  Always  unplug the toaster when not 
in use or while cleaning.
•  Make  sure  that  the  toaster  has 
cooled completely before cleaning. 
•  Do  not  submerse  any  part  of  the 
toaster,  its  power  cord  or  plug  in 
water or any other liquid.
•  Do not use rough, abrasive or caus-
tic cleaners to clean the toaster.
•  Do not allow the power cord to hand 
over sharp  edges  or  lay  across  hot 
surfaces.
•  Check the power cord regularly. If the 
slightest damage to the power  cord 
is  found  or  other  signs  of malfunc-
tion are observed, contact an autho-
rized service center for repairs.
CAREFUL!
The metal  parts of  the  toaster  heat  up 
significantly  during  operation.  Safety 
measures  should  be  taken  to  prevent 
burns,  fires  and  other  material  dam-
age. 
WARNING:  Never  attempt  to  remove 
cooked toast from toaster with a knife or 
other object while the toaster is plugged 
in; if the heating element is touched with 
a metal object, it could result in electri-
cal  shock.  Allow  the  toaster  to  cool, 
disconnect it from electrical power, and 
only then, carefully remove the bread. 
DESCRIPTION
1.  Handle for locking the built-in grill
2.  Built-in grill
3.  Opening for toast
4.  Handle for turning on the toaster
5.  “Cancel” button
6.  Mode selector (reheat/ Normal/ 
defrost)
7.  Toasting level selection handle
8.  Power cord storage space
9.  Removable crumb tray
USING THE TOASTER
BEFORE FIRST USE
•  Remove  all  the  packing  materials 
before using the toaster. 
•  Without  loading  any  bread  into  the 
toast  openings,  turn  on  the  device, 
set  the  mode  selector  (6)  to  the 
“Normal”  position  and  the  toasting 
level selector  (7)  -  to  the  maximum 
time.
•  The  heating  elements  are  burned-
in  during  the  first  use  and  so  there 
may  be  a  small  amount  of  smoke 
released - this is normal.
USEFUL ADVICE
•  The  toasting  level  depends  on  the 
thickness and quality of the bread.
•  Never cook  really thin or really thick 
pieces of bread; the thickness of the 
toast should not exceed 20 mm.
•  To remove a piece of toast that has 
gotten  stuck  in  the  opening,  first 
allow  the  toaster  to  cool  and  then 
use a small wooded spatula. Do not 
touch  the  heating  elements.  They 
are dangerous.
PREPARING TOAST
•  Connect  the power plug to  the out-
let;  insert  slices  of  bread  into  the 
toast openings (3).
•  Set  the  mode  selector  (6)  to 
“Normal.”
•  Set the toasting level selector (7) to 
the  desired  cooking  time:  1  -  mini-
mum  toasting  level;  7  -  maximum 
toasting level.
•  Press the “on” handle (4) down until 
it locks.
•  When the  toast  is done,  the toaster 
automatically  turns off and the “on” 
handle (4) returns to its original posi-
tion.
•  Carefully  lift  the  “on”  handle  (4)  to 
remove  small  pieces  of  bread  from 
the toaster.
REHEATING
•  You  can  reheat  cold toast  if  neces-
sary.
•  Set  the  selector  (6)  to  the  far-left 
“reheating” position.
•  Load  the  toast  and  press  the  “on” 
handle (4).
•  This mode allows you to reheat toast 
without any additional cooking.
DEFROSTING
•  In order to toast frozen  bread prod-
ucts, set the selector (6) to the  far-
right  “defrosting”  position;  load  the 
toasts, press the “on” handle (4).
“CANCEL” BUTTON
If you  want  to  cancel  the  cooking  pro-
cess, press the “Cancel” (5) button.
HEATING ROLLS
•  Attach  the  roll-heating  attachment 
by pressing the handle (1).
•  Place  the rolls or other bread prod-
ucts on the heating attachment (2).
•  Set  the  mode  selector  (6)  to  the 
“Normal” position.
•  Set the toasting level selector to the 
desired time setting.
•  Press  the  “on”  handle  (4)  until  it 
locks.
•  When  the  preset  toasting  time 
expires,  the  toaster  automatically 
turns off.
CRUMB TRAY
•  Your  toaster  is equipped  with  a tray 
to collect crumbs (9).
•  To remove  the crumbs, simply slide 
out the tray, remove the crumbs and 
then replace the tray.
CARE AND CLEANING
Make sure the  toaster is  disconnected 
from power before cleaning.
Wait  until  the  toaster  has  cooled  com-
pletely.
Never submerse the device in  water or 
any other liquid.
Wipe  the  outer  surfaces  of  the  toaster 
with a damp cloth and then wipe it dry.
Slide  out  the  crumb  tray,  remove  the 
crumbs, and then replace the tray.
In order to avoid damage to the device, 
do  not  insert  any  foreign  objects  into 
the toasting openings.
Store the device in a cool, dry place.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply: 220 - 230 V ~ 50 Hz
Power rating: 640 - 700 W
The  manufacturer shall  reserve  the right  to 
change  the  specification  of  the  appliances 
without preliminary notice.
The life time  of the  appliance shall  not 
be less than 5 years
Guarantee 
Details regarding guarantee conditions can 
be  obtained  from  the  dealer  from  whom 
the  appliance  was  purchased.  The  bill  of 
sale  or  receipt  must  be  produced  when 
making  any claim  under  the  terms  of  this 
guarantee.
This product conforms to the 
EMC-Requirements as laid 
down by the Council Directive 
89/336/EEC and to the Low 
Voltage Regulation (73/23 EEC) 
ENGLISH
2
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Vitek | 
| Kategori: | Brödrost | 
| Modell: | VT-1572 Y | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vitek VT-1572 Y ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Brödrost Vitek Manualer
                        
                         1 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Juli 2024
                        
                    
                                                            Brödrost Manualer
- Signature
- Fritel
- Brabantia
- Team
- Krups
- Swann
- Cecotec
- Midea
- Domo
- OBH Nordica
- Russell Hobbs
- Morphy Richards
- Orion
- Goldmaster
- Zephir
Nyaste Brödrost Manualer
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 Mars 2025