Vogels PFW 5010 Bruksanvisning
                    Vogels
                    
                    Platt panelstöd
                    
                    PFW 5010
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Vogels PFW 5010 (2 sidor) i kategorin Platt panelstöd. Guiden har ansetts hjälpsam av 23 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 12 recensioner. Har du en fråga om Vogels PFW 5010 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
G
B
Congratulations on your purchase of this Vogels pro-
duct! You are now the owner of a product which has 
been manufactured of the most durable materials on the 
basis of a detailed and wellthought out design. That is 
why, for a period of five years, Vogels guarantees this 
product against any faults in materials or workmanship. 
GUARANTEE CONDITIONS
1.  Vogels warrants that if during the term of  
guarantee a fault occurs which is caused by a defect in 
materials or workmanship, the product shall, at the discre-
tion of Vogels, be repaired or if necessary be replaced free 
of charge. The guarantee expressly does not apply to normal 
wear.
2.  If a claim is made under the guarantee, the product has to 
be returned to Vogels, together with the original purchase 
ticket (invoice, docket or receipt). The purchase ticket 
should clearly state the name of the supplier and the date of 
purchase. The forwarding costs shall be for the account of 
the owner; the costs of returning the product shall be for 
the account of Vogels.
3.  The Vogels guarantee becomes void if: 
 -  the product is not drilled, mounted and used in accor-
dance with the instructions;
  -  the product has been modified or if repairs have been 
undertaken by others than Vogels;
  -  if a fault is the result of external causes (causes outside 
the product), for example thunderbolts, flooding, fire, 
scratches, exposure to extreme  
temperatures, weather conditions, solvents or acids, 
wrong use or carelessness.
VOGEL’S PRODUCTS BV,
5628 DB  EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogels product! U 
heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van de 
duurzaamste materialen op basis van een tot in detail 
doordacht ontwerp. Daarom staat Vogels, via een 5 jaar 
garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of 
fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1.  Vogels garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode 
van het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van 
materiaal- of fabricagefouten, het product ter beoordeling 
aan Vogels kostenloos wordt hersteld of zonodig vervangen. 
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorko-
mende slijtage.
2.  Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het 
product aan Vogels te worden aangeboden onder overlegging 
van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitan-
tie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de 
leverancier en de aankoopdatum te blijken. De kosten van 
verzending komen voor rekening van de eigenaar; de kosten 
voor terugzending voor rekening van Vogels.
3. De Vogels garantie vervalt: 
  -  indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is 
geboord, gemonteerd en gebruikt;
  -  indien aan het product door anderen dan Vogels verande-
ringen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
  -  indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het 
product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld bliksem-
inslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan 
extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmid-
delen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB  EINDHOVEN, NEDERLAND
F
Nous vous félicitons pour L’acquisition de ce produit 
Vogels! Vous êtes en possession d’un produit fabriqué avec 
les matériaux les plus durables qui soient et élaboré 
selon un concept très étudié. C’est pourqoui Vogels vous 
offre une garantie de 5 ans pour d’éventuels défauts sur-
venant au niveau des matériaux ou pour vice de fabrication.
CONDITIONS DE GARANTIE
1.  Vogels s’engage à réparer ou le cas échéant à remplacer 
gratuitement un produit sur lequel sur-viendrait à un 
quelconque moment au cours de la période de garantie 
un défaut résultant - de l’avis de Vogels - de matériaux 
défectueux ou de vice de fabrication. Nous soulignons 
expressément que la garantie ne couvre pas l’usure normale 
du produit.
2.  S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être soumis 
à Vogels accompagné de l’original du bon d’achat (facture, 
bon de caisse ou quittance) sur lequel devra figurer claire-
ment le nom du fournisseur ainsi que la date d’achat. Les 
frais d’expédition sont à charge du proprié-taire; les frais de 
retour sont à charge de Vogels.
3. La garantie Vogels ne vaut pas: 
  - si le produit n'est pas foré, installé et utilisé 
    conformément au mode d'emploi;
  -  Lorsque le produit a subi des modifications ou a fait l’objet 
de réparations effectuées par des tiers;
  -  Lorsque le(s) défaut(s) résulte(nt) de facteurs extérieurs 
(indépendants du produit) tels la foudre, le inondations, 
les incendies, les rayures, l’exposition à des températures 
extrêmes, l´effet des conditions climatiques, l’exposition 
à des solvants ou acides, une utilisation à mauvais esci-
ent ou la négligence.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB  EINDHOVEN, LES PAYS-BAS
D
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vogels 
Produktes! Sie besitzen damit ein Produkt, das aus 
äußerst langlebigen Werkstoffen unter Einsatz eines 
bis in Detail durchdachten Entwurfes hergestellt wurde. 
Deshalb haftet Vogels im Rahmen einer  
5 jährigen Garantie für eventuell auftretende Material- 
oder Herstellungsmängel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1.  Vogels garantiert, daß, falls während der Garantie-
frist des Produktes Mängel infolge von Material- oder 
Herstellungsfehlern auftreten, das Produkt nach Ermessen 
von Vogels entweder kostenlos nachgebessert oder erforder-
lichenfalls ersetzt wird. Von dieser Garantie ist der übliche 
Verschleiß ausdrücklich ausgeschlossen.
2.  Falls die Garantie in Anspruch genommen wird, muß 
das Produkt Vogels unter Vorlage der Original-rechnung 
(Rechnung, Kassenbon oder Quittung) zugeschickt werden. 
Die Rechnung muß den Namen des Lieferanten sowie das 
Kaufdatum enthalten. Die Versandkosten gehen zu Lasten 
des Eigentümers. Die Kosten des Rücktransports werden 
von Vogels übernommen. 
3. Die Vogels-Garantie wird unwirksam: 
  -  falls das Produkt nicht gemäß der Gebrauchsan- 
leitung gebohrt, montiert und benutzt wurde;
  -  falls das Produkt von Dritten, d.h. nicht von Vogels, geän-
dert oder repariert wurde;
  -  falls eine Mangel auf externe (außerhalb des Produkts 
gelegene) Ursachen zurückzuführen ist, wie beispielsweise 
Blitzschlag, Überschwem-mung, Brand, Kratzer oder auf 
die Tatsache, daß das Produkt extremen Temperaturen, 
Witterungsbedingungen, Lösungsmitteln oder Säuren 
ausgesetzt oder  
unsachgemäß oder nachlässig verwendet bzw.  
behandelt wurde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB  EINDHOVEN, HOLLAND
E
¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogels! 
Ahora es Vd. propietario de un producto fabricado con 
los materiales más duraderos y en base a un diseño ela-
borado hasta en los mínimos detalles. Por este motivo 
Vogels puede ofrecer una garantía por un período de 
cinco años sobre posibles defectos en los materiales o la 
fabricación.
CONDICIONES DE GARANTÍA
1.  Vogels garantiza, en el caso de que se produzcan dentro del 
plazo de garantía del producto imperfecciones que, a juicio 
de Vogels, estén originadas por defectos de  
fabricación o de material, que éste será reparado o, en su caso, 
reemplazado de forma gratuita. Se excluye expresamente de 
la garantía el desgaste normal del producto.
2.  Al acogerse a la garantía, deberá ponerse el producto a 
disposición de Vogels, presentando al mismo tiempo el 
justificante de compra original (factura, recibo o ticket). En 
este justificante estará expresado claramente el nombre del 
vendedor, así como la fecha de adquisición.  
Los gastos de envío correrán por cargo del propietario; los 
gastos del envío de devolución serán por cuenta de Vogels.
3. Causas de la anulación de la garantía: 
  -  si el producto no se taladra, monta y utiliza de  
acuerdo con el modo de empleo;
  -  si el producto p1-ha sufrido modificaciones o  
reparaciones efectuadas por personas ajenas a Vogels;
  -  si el defecto se debe a causas externas (no inherentes al 
producto), tales como la caída de un rayo, daño por aqua, 
incendio, rayas, exposición a temperaturas extremas, con-
diciones climáticas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o 
negligencia.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB  EINDHOVEN, HOLLANDA
S
Gratulerar till köpet av denna Vogels-produkt!  
Nu har du en produkt i ditt ägo som är tillverkad av de 
mest slitstarka material, baserat på en design som är 
genomtänkt in i minsta detalj. Med en 
fermårsgaranti ansvarar Vogels därför för eventuella 
brister i material eller tillverkning.
GARANTIVILLKOR
1.   Vogels garanterar att om det vit någon tidpunkt under pro-
duktens garantiperiod uppstår brister, till följd av material 
- eller tillverkningsfel, repareras eller ersätts produkten utan 
kostnad efter Vogels bedömning. Garantin gäller uttryckli-
gen inte för normalt slitage.
2.  Om du åberopar garantin, skall produkten framläggas för 
Vogels, tillsammans med originalet av  
betalningsbeviset (faktura, kassakvitto eller kvittens). På 
betalningsbeviset skall tydligt framgå inköpsdatum och 
leverantörens namn. Kostnaderna för tillsändning står äga-
ren för; returkostnaderna betalas av Vogels.
3.  Vogels-garantin förfaller:
  -  om produkten inte borrats, monterats och används enligt 
bruksanvisningen;
  -   om någon annan än Vogels har ändrat eller reparerat 
produkten;
  -   om bristen är följden av externa orsaker (liggande  
utanför produkten), som t ex blixtnedslag, översvämning, 
eldsvåda, repning, extrema temperaturer, väderförhål-
landen, lösningsmedel eller syror, felaktig användning 
eller vårdlöshet. 
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB  EINDHOVEN, HOLLAND
I
Congratulazioni per l’acquisto di questo 
prodotto Vogels! Ora siete proprietari di un prodotto rea-
lizzato con materiali di lunga durata e sulla base di una 
progettazione curata nei minimi dettagli. 
Ecco perché la Vogels, con questa garanzia di 5 anni, si 
assume piena responsabilità per difetti di 
fabbricazione o del materiale.
TERMINI DI GARANZIA
1.  La Vogels garantisce che, qualora durante il periodo di 
garanzia del prodotto si manifestino difetti causati da errori 
di fabbricazione o difetti del materiale, il prodotto verrà 
riparato gratuitamente o - se necessario -  
sostituito, ciò a discrezione della Vogels. Dalla garanzia è 
esplicitamente esclusa la normale usura.
2.   In caso di richiesta di intervento in garanzia, il prodotto dovrà 
essere consegnato alla Vogels con presentazione della nota 
di acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). 
Sulla nota suddetta dovranno risultare chiaramente il nome 
del fornitore e la data di acquisto. Le spese di spedizione sono 
a carico dell’acquirente; le spese per la spedizione di ritorno 
sono a carico della Vogels.
3.  La garanzia Vogels perderà validità qualora:
  -  il prodotto non venga perforato, montato e utilizzato 
secondo le istruzioni per l’uso;
  -  al prodotto siano state apportate modifiche o eseguite 
riparazioni da persone non autorizzate dalla Vogels;
  -  il difetto sia dovuto a cause esterne (situate fuori dal 
prodotto), come ad esempio fulmini, inondazioni, incendi, 
graffiature, esposizione a temperature  
estremamente basse o elevate, agenti meteorologici, sol 
venti o acidi, uso improprio o negligenza.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB  EINDHOVEN, OLANDA
P
Parabéns pela compra deste produto Vogels!  
Tem agora nas suas mãos um produto fabricado com 
os materiais mais duráveis, aperfeiçoado em todos os 
pormenores. Por isso, a Vogels responsabiliza-se - atra-
vés de uma garantia de 5 anos - por qualquer eventual 
defeito de material ou de fabrico.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1.    A Vogels garante a reparação gratuita ou a substituição do 
produto se durante o período de vingência da garantia sur-
gir um problema que seja consequência de algum defeito 
de material ou fabrico. A garantia não se aplica ao desgaste 
normal do produto. 
2.  No caso de ter de recorrer à garantia, deverá entregar o 
produto juntamente com o documento da compra  
(factura, talão ou recibo). No documento comprovativo da 
compra deve constar, de forma clara, o nome do  
fornecedor e a data de compra. As despesas de envio cor-
rem por conta do proprietário do produto; as  
despesas de devolução correm por conta da Vogels.
3. A garantia Vogels caducará:
  -   no caso de o produto não ser furado, montado e usado 
conforme as instruções de utilização;
  -   se o produto for modificado ou reparado por alguém que 
não a Vogels;
  -  se a falha for consequência de factores externos ao 
produto, como, por exemplo relâmpagos, danos devidos 
a água, incêndio, arranhões, exposição a temperaturas 
extremas, condições atmosféricas,  
dissolventes ou ácidos, uso incorrecto ou negligência.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB  EINDHOVEN, HOLANDA
PL
Gratulujemy zakupu tego 
produktu firmy Vogels! Jest Pan(i) teraz 
w posiadaniu produktu, który  
wykonano z najtrwalszych materałów  
w oparciu o przemyślany w każdym 
szczególe projekt. Dlatego też firma 
Vogels ręczy za ewentualne wady 
materiałowe lub fabryczne, udzielając 
gwarancji na okres 5 lat.
Warunki gwarancji
1.Vogelsgwarantuje,żejeżeliwokresie
gwarancjiwystąpiąusterkilubwady
produktupowstałezprzyczynywad
materiałowychlubfabrycznych,
produktzostanie,zależnieodoceny
firmyVogels,bezpłatnienaprawiony
bądź,wraziepotrzeby,wymienionyna
nowy.Znaciskiemzaznaczasię,że
gwarancjanieobejmuje
normalnegozużyciaproduktu.
2.Wprzypadkuskorzystaniazgwarancji
reklamowanyproduktnależydostarczyć
firmieVogelszaprzedłożeniemoryginal-
negodowoduzakupa(faktura,paragon
lub
rachunek).Wdowodziezakupamusi
byćwyraźniewykazananazwa
dystrybutoraidatanabyciaproduktu.
Kosztydostarczeniareklamowegopro-
duktuponosinabywca,kosztyodesłania
produktupozałatwieniureklamacji
ponosiVogels.
3.UtrataudzielonejprzezVogels
gwarancjinastępujewprzypadku:
-wprzypadkugdyproduktzostał
niezgodniezinstrukcjąobsługizamo-
nowanyiużywany,orazgdyzostało
wykonaneniewłaściwe
wiercenie;
 -zmianbądźnaprawdokonanychprzez
osobyinneniżserwisVogels;
 -powstaniawadyzprzyczyn
zewnętrznych(nietkwiącychw
produkcie),np.wskutekuderzenia
pioruna,powodzi,pożaru,uszkodzeń
mechanicznych,narażeniaproduktu
nadziałanieekstremalnychtemperatur,
warunkówatmosferycznych,rozpuszc-
zalnikówlubkwasów,niewłaściwego
użytkowaniabądźbrakudbałości.
VOGEL’S PRODUCTS BV, 5628 DB  EINDHOVEN, HOLANDIA
RUS
Poqdrvlåem s pokupkoj 
dannogo tovara firmy 
<<Fogelæs>>! Teperæ Vy stali vla-
delæcem produkcii, 
proiqvedennoj iq samyx 
prohnyx materialov na osnove 
skrupuleqnej˚ego i twatelæno 
produmannogo diqajna. Imenno 
poqtomu firma <<Fogelæs>> v tehe-
nie 5 let daet garantiœ na qtot pro-
dukt otnositelæno lœbyx defektov 
materiala ili  
qgotovleniå.
GARANTIJNYE USLOVIÅ
 
 
 
 
I
AVVERTENZA
Durante il montaggio fare attenzione alle istru-
zioni per l’uso e l’installazione dello schermo al 
LCD/plasma.
Schermo al LCD/plasma
Un montaggio corretto è di fondamentale importanza. 
Peso massimo dell'apparecchio schermo al LCD/plasma: 
50/75kg. I materiali di fissaggio inclusi nella confezione 
sono destinati esclusivamente al montaggio su muri 
di legno massiccio, mattoni pieni, cemento o su travi 
in legno massiccio, con un rivestimento di spessore 
massimo di 3 mm. Per pareti di altri materiali, come ad 
esempio di mattoni forati, Vi preghiamo di consultare il 
Vostro installatore e/o rivenditore specializzato. Il fabbri-
cante non si assume nessuna responsabilità per guasti 
dovuti all’impiego diverso da quello indicato nelle istruzioni.
L’installatore deve verificare la solidità del muro al 
quale devono essere fissati i supporti, la relativa 
portata, eventuali normative previste per legge ed è 
responsabile della corretta ottemperanza ad esse. Se 
necessario l’installatore deve utilizzare i materiali di 
fissaggio che ritiene più adatti o rinforzare la struttura 
della muratura sotto la propria diretta responsabilità.
Vogels declina ogni responsabilità per danni diretti, 
indiretti o conseguenti ad una installazione errata e/o 
eseguita da persone inesperte, al montaggio su strut-
ture non sufficientemente robuste, a modifiche, ad un 
impiego diverso da quanto indicato, a sovraccarichi, 
ad interventi non previsti dalle istruzioni per l’uso, 
all’abbinamento di supporti ed accessori non di marca 
Vogels o ad eventuale combinazione di prodotti Vogels 
non idonei a quella installazione.
•  I dispositivi PFA9xxx sono progettati  
esclusivamente per il montaggio verticale.
•   L’elemento di rotazione ed inclinazione serve 
per regolare l’angolazione corretta durante 
l’installazione e non è progettato per essere ruotato 
di frequente.
P
AVISO
Durante a montagem, devem também ser  
respeitadas as instruções de instalação e de  
utilização da própria tela de LCD/plasma.
A tela de LCD/plasma
Uma montagem correcta é da maior importãncia. 
Peso máximo do a tela de LCD/plasma: 50/75kg. 
O material de fixação fornecido destina-se exclu -
sivamente para montagem em paredes de madeira 
maciça, tijolo maciço, betão ou em vigas de madeira 
maciça, com uma camada de revestimento de 3 mm, 
no máximo. Para paredes construídas noutros, é favor 
comateriais, nomeadamente blocos de cimento pré 
esforçadonsultar o seu instalador e/ou o seu comerci-
ante especializado. O fabricante não se 
responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos prescritos.
No próprio local, o instalador deve verificar a resi-
stência da construção onde serão montados os supor-
tes, bem como as cargas previstas, e é responsável 
pela aplicação correcta da regulamentação e da 
legislação local em vigor. Caso seja necessário, o 
instalador deve aplicar materiais de fixação adequa-
dos ou reforçar a construção. 
A montagem correcta, a verificação da construção e 
dos meios de fixação a ser utilizados é sempre da 
responsabilidade final do instalador.
A Vogel’s nunca é responsável por danos direitos, 
indireitos, ou causados por uma montagem incorreta 
e/ou incompetente, uma montagem em construções 
insuficientemente resistentes, modificações, utiliza -
ção diferente da prevista, sobrecarga, não trabalhar 
segundo as instruções de utilização, combinações 
com outros produtos que não sejam da Vogel’s, com-
binações despropositadas de produtos da Vogel’s.
•  PFA9xxx, destinam-se apenas a montagems  
verticais.
•  A função giratória da unidade turn & tilt serve para  
definir um ângulo correcto durante a montagem. 
Não é recomendado rodar frequentemente esta 
unidade.
S
VARNING!
Följ installations- och användarföreskrifterna 
vid montering av LCD/plasmaskärmen.
LCD/Plasmaskärm
Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal vikt 
LCD/plasmaskärm: 50/75kg. Medlevererat 
upphängningsmaterial är enbart avsett för upphäng-
ning på vägg av massivt trä, tegelsten, betong eller 
på pelare av massivt trä, med maximalt 3 mm tjock 
ytbehandling. 
För väggar av andra material, t ex ihåliga byggsten, 
rådgör med behörig installatör och/eller fackhandlare. 
Tillverkaren kan inte ansvara för andra än de föreskri-
vna upphängningsmetoderna av utrustningen.
Installatören ska bedöma och ansvara för hållbarhet 
och konstruktion för monteringsplatsen för stöden 
samt utföra detta i enlighet med de på platsen gäl-
lande regler och lagstiftning. Om nödvändigt ska 
konstruktionen förstärkas med lämpliga material. Det 
är installatören som ansvarar för korrekt montering, 
bedömning av byggnadskonstruktion och montering-
sanordning.
Vogels kan inte på något sätt ansvara för direkt eller 
indirekt skada till följd av fel och/eller dålig monte -
ring, montering på för svaga material, modifikationer, 
fel användning, överbelastning, försummelse att följa 
instruktionerna, kombinationer med produkter från 
andra tillverkare eller fel kombination av produkter 
från Vogel.
• PFA9xxx, är enbart avsedd för vertikal montering.
•  Med justermekanismen (vrid & tippa) kan rätt vin-
kel ställas vid installationen. Enheten är dock inte 
avsedd för frekvent vridning.
PL
UWAGA
W celu montażu należy także 
przestrzegać przepisów zawartych 
w instrukcji instalacji i obsługi 
dotyczącej ekranu LCD/plazmow-
ego.
LCD/Plazmowego
Dokonaniesprawnegomontażujest
bardzoistotne.Wagamaksymalna
ekranuLCD/plazmowego:50/75kg.
Materiałmontażowydostarczony
doproduktuwyłączniejestprze-
znaczonydoprzymontowaniado
ścianyczysufituzmasywnego
drewna,zcegłyczybetonulubdo
masywnychfilarówdrewnianychz
warstwąwykończonąomaksymalnej
grubości3mm.Wprzypadkuścian
wykonanychzinnychmateriałów
takich,jaknaprzykładzpustaków,
należyzasięgnąćdoradztwau
Pańskiegoinstalatoraoraz/lub
sklepiespecjalistycznym.Użycie
sprzętuwsposóbodstępującyod
przeznaczonegoniejestobjętew
odpowiedzialnościproducenta.
Instalatorpowiniennamiejscu
sprawdzićwytrzymałośćkonstrukcji
budowlanej,doktórejbędą
przymontowanepodporyorazocenić
oczekiwaneobciążenia,także
powinienzapoznaćsięzmiejscowy-
miobowiązującymiprzepisami
ustawowymi,przyczymponosi
odpowiedzialnośćzawłaściwe
przestrzeganietychprzepisów.
Wprzypadkuzaistnieniatakiej
potrzeby,instalatorpowinien
zastosowaćdostosowanemateriały
montażowelubwzmocnić
konstrukcję.Odpowiedzialność
końcowazasprawnymontaż,
sprawdzeniekonstrukcjibudowlanej
orazwybórśrodkówmontażowych
zawszebędziespoczywaćnainsta-
latorze.
Vogelsnigdyniebędzieponosić
odpowiedzialnościzaszkody
bezpośrednieczypośrednie
powstałewwynikuniespraw-
negooraz/lubniefachowego
montażu,montażudokonstrukcjio
niewystarczającejwytrzymałości,
modyfikacji,użyciasprzętuw
sposóbodstępującyod
przeznaczonego,przeciążenia,
wykonywaniapracniezgodnych
zinstrukcjąobsługiorazpołączenia
sprzętuzinnymiproduktaminie
będącymiproduktamiVogeli
niewłaściwegopołączeniaproduk-
tówVogel.
•PFA9xxx,wyłącznieprzeznaczone
domontażupionowego.
•Funkcjaobracaniazespołuturn&
tiltjestprzeznaczonadoustawie-
niaodpowiedniegokątapodczas
instalowania.Zespółniejest
przeznaczonydoczęstegoobraca-
nia.
RUS
VNIMANIIE!
Twatel´no soblœdat´ 
instrukcii po ustanovke i 
qkspluatacii clå TV s qkranom 
«plaqma»
TV S QKRANOM «PLAQMA»
11/2007
Mounting instructions
Montagevoorschrift
Instructions de montage
Montageanleitung
Guía de montaje
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Rekomendacii po 
ustanovke
PFW 5000/5500
PFW 5010/5510
G
B
WARNING
During installation, the installation guide and the 
instructions for use which are supplied with the 
LCD/plasma screen itself must also be consulted.
LCD/Plasma screen
Correct mounting is essential. Maximum weight of LCD/
plasma screen: 50/75kg / 110/132lbs. Fixing materials 
supplied are only intended for mounting on walls made 
of solid wood, brick, concrete or on solid wood pillars, 
with a maximum 3 mm wall finish. For walls made of 
other materials, e.g. hollow block, consult your installer 
and/or specialist supplier.  
Use other than for the prescribed equipment falls out -
side the responsibility of the manufacturer.
The installer must make an assessment of the strength 
of the construction upon which the supports will be 
mounted and of the expected loading of the supports. 
The installer also must take into consideration local 
building laws and regulations, and is responsible for 
ensuring that they are complied with. If necessary, the 
installer must use suitably modified materials for moun-
ting or must strengthen the construction. The installer 
always has the ultimate responsibility for correct instal-
lation, assessment of the underlying construction and 
for the materials to be used for the mounting.
Vogels is never responsible for direct, indirect or 
consequential damages which arise due to incorrect 
and/or inexpert mounting, mounting on constructions 
which are not strong enough, modifications, use other 
than prescribed, overloading, not working in accordance 
with the instructions for use, combinations with other 
than Vogel’s products, unintended combinations of 
Vogel’s products.
•  PFA9xxx, are solely intended for vertical mounting.
•  The turn function of the turn & tilt unit is intended for   
setting the correct viewing angle during installation.   
The unit is not intended for frequent turning.
NL
WAARSCHUWING
Bij de montage dienen ook de installatie- en 
gebruiksvoorschriften van het LCD/plasmascherm 
zelf in acht genomen te worden.
LCD/Plasmascherm
Correcte montage is van essentieel belang. Maximaal 
gewicht LCD/plasmascherm: 50/75kg Bijgeleverde beves-
tigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage 
aan wanden of plafonds van massief hout, baksteen, 
beton of aan massief houten pilaren met maximaal 3 mm 
wandafwerking. Voor wanden van andere materialen, 
bijvoorbeeld holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur 
en/of vakhandel. Gebruik anders dan voor de voorge-
schreven apparatuur valt buiten de verantwoordelijkheid 
van de fabrikant.
De installateur dient ter plaatse de sterkte van 
bouwkundige constructie waaraan de steunen worden 
gemonteerd te beoordelen evenals de te verwachten 
belastingen en ter plaatse geldende wet- en regelgeving 
en is verantwoordelijk voor een juiste naleving hiervan. 
Indien nodig dient de installateur aangepaste beves-
tigings-materialen toe te passen of de constructie te 
versterken. De eindverantwoordelijkheid voor correcte 
montage, beoordeling van de bouwkundige constructie, 
en de te gebruiken bevestigingsmiddelen, ligt altijd bij 
de installateur.
Vogels is nooit verantwoordelijk voor directe, indirecte of 
gevolgschade als gevolg van foutieve en/of ondeskundi -
ge montage, montage aan onvoldoende sterke construc-
ties, modificaties, gebruik anders dan voorgeschreven, 
overbelasting, niet werken volgens de gebruiksaanwij-
zing, combinaties met andere dan Vogel’s producten, 
onbedoelde combinaties van Vogel’s producten.
•  PFA9xxx, zijn alleen bedoeld voor vertikale montage.
•  De draai functie van de turn & tilt unit is bedoeld om 
tijdens installatie een juiste hoek in te stellen. De unit 
is niet bedoeld voor frequent draaien.
F
AVERTISSEMENT
Lors du montage, les prescriptions d'installation 
et d'utilisation de l'écran à LCD/plasma doivent 
également être observées.
Ecran à LCD/plasma
Un montage correct est primordial. Poids maximum de 
la ecran à LCD/plasma: 50/75kg. Le matériel de fixation 
fourni est exclusivement destiné à un montage sur 
des murs en bois massif, en briques, en béton ou sur 
des colonnes de bois massif, avec finition murale de 
maximum 3 mm. Pour les murs en autres matériaux, 
par exemple en brique creuse, veuillez consulter votre 
installateur et/ou votre revendeur. Toute utilisation autre 
que celle spécifiée pour l'appareil relève le fabricant de 
toute responsabilité.
L'installateur est tenu d’évaluer sur place la  
résistance de la construction sur laquelle les supports doi-
vent être montés. Il doit également évaluer les charges 
prévues et est responsable du respect de la législation 
et de la réglementation locale en vigueur. Si celà s'avère 
nécéssaire, l'installateur doit faire usage de matériaux 
de fixation adaptés ou consolider la construction. 
La responsabilité finale de l'adéquation du montage, de 
l'évaluation de la construction et des moyens de fixation  
à utiliser incombe à l'installateur.
Vogel’s n'est jamais responsable des dommages directs 
ou indirects résultant d'un montage incorrect et / ou mal 
réalisé, d'un montage sur des constructions trop peu 
solides, d'une utilisation à des fins autres que celles 
prescrites, d'une surcharge, d'une utilisation non con -
forme au mode d'emploi, de combinaisons avec d'autres 
produits Vogel’s ou des combinaisons involontaires de 
produits Vogel’s.
•  PFA9xxx, sont uniquement destinés à un montage 
vertical.
•  La fonction de pivotement de l'unité turn & tilt est 
destinée à ajuster l’angle devision correct durant 
l'installation. L'unité n'est pas destinée à des   
pivotements fréquents.
D
WARNUNG
Bei der Montage sind auch die Installations- 
und Verwendungsvorschriften für den LCD/
Plasmabildschirm selbst zu beachten.
LCD/Plasmabildschirm
Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen. 
Höchstgewicht des LCD/Plasmabildschirm: 50/75kg.  
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind   
ausschließlich für die Anbringung an Massivholzwänden, 
Backstein, Beton oder Massivholzpfeilern, mit einer 
Wandverkleidung von höchstens 3 mm gedacht. Ziehen 
Sie bei anderen Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren 
Installateur oder einen anderen Fachmann zu Rate. Bei 
unsachgemäßem und nicht den Vorschriften entsprechen-
dem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Der Installateur muss vor Ort die Belastbarkeit der 
baulichen Konstruktion, an der die Halterungen mon-
tiert werden, sowie die zu erwartenden Belastungen 
beurteilen. Er ist weiterhin für die Einhaltung der 
vor Ort geltenden Gesetze und Vorschriften verant-
wortlich. Bei Bedarf muss der Installateur ange-
passte Befestigungsmaterialien verwenden oder die 
Konstruktion verstärken.  
Die Endverantwortlichkeit für die ordnungsgemäße 
Montage, die Beurteilung der baulichen Konstruktion 
und der zu verwendenden Befestigungsmittel liegt in 
jedem Fall beim Installateur.
Vogel‘s ist in keinem Fall verantwortlich für unmittelbare 
oder mittelbare Schäden bzw. Folgeschäden, die infolge 
einer fehlerhaften und/oder unsachgemäßen Montage, 
einer Montage an Konstruktionen mit unzureichender 
Belastbarkeit, infolge von Modifikationen, vorschrifts-
widriger Verwendung, Überlastung, Nichtbeachtung der 
Betriebsanleitung, Kombinationen mit nicht von Vogel's 
stammenden Produkten oder bestimmungswidrigen 
Kombinationen der Produkte von Vogel's auftreten.
•  PFA9xxx sind ausschließlich für vertikale Montage 
vorgesehen.
•  Die Drehfunktion des Dreh unn Neigungsmoduls ist 
zur Einstellung des richtigen Winkels während der 
Installation vorgesehen. Das Modul ist nicht für häufi -
ges Drehen ausgelegt.
E
ADVERTENCIA
Durante la instalación han de observarse también 
las instrucciones de montaje y de uso de la propia 
pantalla de LCD /plasma.
Pantalla de LCD/plasma
Es muy importante realizar un montaje correcto. 
Peso máximo del pantalla de LCD/plasma: 50/75kg.  
Los materiales de sujeción que se adjuntan sólo son 
aptos para el montaje en paredes de madera maciza, 
ladrillos macizos, cemento o pilares de madera maciza, 
con un revestimiento de pared de 3 mm. como máximo. 
Para paredes de otros materiales, por ejemplo ladrillos 
huecos, consulte con su instalador y/o tienda especiali -
zada. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en 
relación a la utilización de aparatos no prescritos.
El instalador debe comprobar in situ la resistencia de la 
construcción en la que se van a montar los soportes, así 
como las cargas previstas y las leyes y normas locales 
en vigor y deberá velar por su correcto cumplimiento. Si 
es necesario, el instalador deberá utilizar materiales de 
sujeción adaptados o reforzar la estructura. La respon-
sabilidad final para el montaje correcto, la comprobación 
de la construcción y los dispositivos de sujeción, siempre 
recae en el instalador.
Vogel’s no será responsable de daños directos, indirec-
tos o daños consecuenciales que resulten del montaje 
incorrecto y/o inexperto, del montaje en construcciones 
no suficientemente resistentes, de modificaciones, 
de una utilización no prevista en las instrucciones de 
uso, de sobrecargas, de trabajar sin observar el modo 
de empleo, de combinaciones con otros productos de 
Vogel’s o de combinaciones no intencionadas de produc -
tos de Vogel’s.
•  Los PFA9xxx han sido diseñados para un montaje  
vertical.
•  La función giratoria de la unidad turn & tilt sirve para 
ajustar el ángulo durante la instalación. La unidad no 
ha sido diseñada para ser girada con frecuencia.
(GB)   Subject to printing errors and technical 
  amendments.  
(NL)   Drukfouten en technische wijzigingen voorbe- 
  houden.  
(F)   Sous réserve de fautes d’impression et de  
  modifications techniques. 
(D)    Für Druckfehler übernehmen wir keine    
  Verantwortung.  Technische Änderungen vorbe 
  halten.
(E)   Reservados errores de imprenta y sujeto a  
  modificaciones.  
(I)   Con riserva di modifiche techniche e di eventu- 
  eli errori di stampa.  
(P)   Reserva-se a ocorrência de gralhas e de 
  modi ficações técnicas.  
(S)   Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.  
(PL) Zastrzegasięmożliwośćwystępowaniabłędów
 drukarskichizmiantechnicznych.
 
PFW 5005/5505
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Vogels | 
| Kategori: | Platt panelstöd | 
| Modell: | PFW 5010 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vogels PFW 5010 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Platt panelstöd Vogels Manualer
                        
                         10 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         21 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Januari 2025
                        
                    
                                                            Platt panelstöd Manualer
- Da-Lite
 - Gembird
 - Metronic
 - Ematic
 - BlueBuilt
 - Blaupunkt
 - Rocstor
 - Ultimate
 - Schwaiger
 - Nabo
 - HP
 - Barkan
 - Bell'O
 - Acco
 - Speaka
 
Nyaste Platt panelstöd Manualer
                        
                         8 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025