Voltcraft PL-130 AN Bruksanvisning

Voltcraft anemometer PL-130 AN

Läs gratis den bruksanvisning för Voltcraft PL-130 AN (4 sidor) i kategorin anemometer. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Voltcraft PL-130 AN eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/4
Durchstromgeschwindigkeitmessung
Halten Sie das Flügelrad in den zu messenden Luft-/Gasstrom. Ermöglichen Sie 1.
die Luft-/Gasströmung in Richtung des Pfeils. Auf dem Display wird der Wert in
Metern pro Sekunde (m/s) dargestellt.
Drücken Sie die UNITS-Taste, um die angezeigte Maßeinheit zu ändern. Sie 2.
können zwischen den folgenden Einheiten auswählen:
Fuß pro Minute (ft/m) -
Kilometer pro Stunde (Km/h) -
Meilen pro Stunde (MPH) -
Die zuletzt verwendete Einheit wird beim Ausschalten des Anemometers
gespeichert. Das Anemometer wird bei erneutem Einschalten dann wieder
dieselbe Einheit verwenden.
Luftdurchsatzmessung
Betätigen Sie die UNITS-Taste, bis die Anzeigeeinheit auf Kubikfuß pro Minute 1.
(CFM) oder Kubikmeter pro Minute (CMM) wechselt.
Sie müssen die korrekte Querschnittsäche der Gasströmung eingeben, bevor 2.
das Anemometer die richtige Luftdurchsatzmessung berechnen kann. Halten Sie
die „AREA”-Taste gedrückt; nach dem Ertönen von zwei Bieptönen können Sie
die Gasdurchussäche eingeben.
Benutzen Sie die UNITS-Taste, um den Wert der blinkenden Ziffernstelle zu -
verändern.
Benutzen Sie die „HOLD”-Taste, um zur nächsten Ziffernstelle vorzurücken. -
Verwenden Sie die „MAX / MIN”-Taste, um den Dezimalpunkt zu verschieben. -
Halten Sie die AREA-Taste gedrückt, um in den Messmodus zurückzukehren; 3.
Sie werden zwei Bieptöne hören, die anzeigen, dass die Gasdurchussäche
eingestellt ist. Die Anzeige gibt nun die Luftdurchsatzmessung wieder.
Erscheint einer der Multiplikatoren (x10 bzw. x100) unter dem Messwert, •
dann multiplizieren Sie den Messwert mit diesem Betrag, um den korrekten
Wert zu erhalten.
DasAnemometerspeichert die Daten zur Gasdurchussächefür CFM•
undCMMseparat.SiemüssendieGasdurchussächenichtjedesMal
erneuteingeben,sofernsichdieGasdurchussächenichtgeänderthat.
Maximal-, Minimal- und Durchschnittswert
Drücken Sie während des Messverfahrens die „MAX / MIN”-Taste einmal, um den 1.
Maximalwert anzuzeigen. Betätigen Sie die Taste erneut, um den Minimalwert
anzuzeigen. Drücken Sie sie dreimal, um den Durchschnittswert anzuzeigen.
Betätigen Sie die „MAX / MIN”-Taste viermal, kehren Sie wieder zum normalen
Messmodus zurück.
Auf der Anzeige wird jeweils MAX, MIN bzw. AVG angezeigt, um die 2.
Darstellung des Maximal-, Minimal- bzw- Durchschnittsmesswertes anzuzeigen.
REC wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn das Anemometer die Maximal-,
Minimal- und Durchschnittswerte aktualisiert.
Nach der Rückkehr in den normalen Messmodus wird „REC” unverändert 3.
abgebildet, was anzeigt, dass die Maximal-, Minimal- und Durchschnittswerte
nach wie vor im Hintergrund aktualisiert werden.
Halten Sie die MAX / MIN-Taste gedrückt, um die aufgezeichneten Maximal-, 4.
Minimal- und Durchschnittswerte zu löschen. Zwei Bieptöne ertönen und die
Anzeige REC erlischt, wenn die Werte gelöscht werden. Wiederholen Sie
den oben dargestellten Vorgang, um eine erneute Maximal-, Minimal- oder
Durchschnittswertmessung durchzuführen.
Temperaturmessung
Die gemessene Temperatur wird auf der Anzeige wiedergegeben. Drücken die Taste
für die Temperatureinheit, um eine andere Temperatureinheit zu wählen (ºC / ºF). Der
Temperatursensor bendet sich in dem Strömungsfühler.
Hold-Funktion
Drücken Sie während des Messvorgangs die „HOLD”-Taste, um den angezeigten 1.
Wert einzufrieren. Auf dem Bildschirm erscheint HOLD, womit angezeigt wird,
dass der Wert eingefroren wurde.
Betätigen Sie die HOLD-Taste erneut, um die Messung wieder freizugeben.2.
LediglichdieDurchstromgeschwindigkeitundderLuftdurchsatzlassensich
halten.DerTemperaturwertkannnichtfestgehaltenwerden.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die Taste für die Hintergrundbeleuchtung, um die Hintergrundbeleuchtung
ein- bzw. auszuschalten.
Ausschalten
Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten.
Das Anemometer schaltet sich nach ca. 15 Min. Nichtbenutzung selbsttätig aus.
Diese Funktion kann durch gleichzeitiges Halten der Hintergrundbeleuchtungstaste
beim Einschalten des Anemometers mit dem Ein-/Aus-Schalter deaktiviert werden.
Sie sehen „dis APO”, wenn die automatische Ausschaltfunktion deaktiviert ist. Die
automatische Ausschaltfunktion schaltet sich selbsttätig wieder ein, wenn das
Anemometer beim nächsten Mal wieder gestartet wird. Wollen Sie diese Funktion
also nicht benutzen, müssen Sie sie deaktivieren.
WARTUNG UND REINIGUNG7.
Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Batteriewechsel wartungsfrei.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel
gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive oder chemische Reinigungsmittel, da
dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
ENTSORGUNG8.
Allgemein
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst
vollsndig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte
Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet,
dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott
abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen
Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur ckgabe
aller gebrauchten Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über
den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit
nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung
über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: =Cadmium, =Quecksilber, =Blei.Cd Hg Pb
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
TECHNISCHE DATEN9.
Betriebsspannung: 3 x 1,5 V/DC Mikro-Batterie (Typ AAA)
Stromaufnahme: max. 8,3 mA
Abtastrate: 1 Mal pro Sekunde
Automatische Abschaltzeit: nach ca. 15 Minuten
Betriebstemperatur: 0 ºC bis +50 ºC, < 80 % rF
Lagertemperatur: -10 ºC bis +60 ºC, < 80 % rF
Betriebshöhe: max 2000 m
Abmessungen (B x H x T): 63 x 160 x 30 mm (Anemometer)
76 x 160 x 40 mm (Strömungsfühler)
Gewicht: 185 g (Anemometer), 136 g (Strömungsfühler)
Durchstromgeschwindig-
keitmessungeinheit
Messbereich GenauigkeitAuösung
Meter pro Sekunde (m/s) 0,40 - 30,00 m/s 0,01 m/s ± (3% + 0,20 m/s)
Fuß pro Minute (ft/m) 80 - 5900 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/min)
Kilometer pro Stunde (Km/h) 1,4 - 108 km/h 0,1 km/h ± (3% + 0,8 km/h)
Meilen pro Stunde (MPH) 0,9 - 67 mph 0,1 mph ± (3% + 0,4 mph)
Knoten (knot) 0,8 - 58 Knoten 0,1 Knoten ± (3% + 0,4 Knoten)
Luftdurchsatz-Maßeinheit Messbereich FlächeAuösung
Kubikmeter pro Minute
(CMM)
0 bis 999900 m
3
/min 0,001 bis 100 m
3
/min 0 bis 999,9 m
2
Kubikfuß pro Minute
(CFM)
0 bis 999900 ft
3
/min 0,001 bis 100 ft
3
/min 0 bis 999,9 ft
2
Temperatureinheit Messbereich GenauigkeitAuösung
Grad Celsius (ºC) -10,0 bis +60,0 ºC 2 ºC0,1 ºC
Grad Fahrenheit (ºF) +14,0 bis +140,0 ºF 0,1 ºF 4 ºF
BEDIENUNGSANLEITUNG
Version 07/10
PL-130 AN ANEMOMETER
Best.-Nr. 12 34 00
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG1.
Dieses Produkt dient der Messung von Temperatur, Durchstromgeschwindigkeit
und Luftdurchsatz von Gasen. Durchstromgeschwindigkeit kann in fünf
verschiedenen Maßeinheiten auf der Anzeige dargestellt werden, Luftdurchsatz in
zwei. Außerdem können die Durchschnittsgeschwindigkeit, die maximale oder die
minimale Geschwindigkeit des jeweiligen Messvorgangs angezeigt werden. Die
Spannungsversorgung erfolgt über drei Mikro-Batterien (Typ AAA). Das Produkt ist
nicht für den medizinischen und gewerblichen Einsatz bestimmt.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen,
die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgnden (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben
ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produktshren. Daber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese r steres Nachschlagen auf.
LIEFERUMFANG2.
Anemometer
Strömungsfühler
3 x Mikro-Batterie (Typ AAA)
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die
Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Personen / Produkt
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten muss der
Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden.
Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel.
Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern,
wie z.B. Transformatoren, Motoren, schnurlose Telefone, Funkgeräte usw. in
direkter Nähe zum Produkt benden, da diese das Produkt beeinussen können.
Schalten Sie das Produkt niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann
unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf
Zimmertemperatur kommen.
Batterien
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von
alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur
Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt
erfolgen.
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer
Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung:
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7
BEDIENELEMENTE4.
PL -1 30 A N
1
2
3
4
8
7
6
5
9
Fühlerbuchse1.
Anzeige2.
Temperatureinheit-Taste3.
UNITS-Taste [Maßeinheiten]4.
HOLD-Taste [Halten]5.
Ein-/Aus-Schalter6.
AREA-Taste [Fäche]7.
MAX/MIN-Taste8.
Hintergrundbeleuchtungstaste9.
BATTERIEN EINLEGEN / WECHSELN5.
Lösen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels mit Hilfe eines 1.
Kreuzschlitzschraubendrehers und entnehmen Sie den Deckel.
Legen Sie drei Mikro-Batterien (Typ AAA) polungsrichtig ein. Beachten Sie dazu 2.
auch die Polaritätsangaben im Inneren des Batteriefachs.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.3.
Wechseln Sie die Batterien, sobald das Batterie-Symbol auf dem Display
erscheint.
INBETRIEBNAHME6.
Anschluss
Schließen Sie den Strömungsfühler über die Sensorbuchse an das Anemometer 1.
an. Beachten Sie dabei die korrekte Anschlussrichtung. Der Pfeil auf dem
Strömungsfühler muss zur Vorderseite des Anemometers zeigen.
Berühren Sie nicht das Flügelrad und stecken Sie keine Gegenstände
in die Öffnungen der Flügelradhalterung, da ansonsten das Flügelrad
beschädigt werden könnte.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.2.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen
Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Voltcraft
®
.
V2_07/10_02-HL
Flow velocity measurement
Hold the wheel into the air / gas ow to be measured. Allow the air / gas to ow 1.
in the direction of the arrow. The display will show the value in metres per second
(m/s).
Press the button UNITS to switch the display unit. The following units can be 2.
selected:
Feet per Minute (ft/min) -
Kilometres per hour (Km/h) -
Miles per hour (MPH) -
Knots (knots) -
The last unit used is memorized when the anemometer is turned off.The
anemometer continues using the unit when it is next turned on.
Air ow measurement
Press the button UNITS until the display unit is switched to cubic feet per minute 1.
(CFM) or cubic meter per minute (CMM).
You need to input the correct cross section area of the gas ow before the 2.
anemometer can give you the correct air ow measurement. Press and hold the
button “AREA”, after two “beep” sounds, you can input the gas ow area.
Use the button “UNITS” to change the value of the ashing digit. -
Use the button “HOLD” to move to the next digit. -
Use the button “MAX / MIN” to move the decimal point. -
Press and hold the button AREA to return to the measuring mode, you will hear 3.
two “beep” sounds and the gas ow area is set. The display now shows the air
ow measurement.
Ifoneofthemultipliers(x10orx100)appearsbelowthereading,multiplythe
reading by the multiplier to obtain the correct value.
The anemometer stores the gas ow area data for CFM and CMM•
separately.Youdonotneedtoenterthegasowareaeverytimesolong
asthegasowareaisnotchanged.
Maximum, minimum and average value
During the measurement process press the button MAX / MIN once to display 1.
the maximum value. Press it again to display the minimum value. Press it three
times to display the average value. Press the button “MAX / MIN” four times to
return to normal measuring mode.
The word MAX, MIN or AVG is displayed on the screen indicating the reading 2.
is the maximum, minimum or average value. The word “REC” is displayed on the
screen indicating the anemometer is keep on updating the maximum, minimum
and average values.
After returning to normal measuring mode, the word REC is still shown, indicating 3.
the recording maximum, minimum and average values are still being updated in
the background.
Press and hold the button MAX / MIN to clear the recorded maximum, minimum 4.
and average values. Two “beep” sounds will be heard and the word “REC”
disappears if the values are cleared. Repeat the above process to start another
maximum, minimum or average value measurement.
Temperature measurement
The measured temperature is displayed on the screen. Press the temperature unit
button to change the temperature unit (ºC / ºF). The temperature sensor is inside the
ow rate sensor.
Hold
During the measurement process press the button HOLD to freeze the displayed 1.
value. The word “HOLD” shows on the display indicating the value is frozen.
Press the button HOLD again to release the reading.2.
Onlytheowvelocityandairowvaluewillbeheld.Thetemperaturevalue
will not be held.
Backlight
Press the backlight button to turn on / off the backlight.
Turn off
Press the on/off button to switch the device off.
The anemometer turns itself off if it is not used for approx. 15 mins. This function
can be deactivated by holding the backlight button while turning on the anemometer
with the on / off button. You will see the word dis APO if the auto power off function
is deactivated. The auto power off function resumes whenever the anemometer is
restarted. Thus, you need to deactivate it if you do not want it.
MAINTENANCE AND CLEANING7.
No maintenance is necessary for the device apart for occasional cleaning and the
changing of the battery.
Clean the exterior of the device with a soft, dry cloth or brush only.
Never use aggressive or chemical cleaning agents, since this might damage the
surface of the housing or impair operation.
DISPOSAL8.
General
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect
human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user
should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with
statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed
separately and not as municipal waste.
Batteries / rechargeable batteries
The user is legally obliged to return used batteries and (battery regulation)
rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste
is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous
substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol
indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic
refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are
Cd Hg = Cadmium, = Mercury, = Lead.Pb
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to
any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/
rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental
protection!
TECHNICAL DATA9.
Operating voltage: 3 x 1.5 V/DC, battery type AAA
Current consumption: max. 8.3 mA
Scan rate: 1 sample per second
Auto switch-off time: after approx. 15 minutes
Operating temperature: 0 ºC to +50 ºC, < 80 % RH
Storage temperature: -10 ºC to +60 ºC, < 80 % RH
Operating altitude: max. 2000 m
Dimensions (W x H x D): 63 x 160 x 30 mm (Anemometer)
76 x 160 x 40 mm (Flow rate sensor)
Weight: 185 g (Anemometer), 136 g (Flow rate sensor)
Air velocity unit Measuring range Resolution Accuracy
Metres per second (m/s) 0.40 - 30.00 m/s 0.01 m/s ± (3% + 0.20 m/s)
Feet per Minute (ft/min) 80 - 5900 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/min)
Kilometres per hour (Km/h) 1.4 - 108 km/h 0.1 km/h ± (3% + 0.8 km/h)
Miles per hour (MPH) 0.9 - 67 mph 0.1 mph ± (3% + 0.4 mph)
Knots (KNT) 0.8 - 58 knots 0.1 knots ± (3% + 0.4 knots)
Air ow unit Measuring range Resolution Area
Cubic meter per minute
(CMM)
0 to 999900 m
3
/min 0.001 to 100 m
3
/min 0 to 999.9 m
2
Cubic feet per minute
(CFM)
0 to 999900 ft
3
/min 0.001 to 100 ft
3
/min 0 to 999.9 ft
2
Temperature unit Measuring range Resolution Accuracy
Degree Celsius (ºC) -10.0 to +60.0 ºC 2 ºC0.1 ºC
Degree Fahrenheit (ºF) +14.0 to +140.0 ºF 0.1 ºF 4 ºF
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 07/10
PL-130 AN ANEMOMETER
Item No. 12 34 00
INTENDED USE1.
This product is designed to measure the temperature, ow velocity and air ow of
gases. Flow velocity can be displayed in ve different units on the display and air ow
can be displayed in two different units. Effective velocity (average speed), maximum
or minimum speed can also be displayed during the measuring process. Power is
supplied by three AAA batteries. The product is not suitable for medical or commercial
uses.
This product fulls European and national requirements related to electromagnetic
compatibility (EMC). CE conformity has been veried and the relevant statements
and documents have been deposited at the manufacturer.
Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because
of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not
permitted and can damage the product and lead to associated risks such as short-
circuit, re, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly and
keep them for further reference.
CONTENT OF DELIVERY2.
Anemometer
Flow rate sensor
3 x AAA battery
Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS3.
We do not assume liability for resulting damages to property or
personal injury if the product has been abused in any way or damaged
by improper use or failure to observe these operating instructions.
The warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the
operating instructions. Carefully read the whole operating instructions
before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Persons / Product
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight,
intense vibration, or dampness.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
In schools, training facilities, hobby or self-service workshops, handling of electrical
devices must be monitored by trained personnel.
When operating on commercial premises, the relevant accident prevention
regulations of workers’ compensation boards for electrical equipment must be
observed.
Make sure there are no devices with strong electric or magnetic elds such as
transformers, motors, cordless telephones and radio-controlled devices in the
vicinity of the product as these can inuence the product.
Do not switch the product on immediately after it has been taken from a cold to a
warm environment. The condensation that forms might destroy the product. Allow
the product to reach room temperature before switching it on.
Batteries
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time
to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid
burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle
corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying
around, as there is risk, that children or pets swallow it.
All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries
in the device can lead to battery leakage and device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge
non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
If you have queries about handling the device, that are not answered in this
operating instruction, our technical support is available under the following address
and telephone number: Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone
0180 / 586 582 7
OPERATING ELEMENTS4.
PL -1 30 A N
1
2
3
4
8
7
6
5
9
Sensor jack1.
Display2.
Temperature unit button3.
Button UNITS4.
Button HOLD5.
On / off button6.
Button AREA7.
Button MAX / MIN8.
Backlight button9.
INSERTING / REPLACING BATTERIES5.
Unscrew the screw on the battery compartment cover using a Phillips screwdriver 1.
and take off the cover of the battery compartment.
Insert three AAA batteries, observing the correct polarity. Take note of the labelling 2.
on the inside of the battery compartment.
Close the battery compartment.3.
Replace the battery when the battery icon appears on the display.
OPERATION6.
Connection
Connect the ow rate sensor to the anemometer via the sensor jack while 1.
observing the correct direction. The arrow on the ow rate sensor must point
towards the front side of the anemometer.
Do not touch the wheel or insert any objects into the wheel mounts
openings, as doing so may damage the wheel.
Press the on / off button to switch the device on. 2.
These operating instructions are published by Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also
in part, is prohibited.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specications.
© Copyright 2010 by Voltcraft®.
V2_07/10_02-HL
Mesure de la vitesse découlement des gaz
Maintenez le rotor dans le courant dair/de gaz à mesurer. Faire circuler lair / le gaz 1.
en direction de la èche. L’écran indique la valeur en mètres par seconde (m/s).
Appuyer sur le bouton «UNITS» pour changer d’unité d’afchage. Les unités 2.
suivantes peuvent être sélectionnées :
Pieds par minute (ft/m) -
Kilomètre/heure (Km/h) -
Milles par heure (MPH) -
Noeuds (knots) -
La dernière unité est mémorisée lorsque lanémomètre est éteint.
Lanémomètre utilise cette unité lorsquil est rallumé de nouveau.
Mesure de lécoulement de lair
Appuyez sur le bouton «UNITS» jusqu’à ce que l’unité afchée soit réglée sur 1.
pied cube par minute (CFM) ou mètre cube par minute (CMM)
Vous devez entrer la zone de section transversale correcte de l’écoulement des 2.
gaz avant que l’anémomètre puisse vous indiquer la mesure de l’écoulement de
l’air. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «AREA». Après deux bips sonores,
vous pouvez entrer la zone d’écoulement du gaz.
Utilisez le bouton «UNITS» pour modier la valeur du nombre qui clignote. -
Utilisez le bouton «HOLD» pour passer au nombre suivant. -
Utilisez le bouton «MAX / MIN» pour passer au nombre suivant. -
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «AREA» pour revenir au mode de 3.
mesure, vous entendrez deux bips sonores indiquant que la zone d’écoulement
du gaz est réglée. L’écran afche maintenant la mesure de l’écoulement d’air.
Si lun des multiplicateurs (x10 ou x100) apparaît sous la mesure lue, •
multipliez la mesure lue par celui-ci pour obtenir la valeur correcte.
Lanémomètre stocke séparément les données de la zone découlement de •
gazenCFMetenCMM.Vousn’avezpasbesoind’entrerdenouveaules
données de la zone découlement de gaz tant quelle na pas changé.
Valeur maximum, valeur minimum et valeur moyenne
Durant le processus de mesure, appuyez sur le bouton «MAX / MIN» une fois pour 1.
afcher la valeur maximum. Appuyez à nouveau pour afcher la valeur minimum.
Appuyez trois fois pour afcher la valeur moyenne. Appuyer sur le bouton
« MAX / MIN » quatre fois pour revenir au mode de mesure normal.
Le mot «MI, «MIN» ou «AVs’afche à l’écran indiquant que la valeur mesurée est 2.
la valeur maximum, minimum ou moyenne. Le mot «MIN», «MIou «AVG» s’afche
à l’écran indiquant que la mesure lue est la valeur maximum, minimum ou moyenne.
Lorsque vous revenez en mode de mesure normal, le mot «REC» est toujours 3.
afché indiquant que les valeurs maximum, minimum et moyenne enregistrées
sont toujours en cours de mise à jour en l’arrière-plan.
Appuyez et maintenez enfon le bouton «MAX / MIN» pour effacer les valeurs maximum, 4.
minimum et moyenne enregistrées. Deux bips sonores seront émis et le mot «REC»
dispart alors si les valeurs sont effacées. tez la produre décrite pdemment
pour démarrer une nouvelle mesure de valeur maximum, minimum ou moyenne.
Mesure de la température
La température mesurée s’afche sur l’écran. Appuyer sur le bouton d’unité de
température pour régler l’unité de température (ºC/ ºF). Le capteur de température est
situé dans le capteur d’écoulement.
Maintien des valeurs
Durant le processus de mesure, appuyez sur le bouton «HOLD» pour maintenir la valeur 1.
afchée. Le mot «HOLD» s’afche à l’écran pour indiquer que la valeur est maintenue.
Appuyez sur le bouton «HOLD» pour ger la valeur mesurée.2.
Seule la valeur de vitesse découlement et découlement de lair sera
maintenue. La valeur de la température ne sera pas maintenue.
Rétro éclairage
Appuyer sur le bouton du rétro éclairage pour l’allumer ou l’éteindre.
Arrêt de lappareil
Appuyer sur le bouton on/off pour éteindre l’appareil.
Lanémomètre s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé au bout de 15 minutes
environ. Cette fonction peut être désactivée en maintenant enfoncé le bouton
du rétro éclairage tout en tournant le bouton on /off de l’anémomètre. L’indication
«dis APO» s’afche si la fonction d’arrêt automatique est désactivée. La fonction d’arrêt
automatique est réactivée dès que vous redémarrez l’anémomètre. Par conséquent,
vous devezsactiver cette fonction si vous ne souhaitez pas l’utiliser.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE7.
A part un nettoyage occasionnel et un remplacement de la pile, lappareil ne
nécessite aucun entretien.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou un pinceau doux et sec.
N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou chimique qui pourrait détériorer la
surface du boîtier ou entraver le fonctionnement.
ELIMINATION DES DÉCHETS8.
Général
An de pserver, proger et aliorer la quali de lenvironnement, ainsi que
de proger la san des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources
naturelles, il est demandé à lutilisateur de rapporter les appareils à mettre au
rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformi avec les
règlements d’application.
Le logo repsentant une poubelle à roulettes bare d’une croix signie que
ce produit doit être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits
électroniques pour que ses matres premres soient recyces au mieux.
Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est galement tenu (ordonnance relative à
élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs
usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles
et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont repérés
par les symboles ci-contre qui indiquent interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd Hg Pb=cadmium, =mercure, =plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points
de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de
l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES9.
Tension de service : 3 x 1,5 V/DC pile (type AAA)
Consommation de courant : max. 8,3 mA
Fréquence d'échantillonnage : 1 fois par seconde
Délai d'arrêt automatique : après env. 15 minutes
Température de service : 0 ºC à +50 ºC, < 80 % humidité rélative
Température de stockage : -10 ºC à +60 ºC, < 80 % humidité rélative
Altitude de fonctionnement : max. 2000 m
Dimensions (L x H x P) : 63 x 160 x 30 mm (Anémomètre)
76 x 160 x 40 mm ( )Capteur d’écoulement
Poids : )185 g (Anémomètre), 136 g (Capteur d’écoulement
Unité de vitesse
découlement des gaz
Plage de mesure Résolution Précision
Mètres par seconde (m/s) 0,40 - 30,00 m/s 0,01 m/s ± (3% + 0,20 m/s)
Pieds par minute (ft/m) 80 - 5900 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/min)
Kilomètre/heure (Km/h) 1,4 - 108 km/h 0,1 km/h ± (3% + 0,8 km/h)
Milles par heure (MPH) 0,9 - 67 mph 0,1 mph ± (3% + 0,4 mph)
Noeuds (knots) 0,8 - 58 noeuds 0,1 noeuds ± (3% + 0,4 noeuds)
Unité découlement
de lair
Plage de mesure Résolution Zone
Mètre cube par minute
(CMM)
0 à 999900 m
3
/min 0,001 à 100 m
3
/min 0 à 999,9 m
2
Pied cube par minute
(CFM)
0 à 999900 ft
3
/min 0,001 à 100 ft
3
/min 0 à 999,9 ft
2
Unité de température Plage de mesure Résolution Précision
Degré Celsius (ºC) -10,0 à +60,0 ºC 2 ºC0,1 ºC
Degré Fahrenheit (ºF) +14,0 à +140,0 ºF 0,1 ºF 4 ºF
MODE D`EMPLOI
Version 07/10
PL-130 AN ANEMOMETRE
Nº de commande 12 34 00
UTILISATION PRÉVUE1.
Cet appareil est conçu pour mesurer la température, la vitesse d’écoulement et le débit
d’air des gaz. La vitesse d’écoulement peut être afchée dans 5 unités différentes sur
l’écran et le débit d’air dans 2 unités différentes. Par ailleurs, il est également possible
d‘afcher la vitesse moyenne, maximum ou minimum de la mesure concernée.
L’appareil est alimenté par trois piles AAA. Le produit n‘est pas destiné à l‘usage
médical ou commercial.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la
compatibilité électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vériée, et les
déclarations et documents en rapport ont été déposés chez le fabricant.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises
pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit
ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que
courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode
d’emploi et de le conserver à titre de référence.
CONTENU DEMBALLAGE2.
Anémomètre
Capteur d’écoulement
3 piles AAA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels
ou de blessures dans le cas cet appareil aurait été maltraité de
quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise
utilisation ou dun non respect de ce mode demploi. La garantie en
serait dailleurs annulée!
Le point dexclamation attire lattention sur une information importante
dont il convient de tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs
du soleil, à d’intenses vibrations ou à d’humidité.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Dans les écoles, les centres de formations, les ateliers de loisirs et les ateliers en libre
service l‘utilisation d‘appareils électriques doit être surveillée par du personnel formé.
Dans des locaux commerciaux, veuillez vous tenir aux consignes de prévention
d‘accidents des associations professionnelles d‘installations et de systèmes
électriques.
Ne placez aucun appareil ayant des champs électromagnétiques puissants tels
que des transformateurs, des moteurs, des téléphones sans l, des appareils de
transmission radio etc. à proximité du produit, car il pourrait interférer avec le produit.
N’utilisez jamais le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un
local chaud. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire le produit.
Laissez le produit atteindre la température ambiante avant de le brancher.
Piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif
« » = négatif).
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue
durée an d’éviter tout endommagement à des fuites. Des fuites ou des piles
endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la
peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler
des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un
enfant ou un animal domestique pourrait en avaler une.
Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des
piles usagées dans l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de
lappareil.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger
des piles non rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou
un atelier spécialisé.
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans
le présent mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre
disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants:
Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT4.
P L -1 3 0 A N
1
2
3
4
8
7
6
5
9
Douille de capteur1.
Afchage2.
Bouton d’unité de température3.
Bouton «UNITS»4.
Bouton «HOLD»5.
Bouton marche / arrêt6.
Bouton «AREA»7.
Bouton «MAX / MIN»8.
Bouton du rétro éclairage9.
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES5.
Dévissez la vis du couvercle du logement de la pile à l‘aide d‘un tournevis 1.
cruciforme et retirez le couvercle du logement de la pile.
Insérez ensuite trois piles de type AAA en respectant la polarité. Observez les 2.
indications de polarité gurant dans le logement des piles.
Refermez le logement des piles.3.
Remplacezlespilesdèsquelesymbolepiles‘afchesurl‘écran.
MISE EN SERVICE6.
Connexion
Branchez le capteur d’écoulement à l’anémomètre via la douille de capteur en 1.
veillant à respecter la bonne direction. La èche située sur le capteur d’écoulement
doit pointer vers l’avant de l’anémomètre.
Ne touchez pas le rotor et nintroduisez pas dobjet dans les ouvertures
du support rotor an d’éviter d’endommager le rotor.
Appuyer sur la touche marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche.2.
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© Copyright 2010 par Voltcraft®.
V2_07/10_02-HL

Produktspecifikationer

Varumärke: Voltcraft
Kategori: anemometer
Modell: PL-130 AN

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Voltcraft PL-130 AN ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig