Withings Body Scan Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Withings Body Scan (70 sidor) i kategorin Vågen. Denna guide var användbar för 22 personer och betygsatt med 4.9 stjärnor i genomsnitt av 11.5 användare
Sida 1/70

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
WITHINGS
PR OD U CT GUIDE

This guide explains how to use your Withings Body Scan, and gives
additional regulatory information on how to use the Withings ECG
Monitor on your Withings Body Scan. It applies to users in Europe,
United Kingdom, Switzerland, Australia, New Zealand and Hong Kong.
EN – NON-US REGIONS
USER GUIDE
Important notice
Before using Withings Body Scan, review the information
in this guide. You may also find this guide online at:
https://www.withings.com/guides
For more information on how to use the Withings ECG
Monitor with your Withings Body Scan, please refer to
the Withings ECG Monitor Instructions for Use, available
at: https://www.withings.com/guides
Retain this documentation for future reference.
Installation instructions are available within the Quick
Start Guide provided with this user guide. Please contact
Withings when in need of assistance, setting up, using or
maintaining the device or to report unexpected operations
or events. Any serious incident that has occurred in relation
to the Withings Body Scan should be reported to Withings
and competent authorities in your country of residence.
Disclaimer
Information in this guide may change without notice.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux,
FRANCE 1282
Intended Use (Non-US Regions)
Contraindications
Withings Body Scan is a connected smart scale providing
the following features without medical purposes:
- measure weight
- calculate Body Mass Index (BMI)
- measure body composition
- measure pulse rate
- measure pulse wave velocity
- estimate vascular age
Additionally, Withings Body Scan is intended to detect and follow-up
peripheral autonomic neuropathies in an adult population
by performing measurements on the feet, on intact skin or in the
presence of damaged skin, such as, but not limited to, blisters,
callosities or wounds.
Withings Body Scan comprises electrodes intended to acquire
an ECG signal used by Withings ECG Monitor.
Do not use the Withings Body Scan if you have a cardiac pacemaker,
an implantable cardioverter-defibrillator (ICD), or other implanted
electronic devices.
Warnings & safety notice

EN
FR
4
How to use Withings Body Scan
and take a first measurement
How Withings Body Scan obtains a Nerve Health Score
- The Nerve Health Score is based on a Galvanic Skin Response
measurement which consists of a chronoamperometric
measurement of the feet. It provides an accurate evaluation
of sweat gland function, also called sudomotor function.
- Withings Body Scan measures the ability of the sweat glands
to release chloride ions in response to an electrical stimulus on
the soles of the feet, the area with the highest sweat gland density.
- The measurement focuses on small nerve fibers that stimulate
the sweat glands. The degeneration of these small nerve fibers
reduces sweat gland stimulation and impairs the sudomotor
function.
What is a Nerve Health Score?
Taking a Nerve Health Score
Measurement
How to obtain a Nerve Health Score
- Make sure the Withings Body Scan is on a stable floor, and
that you have activated and enabled a Nerve Health Score
measurement in the Withings application.
- Optional: grab the handle. Please note that the measurement
does not require holding the handle. A Nerve Health Score
measurement can be performed even if the handle is in
its storage position.
- Step on the scale with bare feet. Make sure your feet are clean
and well positioned on the electrodes. See images below to
ensure your feet are well positioned.
- Withings Body Scan will deliver a final Nerve Health Score
reading at the end of each month. The reading might be
inconclusive if we were not able to accurately assess your
score. We might invite you to take a Guided Scan measurement
in specific conditions in order to get a result. To get the most
accurate measurements always take the Nerve Health Score
measurements in the conditions described in the Guided Scan.
- Follow the information in the Quick Start Guide and in the
Withings application to set-up your device.
- To wake up your device for the first time, please press the power
button for 3 seconds. If your product is not starting, consider
charging it for a minimum of three hours and try again.
- Once your product is installed and configured, it will appear
in your devices list in settings.
- You may have to follow some tutorials in the Withings application
in order to activate some measurements. Withings ECG Monitor
requires you to follow a tutorial for the activation of the metric.
- To take the first measurement, grab the handle (optional)
and step on the scale with bare feet. Your name, or trigram
(as configured in the app), will appear on the scale’s screen
at the end of the weight measurement: it means your scale
has correctly identified you and the measurements sequence
(as defined in the app) will follow.
- If it is not the case, the measurement will most likely appear
in “Unknown Measurements” in the application. Please assign
it to your user so that the scale can automatically recognize
the user during the next weigh-in.
Nerve Health Score Outputs

EN
FR
6Troubleshooting — Withings Body Scan
If you cannot fix the problem using the following troubleshooting instructions, please contact Withings or go to: withings.com/support
Problems Solutions
Scale does not wake up when I step on it. - Make sure your Withings Body Scan has enough battery life.
Recharge your scale if necessary as described in this user guide.
- Battery in sleep mode (before installation/configuration).
I’m having syncing issues with my scale. - Make sure that your Withings Body Scan appears in Devices
in the Withings Application. If not, please install it.
- Make sure your Withings Body Scan has enough battery life.
Recharge your scale if necessary using the included USB-C power
cable. When plugged in, your Withings Body Scan will display
the percentage of battery left.
- If your Withings Body Scan is configured with Wi-Fi, make sure
your router is plugged in, that your Wi-Fi is operational and
that the scale is in range of your router.
- If necessary, reboot your scale. Press and hold the button of
your scale for 20 seconds.
- If necessary, reboot your mobile phone.
I want to change the units of my scale (lb, kg, st lb). - Press the button located on the front side of your scale.
- Press the button again to make the arrow point towards
the right unit.
- Press the button once more and maintain it until the progress
bar is complete.

EN
FR
8
EN
Cleaning, Maintenance and Storage
Europe - EU Declaration of Conformity
Cleaning and maintenance of Withings Body Scan
- It is recommended to clean the glass plate and the handle
electrodes of the scale before each measurement.
- Use only a cloth dampened with warm water to clean your scale.
The use of any detergents or cleaners may cause irreversible
damage to the conductive coating on top of the glass plate.
- Do not use the device while doing cleaning and maintenance
operations.
- To recharge the battery, follow instructions in this guide.
Storage
- After a measurement using the handle, lower slowly so it rolls
back into the scale without any sudden drop.
- Store the device in a clean and safe location between use.
- If storage conditions are dierent from the operating conditions
indicated in the technical specifications, wait 30 minutes before
taking a measurement
Withings hereby declares that the device Withings Body Scan is
in conformity with the essential requirements and other relevant
requirements of the applicable EU Directives and Regulations.
The full text of the EU declaration of conformity can be found at:
withings.com/compliance
Withings Body Scan contributes to early detection of peripheral
autonomic neuropathy. It facilitates patient screening and helps
physicians treat the disease earlier and thus attenuates the impact
of the disease on the population. It allows users to monitor
disease advancement or regression. It also increases awareness
of physiological conditions in the general user population.
Withings Body Scan’s ability to accurately measure Electrochemical
Skin Conductance (ESC), also known as Galvanic Skin Response (GSR),
was validated in a clinical study by comparison with a reference
device, the Sudoscan. The mean dierence (resp. standard
deviation of paired dierences) was 1.6 (resp. 3.5).
RF Statement
Medical electrical equipment needs special precautions regarding
EMC and needs to be installed and put into service according
to the EMC information provided in the accompanying documents.
Portable and mobile RF communications equipment can aect
medical electrical equipment.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment – guidance
CE emissions CISPR11 Group 1 The device uses RF energy only for its
internal function. Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RE emissions CISPR11 Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Not applicable The device is suitable for use in all establish-
ments, including domestic establishments
and those directly connected to the public
low-voltage power supply network that
supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/
Flicker emissions
IEC 61000-3-3
Not applicable
Safety and performance
1282

EN
FR
10
IP22
Actuation of European directive 2012/19/EU, for reduction in use of dan-
gerous substances in the electric and electronic device and for garbage
disposal. The symbol applied on the device or its packaging means that
at the end of its useful life, the product not be disposed of with domestic
waste. At the end of the device’s useful life, the user must deliver it to a
collection center for electric and electronic garbage, or return it to the
retailer when purchasing a new device. Disposing of the product sepa-
rately prevents possible negative environmental and health consequenc-
es deriving from inadequate disposal. It also allows the recovery of ma-
terials it is composed of to save energy and resources and avoid negative
eects to the environment and health. In case of abusive disposal of de-
vices by the user, will be applied administrative endorsements in compli-
ance with current standards. The device and its parts must be disposed
of as appropriate, in accordance with national or regional regulations.
Withings™ Two (2) Years Limited Warranty - Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“With-
ings”) warrants the Withings-branded hardware product (“Withings
Product”) against defects in materials and workmanship when used nor-
mally in accordance with Withings’ published guidelines for a period of
TWO (2) YEARS from the date of original retail purchase by the end-user
purchaser (“Warranty Period”). Withings’ published guidelines include
but are not limited to information contained in technical specifications,
safety instructions or the quick start guide. Withings does not warrant
that the operation of the Withings Product will be uninterrupted or er-
ror-free.Withings is not responsible for damage arising from failure to
follow instructions relating to the Withings Product’s use.
Disposal Warranty
Need help?
withings.com/support
FR
Security
Withings recommends that you add a passcode (personal identification number [PIN]), Face ID or Touch ID (fingerprint) to your phone to add a
layer of security. It is important to secure your phone since you will be storing personal health information. Users will also receive additional update
notifications on the device via the app, and updates are delivered wirelessly, encouraging rapid adoption of the latest security fixes. Do not install the
device on a smartphone that you do not own. Do not use a public Wi-Fi network you don’t know. Use a trusted Wi-Fi network with your device. The
Withings application is not intended to be used on a computer. No indication of anti-virus software is needed. Only use ocial app stores to download
the Withings application. In case of doubt, use the link go.withings.com.
Equipment Symbol Description
Do not dispose of this
product as unsorted
municipal waste, take it
to electronic recycling.
Read the Instruction Manual
before use
Direct Current
The CE labeling certifies
that the product complies
with the general safety and
performance requirements of
Regulation 2017/745
Medical device
1282
Unique device identifier
Serial number
Importer
Swiss Authorized
Representative
!
Medical device
Medical device manufacturer
Temperature range
Upper and lower limits
of pressure
Upper and lower limits
of relative humidity
Ingress of water or
particulate matter
Australian sponsor
Emergo Australia Level 20, tower II, Darling
Park, 201 Sussex Street,
Sydney, NSW 2000, Australia
UK Responsible Person
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
1282
Type BF-Applied Part
(handle, glass plate)
Do not use if package is
damaged and consult
instructions for use
Caution
Regulatory Compliance Mark
Complies with FCC regulations
GUIDE UTILISATEUR

EN
FR
DE
12 !
- L’auto-diagnostic et l’auto-médication peuvent être dangereux.
En cas de questions ou de doutes, consultez votre médecin.
- Si vous êtes enceinte, la précision de la composition corporelle,
du Score de Santé Nerveuse, de l’âge vasculaire et de l’ECG
peut être aectée. Consultez votre médecin pendant la grossesse.
- L’utilisation de médicaments contenant des agents anticholinergiques
peut avoir un impact sur les résultats du Score de Santé Nerveuse.
Si vous ne savez pas si vos médicaments ont des propriétés
anticholinergiques, demandez à votre médecin.
- La consommation d’alcool jusqu’à 24 heures avant la prise de
mesure peut aecter les résultats du Score de Santé Nerveuse.
- Une mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures.
- Les résultats des mesures peuvent être aectés en cas
d’amputation d’un membre inférieur plus grand que les orteils.
- Ne montez pas sur la balance avec les pieds ou les mains mouillés.
- L’appareil n’est pas destiné à surveiller en continu les paramètres
vitaux dans des conditions critiques, ou lorsque la nature
des variations est telle qu’elle pourrait entraîner un danger
immédiat pour l’utilisateur.
- L’appareil ne donne pas d’alertes.
- Tenez l’appareil à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
De petites pièces peuvent être inhalées ou avalées.
- L’exposition prolongée de l’appareil aux peluches, à la poussière
ou à la lumière (y compris la lumière du soleil) peut réduire
sa durée de vie ou l’endommager.
- Vérifiez que les électrodes ne sont pas déformées, endommagées
en surface ou corrodées et vérifiez qu’elles ne présentent
aucune autre forme de dommage.
- N’utilisez pas Body Scan si elle est endommagée. L’utilisation
d’un appareil endommagé pourrait causer des blessures ou
une défaillance de l’équipement.
- N’immergez pas la balance ou l’un de ses composants dans l’eau.
- N’essayez pas de réparer ou de modifier cet appareil vous-même.
Aucune réparation ne doit être eectuée sur Withings Body Scan
Avertissements et note de sécurité
en dehors de l’entretien indiqué dans le guide produit de l’appareil.
- N’utilisez pas d’accessoires, de pièces détachées ou de matériaux
non spécifiés dans le guide produit. L’utilisation de pièces et de
composants autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de
cet équipement pourrait entraîner une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagné-
tique de cet équipement, et entraîner un fonctionnement incorrect.
- Les équipements de communication RF portables (y compris
les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes
externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces)
de toute partie de l’appareil, y compris les câbles spécifiés
par le fabricant. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter
une dégradation des performances de cet équipement.
- L’utilisation de cet équipement à côté ou empilé avec d’autres
équipements doit être évitée car cela pourrait entraîner
un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire,
cet équipement et l’autre équipement doivent être surveillés
pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
- Ne pas interconnecter cet équipement avec d’autres équipements
non décrits dans le guide produit.
- Respectez les conditions de fonctionnement et de stockage
décrites dans la section “spécifications techniques” du guide
produit de l’appareil. Dans le cas contraire, les résultats
des mesures peuvent être aectés.
- Pour recharger la batterie, utilisez un cordon d’alimentation
conforme aux normes de sécurité du pays dans lequel il est
utilisé et correspondant à la tension de la prise de courant.
- Le cordon d’alimentation du chargeur et le câble de la poignée
peuvent provoquer une strangulation en raison de leur longueur
excessive. Tenez-les éloignés des enfants et des animaux domestiques.
- N’ouvrez pas et ne démontez pas l’appareil pour remplacer la batterie.

EN
FR
DE
14 Score de Santé Nerveuse : résultats possibles
Bientôt disponible
La mesure peut ne pas être concluante,
ou l’écran peut acher « Bientôt
disponible » si nous ne sommes pas
en mesure d’évaluer précisément votre
score. Nous pouvons vous inviter
à eectuer une mesure de Scan Guidé
dans des conditions spécifiques afin
d’obtenir un résultat.
Pour obtenir les mesures les plus pré-
cises possibles, prenez les mesures du
Score de Santé Nerveuse dans les condi-
tions décrites dans le .Scan Guidé
Normal
Votre Score de Santé Nerveuse est
normal. Vous pouvez contribuer à la
bonne santé de vos nerfs en prenant soin
de votre santé générale à l’aide d’une
alimentation saine, une activité physique
régulière et en prenant régulièrement
rendez-vous avec votre médecin pour
votre suivi médical.
Signes de Neuropathie
Votre Score de Santé Nerveuse est
inférieur à la moyenne. Cela peut être le
signe d’une neuropathie périphérique,
ou d’une atteinte des nerfs de vos pieds.
Pour savoir si vous êtes à risque de
développer une neuropathie périphé-
rique, parlez-en à un professionnel de
santé. Consultez votre médecin avant de
prendre n’importe quelle décision médi-
cale. Vous pouvez améliorer votre santé
nerveuse, ainsi que votre état de santé
général, à l’aide d’une alimentation saine,
une activité physique régulière et en
prenant régulièrement rendez-vous avec
votre médecin pour votre suivi médical.
Résultat aché sur la balanceRésultat aché sur la balance Résultat aché sur la balance

EN
FR
DE
16 Spécifications techniques Informations réseau sans fil
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F)
20% — 80%
86kPa — 106kPa
IP22
La communication sans fil de l’appareil est prise en charge par
la communication BLE et Wi-Fi. Cette communication est établie
entre l’appareil et l’application Withings. La communication entre
l’appareil et l’application Withings est cryptée grâce à une clé
appairée.
La latence de communication entre l’appareil et l’application
Withings est inférieure à 10 secondes, lorsque l’appareil et
le smartphone se situent à moins de 5 mètres l’un de l’autre.
La communication entre l’appareil et l’application Withings
n’est pas altérée par des sources d’interférences situées à moins
de 5 mètres. La coexistence sans fil a été testée conformément
aux normes suivantes :
- ANSI C63.27:2017
- AAMI TIR69:2017
Les perturbations électromagnétiques ont été testées conformément
à la norme IEC 60601-1-2:2014.
Nom du produit : Withings Body Scan
Modèle : WBS08
Capteurs ECG : 2 électrodes en acier inoxydable (poignée)
et 1 électrode ITO (plaque de verre)
Fonctionne sur batterie : 1 an d’utilisation classique
sur une seule charge
Source d’alimentation : Alimentation interne par une batterie
lithium-ion de 3,6 Vdc (utilisez le câble de charge USB-C fourni)
et un adaptateur secteur DC 5V d’une puissance minimale
de 3W et maximale de 5W.
Plage de mesure de la fréquence cardiaque : De 30 bpm à 230 bpm
Achage : Écran LCD couleur de 3.2 pouces
Poids de Withings Body Scan : 4.8kg (10.6lb)
Durée totale des mesures : 60 secondes
Parties en contact avec la peau : Plaque de verre de la balance et
poignée avec les électrodes
Unités de poids : Kilogrammes (kg), Pounds (lb), Stone (st lb)
Poids supportés : 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Précision de la mesure du Score de Santé Nerveuse : <0.1%
Conditions de transport et
de stockage :
Altitude maximum : 2000m
Conditions de fonctionnement :
Altitude maximum : 2000m
Indice de Protection IP :
Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu
Longévité du produit : 3 ans
Spécifications réseau sans fil
Mode
BT LE
WLAN
Bande passante
(MHz)
2402-2480
2412-2472
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Puissance de sortie
maximum (dBm)

EN
FR
DE
18 Sécurité et performances
Déclaration : émissions et immunité électromagnétiques pour les équipements et systèmes non vitaux, dont l’utilisation doit se faire
uniquement dans un endroit protégé.
Déclaration : Immunité électromagnétique
Withings Body Scan est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de Withings Body Scan doit s’assurer
qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives
RF transmise
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150kHz à 80MHz
N/A N/A
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 2.5 GHz
N/A Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent
pas être plus proches de tout équipement ou système, y compris des câbles,
que la distance recommandée calculée à l’aide de l’équation applicable à
la fréquence de l’émetteur. Des interférences peuvent se produire à proximité
des équipements marqués du symbole suivant :
.
Décharge électrostatique
(DES) CEI 61000-4-2
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique.
Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit
être d’au moins 30 %.
Transitoires électriques rapides /
éclatement CEI 61000-4-8
2 kV pour les lignes d’alimentation
électrique
1 kV pour les lignes d’entrée/sortie
N/A La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans
un environnement commercial ou hospitalier classique.
Surtension CEI 61000-4-5 1 kV mode différentiel
2 kV mode commun
Ligne(s) à lignes(s):
+/- 1kV
La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans
un environnement commercial ou hospitalier classique.
Chute de tension, courtes
interruptions et variations
de tension sur sur les lignes
d’entrée de l’alimentation
électrique CEI 61000-4-11
-5 % UT (95 % chute UT) pour 0,5
cycle, -40 % UT (60 % chute UT) pour
5 cycles, -70 % UT (30 % chute UT)
pour 25 cycles, -5 % UT (95 % chute UT)
pendant 5 sec
N/A La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans un
environnement commercial ou hospitalier classique. Si l’utilisateur de l’équipement
ou du système a besoin d’utiliser l’appareil en continu pendant les interruptions
du réseau électrique, il est recommandé d’alimenter l’équipement ou le système
à partir d’une alimentation en énergie sans coupure ou d’une batterie.
Champ magnétique à la
fréquence du réseau électrique
(50/60Hz) CEI 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Le champ magnétique à la fréquence du réseau doit être à des niveaux
caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement
commercial ou hospitalier typique.

Wichtiger Hinweis
Lesen Sie vor der Verwendung der Withings Body Scan die
Informationen in dieser Bedienungsanleitung. Sie finden diese
Bedienungsanleitung auch online unter https://www.withings.
com/guides.
Weitere Informationen zur Verwendung des Withings ECG
Monitor mit Ihrer Withings Body Scan finden Sie in der An-
leitung für den Withings ECG Monitor unter: https://www.
withings.com/guides.
Bewahren Sie diese Unterlagen zum späteren Nachlesen auf.
Die Installationsanweisungen finden Sie in der Schnellstartanlei-
tung, die diesem Benutzerhandbuch beiliegt.
Bitte kontaktieren Sie Withings, wenn Sie Hilfe benötigen, um
das Gerät einzurichten, zu verwenden oder zu warten oder um
unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu melden.
Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit der Wit-
hings Body Scan sollte Withings und den zuständigen Behörden
Ihres Landes gemeldet werden.
Haftungsausschluss: Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Bestimmungsgemäße Verwendung
(Europa-Regionen)
Die Withings Body Scan ist eine vernetzte intelligente Waage und
bietet die folgenden Funktionen ohne medizinische Zwecke:
- Gewichtsmessung
- Berechnung des Body-Mass-Index (BMI)
- Messung der Körperzusammensetzung
- Messung der Pulsfrequenz
- Messung der Pulswellengeschwindigkeit
- Schätzung des vaskulären Alters
Darüber hinaus soll die Withings Body Scan periphere autonome
Neuropathien in einer erwachsenen Population erkennen und
nachverfolgen, indem sie Messungen an den Füßen,
an intakter Haut oder in Gegenwart von beschädigter Haut, wie
z. B. Blasen, Verhornungen oder Wunden, durchführt.
Die Withings Body Scan umfasst Elektroden zur Erfassung eines
EKG-Signals, das vom Withings ECG Monitor verwendet wird.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie die Withings Body Scan nicht, wenn Sie
einen Herzschrittmacher, einen implantierbaren Kardioverter-
Defibrillator (ICD) oder andere implantierte elektronische Geräte
haben.
In dieser Bedienungsanleitung wird erläutert, wie Sie Ihre Withings
Body Scan verwenden. Sie erhalten außerdem zusätzliche behördli-
che Informationen zur Verwendung des Withings ECG Monitor für Ihre
Withings Body Scan. Dies gilt für Nutzer in Europa, Großbritannien,
der Schweiz, Australien, Neuseeland und Hongkong.
DE – EUROPA-REGIONEN
BENUTZERHANDBUCH

EN
FR
DE
SV
22
Wie die Withings Body Scan einen Nervengesundheits-Index misst
- Der Nervengesundheits-Index basiert auf einer Messung der galvani-
schen Hautreaktion, die aus einer chronoamperometrischen Messung
der Füße besteht. Er bietet eine genaue Bewertung der Schweißdrüsen-
funktion, auch als sudomotorische Funktion bezeichnet.
- Die Withings Body Scan misst die Fähigkeit der Schweißdrüsen, als
Reaktion auf einen elektrischen Reiz an den Fußsohlen, dem Bereich mit
der höchsten Schweißdrüsendichte, Chloridionen freizusetzen.
- Die Messung konzentriert sich auf kleine Nervenfasern, die die
Schweißdrüsen anregen. Die Degeneration dieser kleinen Nervenfasern
reduziert die Anregung der Schweißdrüsen und beeinträchtigt die
sudomotorische Funktion.
Was ist ein Nervengesundheits-Index?
Messung eines Nervengesundheits-
Index
So erhalten Sie einen Nervengesundheits-Index:
- Stellen Sie sicher, dass sich die Withings Body Scan auf einem
stabilen Boden befindet und dass Sie eine Nervengesundheits-
Index-Messung in der Withings-Anwendung aktiviert und
freigeschaltet haben.
- Optional können Sie den Gri greifen. Bitte beachten Sie, dass
die Messung nicht das Halten des Gris erfordert. Eine Messung
des Nervengesundheits-Index kann durchgeführt werden, auch
wenn sich der Gri in seiner Aufbewahrungsposition befindet.
- Steigen Sie barfuß auf die Waage. Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße
sauber und gut auf den Elektroden positioniert sind. Orientieren
Sie sich an den Bildern unten, um sicherzustellen, dass Ihre Füße
richtig positioniert sind.
- Die Withings Body Scan liefert am Ende jedes Monats einen
abschließenden Nervengesundheits-Index. Die Ablesung könnte
unschlüssig sein, wenn wir Ihren Wert nicht genau beurteilen
können. Wir können Sie einladen, unter bestimmten Bedingungen
eine geführte durchzuführen, um ein Ergebnis Scan-Messung
zu erhalten. Um die genauesten Messungen zu erhalten, nehmen
Sie immer die Nervengesundheits-Index-Messungen unter
den im geführten Scan beschriebenen Bedingungen vor.
So verwenden Sie die Withings Body
Scan und nehmen eine erste Messung vor
- Befolgen Sie die Informationen in der Schnellstartanleitung und Wit-
hings-Anwendung, um Ihr Gerät einzurichten.
- Um Ihr Gerät erstmalig aufzuwecken, drücken Sie 3 Sekunden lang
den Ein-/Ausschaltknopf. Wenn Ihr Produkt nicht startet, sollten Sie es
mindestens drei Stunden lang aufladen und es erneut versuchen.
- Sobald Ihr Produkt installiert und konfiguriert ist, wird es in der Gerä-
teliste in den Einstellungen angezeigt.
- Möglicherweise müssen Sie einige Tutorials in der Withings-Anwen-
dung befolgen, um manche Messungen zu aktivieren. Der Withings ECG
monitor erfordert, dass Sie ein Tutorial für die Aktivierung der Metrik
befolgen.
- Um die erste Messung durchzuführen, greifen Sie den Gri (optional)
und steigen Sie barfuß auf das Gerät. Ihr Name oder Trigramm (wie in
der App konfiguriert) wird am Ende der Gewichtsmessung auf dem
Bildschirm der Waage angezeigt. Dies bedeutet, dass Ihre Waage
Sie korrekt identifiziert hat und die Messreihenfolge (wie in der App
definiert) in Kürze folgt.
- Ist dies nicht der Fall, erscheint die Messung höchstwahrscheinlich in der
Anwendung unter „Unbekannte Messungen“. Bitte ordnen Sie das Gerät
Ihrem Nutzer zu, damit die Waage den Nutzer beim nächsten Wiegen
automatisch erkennen kann.

EN
FR
DE
SV
24 Fehlerbehebung — Withings Body Scan
Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der folgenden Anweisungen zur Fehlerbehebung beheben können, wenden Sie sich bitte an
Withings oder gehen Sie zu: withings.com/support
Probleme Lösungen
Die Waage reagiert nicht, wenn ich mich darauf stelle. - Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Scan genügend Akkulaufzeit
hat. Laden Sie Ihre Waage bei Bedarf wie in diesem Benutzerhandbuch
beschrieben auf.
- Akku im Ruhemodus (vor der Installation/Konfiguration)
Ich habe Probleme bei der Synchronisierung meiner Waage.
- Vergewissern Sie sich, dass Ihre Withings Body Scan in der Withings
Anwendung unter „Geräte“ erscheint. Falls nicht, installieren Sie diese bitte.
- Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Scan genügend Akkulaufzeit
hat. Laden Sie Ihre Waage bei Bedarf über das mitgelieferte USB-C-
Netzkabel auf. Beim Anschließen der Withings Body Scan wird der
verbleibende Prozentsatz der Batterieleistung angezeigt.
- Falls Ihre Withings Body Scan mittels WLAN konfiguriert ist, stellen Sie
sicher, dass Ihr Router angeschlossen und Ihr WLAN betriebsbereit ist
und dass sich die Waage in Reichweite Ihres Routers befindet.
- Starten Sie Ihre Waage bei Bedarf neu. Halten Sie den Knopf Ihrer
Waage 20 Sekunden lang gedrückt.
- Starten Sie Ihr Mobiltelefon bei Bedarf neu.
Ich möchte die Einheiten meiner Waage ändern (lb, kg, st lb) - Drücken Sie die Taste an der Vorderseite Ihrer Waage.
- Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, damit der Pfeil auf die richtige
Einheit zeigt.
- Drücken Sie die Taste erneut und halten Sie sie gedrückt, bis der
Fortschritt abgeschlossen ist.

EN
FR
DE
SV
26 Reinigung, Wartung und Aufbewahrung
Europa - EU-Konformitätserklärung
Reinigung und Wartung der Withings Body Scan
- Es wird empfohlen, die Glasplatte und die Grielektroden
der Waage vor jeder Messung zu reinigen.
- Zur Reinigung Ihrer Waage ausschließlich ein mit warmem
Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. Der Einsatz von
Reinigungsmitteln kann der leitfähigen Beschichtung auf der
Glasplatte irreparable Schäden zufügen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie Reinigungs-
und Wartungsarbeiten durchführen.
- Um den Akku aufzuladen, folgen Sie den Anweisungen
in dieser Anleitung.
Aufbewahrung
- Nach einer Messung mit dem Gri diesen langsam absenken,
damit er ohne plötzlichen Abfall wieder in die Waage rollt.
- Bewahren Sie das Gerät zwischen dem Gebrauch an einem
sauberen, sicheren Ort auf.
- Wurde das Gerät unter anderen als den in der technischen
Spezifikation für das Gerät angegebenen Betriebsbedingungen
aufbewahrt, so warten Sie 30 Minuten, bevor Sie die Messung
durchführen.
Withings erklärt hiermit, dass das Gerät Withings Body Scan
mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten
Anforderungen der geltenden EU-Richtlinien und Verordnungen
übereinstimmt. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklä-
rung finden Sie unter: withings.com/compliance
Die Withings Body Scan trägt zur frühzeitigen Erkennung einer peri-
pheren autonomen Neuropathie bei. Sie erleichtert das Screening von
Patienten und hilft Ärzten, die Krankheit früher zu behandeln und so die
Auswirkungen der Krankheit auf die Bevölkerung abzuschwächen. Sie
ermöglicht es Nutzern, den Krankheitsfortschritt oder die Regression zu
überwachen. Sie erhöht außerdem das Bewusstsein für physiologische
Bedingungen in der allgemeinen Benutzerpopulation. Die Fähigkeit von
Withings Body Scan, die elektrochemische Hautleitfähigkeit (ESC), auch
bekannt als Galvanic Skin Response (GSR), genau zu messen, wurde
in einer klinischen Studie im Vergleich zu einem Referenzgerät, dem
Sudoscan, validiert. Die mittlere Dierenz (bzw. Standardabweichung der
gepaarten Dierenzen) betrug 1,6 (bzw. 3,5).
Erklärung zu Strahlungshöchstwerten
Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaß-
nahmen in Bezug auf EMV und müssen gemäß den in den Begleitdoku-
menten enthaltenen EMV-Richtlinien installiert und in Betrieb genommen
werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können sich auf
medizinische elektrische Geräte auswirken.
Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen
Das Gerät ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen
Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen,
dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Emissionstest Compliance Elektromagnetische Umgebung – Richtlinien
CE-Emissionen CISPR11 Gruppe 1 Das Gerät verwendet HF-Energie ausschließ-
lich für seine interne Funktion. Dadurch
sind seine HF-Emissionen sehr niedrig und
Interferenzen bei elektronischen Geräten in
der Nähe äußerst unwahrscheinlich.
RE-Emissionen CISPR11 Klasse B
Oberschwingungsemissionen
IEC 61000-3-2
Nicht
zutreffend
Das Gerät ist für die Verwendung in
jeder Umgebung, einschließlich Wohn-
umgebungen und direkt an das öffentliche
Niederspannungsnetz für Wohngebäude
angeschlossene Umgebungen vorgesehen.
Spannungsschwankungen/Fla-
ckeremissionen IEC 61000-3-3
Nicht
zutreffend
Sicherheit und Leistung
1282

EN
FR
DE
SV
28
1282
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU zur Verringerung gefährlicher Stof-
fe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung. Das Symbol auf
dem Gerät oder dessen Verpackung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss vom
Nutzer zur Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfall gebracht oder beim
Kauf eines neuen Geräts dem Händler zurückgegeben werden. Die getrennte
Entsorgung des Produkts verhindert mögliche negative Umwelt- und Gesund-
heitsfolgen, die bei unangemessener Entsorgung entstehen können. Sie er-
möglicht auch die Rückgewinnung von Materialien, aus denen sie besteht, um
Energie und Ressourcen zu sparen und negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Die missbräuchliche Entsorgung von Geräten durch
den Nutzer zieht administrative Konsequenzen aus der Einhaltung der geltenden
Normen nach sich. Das Gerät und seine Einzelteile sind in Übereinstimmung mit
den für die Entsorgung geltenden nationalen oder regionalen Vorschriften zu
entsorgen.
Begrenzte Garantie von WithingsTM für zwei (2) Jahre –
Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux (nachfolgend
„Withings“ genannt) gewährt eine Garantie auf Geräte der Marke Withings
(nachfolgend „Withings-Produkt“ genannt) im Falle von Material- und Verar-
beitungsfehlern, die bei zweckmäßigem Gebrauch gemäß der von Withings
veröentlichten Bedienungsanleitung innerhalb eines Zeitraums von ZWEI (2)
JAHREN ab dem Datum des ursprünglichen Kaufbelegs des Erstnutzers (nach-
folgend „Gewährleistungsfrist“ genannt) auftreten. Die von Withings veröen-
tlichte Bedienungsanleitung enthält technische Spezifikationen, Sicherheit-
shinweise sowie eine Schnellstartanleitung, ist aber nicht auf diese beschränkt.
Withings übernimmt keine Haftung für einen ununterbrochenen oder störungs-
freien Betrieb des Withing-Produkts. Withings übernimmt keine Haftung für
Schäden, die sich aus der Missachtung der Bedienungsanleitung des With-
ing-Produkts ergeben.
Entsorgung Garantie
Need help?
withings.com/support
FR
Sicherheit
Withings empfiehlt Ihnen, Ihrem Telefon einen Passcode (persönliche Identifikationsnummer [PIN]), eine Gesichts-ID oder eine Touch-ID (Finger-
abdruck) hinzuzufügen, um eine zusätzliche Sicherheitsebene einzuführen. Es ist wichtig, Ihr Telefon zu sichern, da Sie persönliche Gesundheitsi-
nformationen speichern werden. Die Benutzer erhalten außerdem zusätzliche Update-Benachrichtigungen auf dem Gerät über die App, und Up-
dates werden drahtlos bereitgestellt, was die rasche Übernahme der neuesten Sicherheitsupdates fördert. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem
Smartphone, das nicht Ihr Eigentum ist.,Verwenden Sie kein öentliches WLAN-Netzwerk, das Sie nicht kennen. Verwenden Sie ein vertrauenswürdig-
es WLAN-Netzwerk mit Ihrem Gerät. Die Withings-Anwendung ist nicht für die Verwendung auf einem Computer bestimmt. Es ist kein Hinweis auf eine
Antivirensoftware erforderlich. Verwenden Sie nur ozielle App-Stores, um die Withings-Anwendung herunterzuladen. Nutzen Sie im Zweifelsfall den Link go.withings.
com.
Beschreibung der Gerätesymbole
Dieses Produkt nicht als
unsortierten Siedlungsabfall
entsorgen, sondern einem
Unternehmen für Elektro-
nik-Recycling zuführen.
Lesen Sie vor Gebrauch
die Bedienungsanleitung
Gleichstrom
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt, dass das Produkt
den allgemeinen Sicherheits-
und Leistungsanforderungen
der Verordnung 2017/745
entspricht.
Eindeutige Gerätekennung
Seriennummer
Importeur
Bevollmächtigter
der Schweiz
!
Medizinisches Gerät
Hersteller medizinischer Geräte
Temperaturbereich
Druckober- und -untergrenze
Ober- und Untergrenze
der relativen Luftfeuchtigkeit
Eindringen von Wasser
oder Staub
Australischer Sponsor
Emergo Australia Level 20, tower II, Darling
Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000,
Australia
Britischer Verantwortlicher
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
1282
Anwendungsteil Typ BF
(Griff, Glasplatte)
Nicht verwenden, falls die
Verpackung beschädigt ist, und
Gebrauchsanweisung beachten
Achtung
Regulatorische Konformitäts-
kennzeichnung
Entspricht den FCC-Vorschriften
IP22
PRODUKTGUIDE

EN
FR
DE
SV
NL
30 !
Självdiagnos och egenbehandling kan vara farligt. Rådgör alltid med din
läkare om du är osäker.
• Om du är gravid kan noggrannheten påverkas för analys av kropps-
sammansättning, nervsystemets hälsa, vaskulär ålder och EKG. Rådgör
med din läkare under graviditet.
• Användning av läkemedel med antikolinergika kan påverka resultatet
vid mätning av nervsystemets hälsa. Fråga din läkare om medicinerna
du tar om du är osäker på om de har antikolinergiska egenskaper.
• Om du dricker alkohol 24 timmar före mätning kan det påverka resul-
taten vid mätning av nervsystemets hälsa.
• Felanvändning av enheten kan orsaka personskador.
• Mätresultaten kan påverkas vid större amputationer av benens nedre
delar än tårna.
• Kliv inte upp på vågen med våta fötter eller händer.
• Enheten är inte avsedd för kontinuerlig övervakning av viktiga tecken
under kritiska förhållanden eller där variationerna är sådana att de kan
leda till omedelbar fara för användaren.
• Enheten larmar inte.
• Håll enheten borta från barn och husdjur. Små delar kan råka intas
eller sväljas.
• Långvarig exponering för ludd, damm eller ljus (inklusive solljus) kan
förkorta enhetens livslängd eller skada den.
• Inspektera elektroderna för eventuella brytningar, ytskador eller korro-
sion och kontrollera om det finns någon annan form av skador.
• Använd inte Withings Body Scan om den har skadats. Vid användning
av en skadad enhet kan det orsaka personskador eller fel på utrustnin-
gen.
• Sänk inte ner vågen eller någon av komponenterna i vatten.
• Försök att inte reparera eller modifiera utrustningen själv. Ingen service
eller reparation bör utföras på Withings Body Scan förutom det unde-
rhåll som anges i enhetens bruksanvisning.
Varnings- och säkerhetsmeddelanden
• Använd inte tillbehör, löstagbara delar eller material som inte beskrivs
i bruksanvisningen. Vid användning av andra delar och komponenter än
de som anges eller tillhandahålls av tillverkaren av utrustningen kan det
resultera i ökad elektromagnetisk strålning, minskad elektromagnetisk
immunitet för utrustningen samt försämrad funktion.
• Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning som
antennkablar och externa antenner) bör inte användas närmare än 30
cm till någon del av enheten, inklusive kablar från tillverkaren. Det kan
annars leda till försämrad funktion hos denna utrustning.
• Utrustningen bör inte användas intill eller staplad ovanpå annan
utrustning eftersom det kan leda till försämrad funktion. Om sådan
användning är nödvändig bör utrustningen och den andra utrustningen
observeras för att kontrollera att de fungerar normalt.
• Anslut inte utrustningen till annan utrustning som inte beskrivs i
bruksanvisningen.
• Följ de drifts- och förvaringsförhållanden som beskrivs i avsnittet
om tekniska specifikationer i enhetens bruksanvisning. Annars kan
mätresultaten påverkas.
• För att ladda batteriet använder du en nätsladd som uppfyller
säkerhetsstandarderna i det land där den används och som matchar
spänningen i eluttaget.
• Laddarens nätsladd och handtagskabeln kan orsaka kvävning på
grund av den långa längden. Förvara den utom räckhåll för barn och
husdjur.
• Öppna eller demontera inte enheten för batteribyte.

EN
FR
DE
SV
NL
32 Resultat från mätning av nervhälsa
Pågående
Mätningen är ofullständig eller pågår om
vi inte kan göra en korrekt bedömning.
Vi bjuder eventuellt in dig att för göra en
Guidad skanning under specifika förhål-
landen för att få ett resultat.
För att få de mest exakta resultaten bör
mätningarna av nervhälsan alltid göras
under de förhållanden som beskrivs i den
Guidade skanningen.
Normalt
Resultatet för din nervhälsa är normalt.
Du kan hjälpa till att hålla dina nerver
friska genom att ta hand om din allmänna
hälsa. Detta inkluderar att äta hälsosamt,
vara fysiskt aktiv och samarbeta med
din läkare för att hantera alla eventuella
hälsoproblem.
Tecken på neuropati
Resultatet för din nervhälsa är lägre än
genomsnittet. Detta kan vara ett tecken på
perifer neuropati, eller skador på nerverna
i fötterna. För att bättre förstå om du
är i riskzonen för perifer neuropati bör
du tala med sjukvårdspersonal. Rådgör
alltid med din läkare innan du fattar några
medicinska beslut. Du kan hjälpa till att
hålla dina nerver friska genom att ta hand
om din allmänna hälsa. Detta inkluderar
att äta hälsosamt, vara fysiskt aktiv och
samarbeta med din läkare för att hantera
alla eventuella hälsoproblem.
Resultat på enhetenResultat på enheten Resultat på enheten

EN
FR
DE
SV
NL
34 Tekniska specifikationer Trådlös information
Enhetens trådlösa kommunikation stöds av BLE och Wi-Fi-kom-
munikation. Denna kommunikation upprättas mellan enheten
och Withings-appen. Kommunikationen mellan enheten och Wit-
hings-appen krypteras genom utbyte av en parkopplad nyckel.
Kommunikationsfördröjningen mellan enheten och Withings-ap-
pen tar mindre än 10 sekunder när enheten och smarttelefonen är
mindre än fem meter från varandra.
Kommunikationen mellan enheten och Withings-appen ändras
inte på grund av störningskällor inom 5 meter. Trådlös kommuni-
kation har testats i enlighet med följande standarder:
- ANSI C63.27:2017 och
- AAMI TIR69:2017
Elektromagnetiska störningar har testats i enlighet med standar-
den IEC 60601-1-2:2014.
Produktnamn: Withings Body Scan
Modell: WBS08
EKG-sensorer: Två elektroder av rostfritt stål (handtag) och 1
ITO-elektrod (glasplatta)
Batteridriven: Ett års vanlig användning på en enda laddning
Strömkälla: Strömförsörjning internt med ett 3,6 VDC litiumjon-
batteri (använd den medföljande USB-C-laddningskabeln) och
en likströmsadapter med en eekt på minst 3 W och en maximal
eekt på 5 W.
Hjärtfrekvensmätningsområde: 30 bpm till 230 bpm
Skärm: 3,2-tums LCD-färgskärm
Vikt Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Driftstid: 60 sekunder
Delar som har hudkontakt: Vågens glasplatta, Handtag med
elektroder
Viktenheter: Kilogram (kg), pund (lb), stone (st lb)
Viktintervall: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nervhälsa mätnoggrannhet: <0.1%
Transport- och förvaringsanvisningar:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
Conditions de fonctionnement :
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
IP-skyddsnivå: IP22
Driftläge: Kontinuerlig drift
Förväntad produktlivslängd: Tre år
Trådlösa specifikationer
Läge
BT LE
WLAN
Frekvensband
(MHz)
2402-2480
2412-2472
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Maximal utgångsef-
fekt (dBm)

EN
FR
DE
SV
NL
36 Säkerhet och prestanda
Förklaring: elektromagnetiska emissioner och immunitet för utrustning och system som inte är livsuppehållande och som är specifice-
rade för användning endast på en avskärmad plats
Förklaring: Elektromagnetisk immunitet
Withings Body Scan är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Withings Body Scan bör se till att enheten används i en
sådan miljö.
Immunitetstest IEC 60601 testnivå Efterlevnadsnivå Elektromagnetisk miljöguide
Genomförd RF IEC 61000-4-6 3 Vrms
150 kHz till 80 MHz
N/A N/A
Strålningsexponering RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz till 2,5 GHz
N/A Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning bör inte användas närmare
någon del av utrustningen eller systemet, inklusive kablar, än det rekommen-
derade separationsavståndet beräknat utifrån den ekvation som är tillämplig
på sändarens frekvens. Störningar kan uppstå i närheten av utrustning märkt
med följande symbol .
Elektrostatisk urladdning (ESD)
IEC 61000-4-2
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Underlag ska vara av trä, betong eller keramiska plattor. Om underlagen är
täckta med syntetmaterial bör den relativa fuktigheten vara minst 30 %.
Elektrisk snabb transient/
bristning IEC 61000-4-8
2 kV för strömförsörjningsledningar
1 kV för in-/utgångsledningar
N/A Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk
kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
Spänning IEC 61000-4-5 1 kV differentialläge
2 kV vanligt läge
linje(r) till linje(r):
+/- 1kV
Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk
kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
Spänningsfall, korta avbrott
och spänningsvariationer på
inmatningsledningarna IEC
61000-4-11
-5 % UT (95 % fall i UT) under 0,5 cykler,
-40 % UT (60 % fall i UT) under fem
cykler, -70 % UT (30 % fall i UT) under
25 cykler, -5 % UT (95 % fall i UT) under
fem sekunder
N/A Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk kom-
mersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av utrustningen eller systemet
kräver fortsatt drift under strömavbrott rekommenderas att utrustningen eller
systemet försörjs från en avbrottsfri strömförsörjning eller ett batteri.
Strömfrekvens (50/60 Hz)
magnetfält IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz eller 60 Hz
30 A/m
50 Hz eller 60 Hz
Magnetfält som uppstår på grund av spänningsfrekvens bör vara på nivåer
som är karakteristiska för en typisk plats i en typisk kommersiell miljö eller
sjukhusmiljö.
Återvinning Gara

Belangrijke mededeling
Lees de informatie in deze handleiding voordat u de Withings
Body Scan gebruikt. U kunt deze handleiding ook online vinden
op: https://www.withings.com/guides
Voor meer informatie over het gebruik van de Withings
ECG Monitor met uw Withings Body Scan raadpleegt u de
Withings ECG Monitor-gebruiksinstructies, beschikbaar op:
https://www.withings.com/guides
Bewaar deze documentatie voor toekomstig gebruik.
Installatie-instructies zijn beschikbaar in de Snelstartgids die bij
deze gebruikershandleiding wordt geleverd.
Neem contact op met Withings als u hulp nodig hebt bij het
instellen, gebruiken of onderhouden van het apparaat, of om
onverwachte handelingen of gebeurtenissen te melden.
Elk ernstige incident dat zich in verband met de Withings Body
Scan voordoet moet gemeld worden aan Withings en de bevoeg-
de autoriteiten in uw land van verblijf.
Disclaimer
De informatie in deze gids kan zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
De Withings Body Scan is een slimme weegschaal die de
volgende functies biedt voor niet-medische doeleinden:
- gewichtsmeting
- berekening van de Body Mass Index (BMI)
- meting van de lichaamssamenstelling
- polsslagmeting
- meting van de polsgolfsnelheid
- schatting van de vasculaire leeftijd
Daarnaast is de Withings Body Scan bedoeld om perifere
autonome neuropathieën bij volwassenen te detecteren en op te
volgen, door metingen uit te voeren op de voeten, op de intacte
huid en in het geval van een beschadigde huid bijvoorbeeld op
blaren, eelt of wonden.
De Withings Body Scan bevat elektroden voor het verkrijgen
van een ecg-signaal dat door de Withings ECG Monitor wordt
gebruikt.
Gebruik de Withings Body Scan niet als u een pacemaker, een
implanteerbare cardioverter-defibrillator (ICD) of andere geïm-
planteerde elektronische apparaten heeft.
Contra-indicaties
Beoogd gebruik
(Regio’s buiten de VS)
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANKRIJK 1282
In deze handleiding leest u hoe u uw Withings Body Scan gebruikt
en vindt u aanvullende wettelijke informatie over het gebruik van
de Withings ECG Monitor op uw Withings Body Scan. Het is van
toepassing op gebruikers in Europa, het Verenigd Koninkrijk,
Zwitserland, Australië, Nieuw-Zeeland en HongKong.
GEBRUIKER S HAND LEIDI NG -
NL - REGIO’S BUI TEN D E VS
PRODUCTHAND LEIDING

EN
FR
DE
SV
NL
FI
40 Hoe gebruikt u de Withings Body Scan
en voert u een eerste meting uit
- Volg de informatie in de Snelstartgids en in de Withings-app om uw
apparaat in te stellen.
- Druk 3 seconden op de aan-uitknop om uw apparaat voor de eerste
keer aan te zetten. Als uw product niet start, kunt u het minimaal drie
uur opladen en het opnieuw proberen.
- Zodra uw product is geïnstalleerd en geconfigureerd, verschijnt het in
uw apparatenlijst in de instellingen.
- Mogelijk moet u enkele tutorials volgen in de Withings-app om som-
mige metingen te activeren. Om de functionaliteit van de Withings ECG
Monitor te activeren moet u een tutorial volgen.
- Om de eerste meting te doen, pakt u de handgreep (optioneel) en
stapt u met blote voeten op de weegschaal. Uw naam, of trigram (zoals
geconfigureerd in de app), verschijnt aan het einde van de gewichtsme-
ting op het scherm van de weegschaal: dit betekent dat uw weegschaal
u correct heeft geïdentificeerd en de meetvolgorde (zoals gedefinieerd
in de app) zal volgen.
- Als dit niet het geval is, verschijnt de meting waarschijnlijk in
“Onbekende metingen” («Unknown Measurements») in de app. Wijs
de meting toe aan uw gebruiker zodat de weegschaal de gebruiker
automatisch herkent bij de volgende weging.
Wat is een zenuwgezondheidsscore?
Een meting van de
zenuwgezondheidsscore uitvoeren
Hoe krijgt u een zenuwgezondheidsscore?
- Zorg ervoor dat de Withings Body Scan zich op een stabiele
vloer bevindt en dat u het meten van zenuwgezondheidsscores
heeft geactiveerd en ingeschakeld in de Withings-app.
- Optioneel: pak de handgreep. Voor de meting hoeft u de
handgreep niet vast te houden. De zenuwgezondheidsscore kan
zelfs worden gemeten als de handgreep zich in de opslagpositie
bevindt.
- Stap met blote voeten op de weegschaal. Zorg ervoor dat uw
voeten schoon zijn en goed op de elektroden staan. Zie onders-
taande afbeeldingen om ervoor te zorgen dat uw voeten goed
gepositioneerd zijn.
- De Withings Body Scan levert aan het einde van elke maand
een laatste resultaat van uw zenuwgezondheidsscore. Dit
resultaat kan onduidelijk zijn als we uw score niet nauwkeurig
hebben kunnen beoordelen. We nodigen u mogelijk uit om een
Begeleide scan meting onder specifieke omstandigheden uit te
voeren om een resultaat te verkrijgen. Om de meest nauwkeurige
metingen te krijgen, moet u altijd de metingen van de zenuwge-
zondheidsscore uitvoeren onder de omstandigheden die worden
beschreven in de Begeleide scan
Hoe de Withings Body Scan een zenuwgezondheidsscore meet
- De zenuwgezondheidsscore is gebaseerd op een galvanische huidres-
ponsmeting die bestaat uit een chronoamperometrische meting van de
voeten. De score biedt een nauwkeurige evaluatie van de zweetklier-
functie, ook wel sudomotorische functie genoemd.
- De Withings Body Scan meet het vermogen van de zweetklieren om
chloride-ionen af te geven als reactie op een elektrische impuls op de
voetzolen, het gebied met de hoogste zweetklierdichtheid.
- De meting richt zich op kleine zenuwvezels die de zweetklieren sti-
muleren. De verslechtering van deze kleine zenuwvezels vermindert de
zweetklierstimulatie en verstoort de sudomotorische functie.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
42 PROBLEMEN OPLOSSEN - Withings Body Scan
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de volgende instructies voor het oplossen van problemen, neem dan contact op met
Withings of ga naar: withings.com/support
De weegschaal gaat niet aan als ik erop stap. - Zorg ervoor dat uw Withings Body Scan voldoende opgeladen is.
Laad uw weegschaal zo nodig op, zoals beschreven in deze gebrui-
kershandleiding.
- Batterij in slaapmodus (vóór installatie/configuratie).
Ik heb synchronisatieproblemen met mijn weegschaal. - Zorg ervoor dat uw Withings Body Scan wordt weergegeven in
Apparaten in de Withings-app. Als dat niet het geval is, installeer
deze dan.
- Zorg ervoor dat uw Withings Body Scan voldoende opgeladen
is. Laad uw weegschaal zo nodig op met behulp van de meege-
leverde USB-C-stroomkabel. Wanneer uw Withings Body Scan is
aangesloten op het stopcontact, wordt het resterende batteri-
jpercentage weergegeven.
- Als de wifi-verbinding op uw Withings Body Scan is ingesteld, zorg
er dan voor dat uw router is aangesloten, dat uw wifi-verbinding
werkt en dat de weegschaal zich binnen het bereik van uw router
bevindt.
- Herstart indien nodig uw weegschaal. Houd de knop van uw
weegschaal 20 seconden ingedrukt.
- Start indien nodig uw mobiele telefoon opnieuw op.
Ik wil de eenheden van mijn weegschaal wijzigen
(lb, kg, st lb)
- Druk op de knop aan de voorkant van uw weegschaal.
- Druk nogmaals op de knop om de pijl naar de juiste eenheid te
laten wijzen.
- Druk nog een keer op de knop en houd deze ingedrukt tot de
voortgangsbalk is voltooid.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
44
De Withings Body Scan draagt bij aan de vroegtijdige detectie van peri-
fere autonome neuropathie. Het appaaraat vergemakkelijkt de screening
van patiënten en helpt artsen om de ziekte eerder te behandelen, waar-
door de gevolgen van de ziekte op de gebruikers verminderen. Het stelt
gebruikers in staat om ziekteprogressie of -regressie te monitoren. Het ve-
rhoogt ook het bewustzijn van fysiologische aandoeningen onder algeme-
ne gebruikers. Het vermogen van Withings Body Scan om nauwkeurig de
elektrochemische huidgeleiding (ESC, Electrochemical Skin Conductance)
te meten, wat ook bekend staat als de galvanische huidrespons (GSR,
Galvanic Skin Response), werd bevestigd in een klinisch onderzoek waarin
de Withings Body Scan vergeleken werd met een referentieapparaat, de
Sudoscan. Het gemiddelde verschil (resp. standaarddeviatie van gepaarde
verschillen) was 1,6 (resp. 3,5).
RF-verklaring
Medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen
met betrekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in gebruik
genomen volgens de EMC-informatie in de bijbehorende documenten.
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan van invloed zijn
op medische elektrische apparatuur.
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissie
Het apparaat is bestemd voor gebruik in de hieronder omschreven elektromagnetische omgeving.
De klant of de gebruiker van het apparaat moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving
wordt gebruikt.
Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
CE-emissies CISPR11 Groep 1 Het apparaat gebruikt RF-energie uitsluitend voor
interne functies. Daarom zijn de RF-emissies zeer laag
en zullen ze waarschijnlijk geen storing veroorzaken
bij elektronische apparatuur in de buurt.
HE-emissies CISPR11 Klasse B
Harmonische emissies
IEC 61000-3-2
Niet van
toepassing
Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle gebouwen,
ook in woningen en in gebouwen die rechtstreeks
aangesloten zijn op het openbare laagspanningsnet dat
gebouwen met een huishoudelijke bestemming van
stroom voorziet.
Spanningsschommelin-
gen/flikkeremissies
IEC 61000-3-3
Niet van
toepassing
Reiniging, onderhoud en opslag
Europa - eu-conformiteitsverklaring
Veiligheid en prestaties
Reiniging en onderhoud van de Withings Body Scan
- Wij bevelen u aan om de glasplaat en de handgreepelektroden
van de weegschaal vóór elke meting schoon te maken.
- Gebruik alleen een met warm water bevochtigde doek om uw
weegschaal schoon te maken. Het gebruik van afwas- of schoon-
maakmiddelen kan onomkeerbare schade veroorzaken aan de
coating op de glasplaat.
- Gebruik het apparaat niet tijdens reinigings- en onde-
rhoudswerkzaamheden.
- Volg de instructies in deze handleiding om de batterij op te
laden.
Opslag
- Na een meting met de handgreep laat u deze langzaam zakken,
zodat de handgreep terugrolt in de weegschaal zonder plotseling
op de grond te vallen.
- Bewaar het apparaat wanneer het niet gebruikt wordt op een
schone en veilige plaats.
- Als de opslagomstandigheden afwijken van de gebruiksomstan-
digheden in de technische specificaties, wacht dan 30 minuten
voordat u een meting uitvoert
1282
Withings verklaart hierbij dat het apparaat Withings Body
Scan voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
vereisten van de toepasselijke EU-richtlijnen en -verordeningen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden
op: withings.com/compliance

EN
FR
DE
SV
NL
FI
46
Actualisering van Europese richtlijn 2012/19/EU voor vermindering van het ge-
bruik van gevaarlijke stoen in het elektrische en elektronische apparaat en voor
afvalverwijdering. Het op het apparaat of de verpakking aangebrachte symbool
betekent dat het product aan het einde van de nuttige levensduur niet samen
met het huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Aan het einde van de nut-
tige levensduur van het apparaat moet de gebruiker het afgeven bij een inzam-
elpunt voor elektrisch en elektronisch afval, of teruggeven aad de detailhande-
laar bij aankoop van een nieuw apparaat. Afzonderlijke afvoer van het product
voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid als
gevolg van ongeschikte afvoer. Het maakt ook terugwinning mogelijk van ma-
terialen waaruit het apparaat is samengesteld, wat leidt tot een besparing van
energie en hulpbronnen en negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
voorkomt. In geval van onrechtmatige afvoer van het apparaat door de gebruik-
er zullen administratieve sancties worden toegepast in overeenstemming met
de huidige norm. Het apparaat en de onderdelen ervan moeten naar behoren
worden afgevoerd, volgens de nationale en regionale regelgeving.
Twee (2) jaar beperkte garantie van WithingsTM -
Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Frankrijk (‘Wit-
hings’) biedt garantie voor het Withings-hardwareproduct (‘Withings-product’)
tegen materiaaldefecten en fabricagefouten bij normaal gebruik in overeenstem-
ming met de gepubliceerde richtlijnen van Withings voor een periode van TWEE
(2) JAAR na de datum van de oorspronkelijke aankoop door de eindgebruiker
in de detailhandel (‘Garantieperiode’). De gepubliceerde richtlijnen van Withings
omvatten onder andere informatie in technische specificaties, veiligheidsinstruc-
ties of snelstartgids, zonder hiertoe beperkt te zijn. Withings garandeert niet
dat de werking van het Withings product ononderbroken of foutloos zal zijn.
Withings is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het niet
opvolgen van instructies met betrekking tot het gebruik van het Withings-pro-
duct.
Afvoer Garantie
Need help?
withings.com/support
FR
Beveiliging
Withings raadt u aan een wachtwoord (persoonlijk identificatienummer [PIN]), Face ID of Touch ID (vingerafdruk) aan uw telefoon toe te voegen
om een beveiligingslaag toe te voegen. Het is belangrijk om uw telefoon te beveiligen omdat u er persoonlijke gezondheidsinformatie in opslaat.
Gebruikers ontvangen ook extra updatemeldingen op het apparaat via de app, en updates worden draadloos geleverd, wat een snelle toepassing
van de nieuwste beveiligingsoplossingen bevordert. Installeer het apparaat niet op een smartphone waarvan u niet de eigenaar bent. Gebruik geen
openbaar wifi-netwerk dat u niet kent. Gebruik een vertrouwd wifi-netwerk met uw apparaat. De Withings-app is niet bedoeld voor gebruik op een
computer. Er hoeft geen antivirussoftware te worden gebruikt. Gebruik alleen ociële app-winkels om de Withings-app te downloaden. Gebruik in
geval van twijfel de link go.withings.com
1282
Beschrijving apparatuursymbolen
Gooi dit product niet weg als
ongesorteerd huishoudelijk
afval, maar breng het naar de
elektronische recycling.
Lees de
gebruikershandleiding
vóór gebruik
Gelijkstroom
De CE-etikettering verklaart
dat het product voldoet aan
de algemene veiligheids- en
prestatievereisten van
Verordening 2017/745.
Unieke identificatiecode voor
het apparaat
Serienummer
Importeur
Geautoriseerde
vertegenwoordiger van
Zwitserland
!
Medisch apparaat
Fabrikant van medische
apparatuur
Temperatuurbereik
Boven- en
onderdrukgrenzen
Boven- en ondergrenzen van de
relatieve vochtigheid
Binnendringen van water
of deeltjes
Australische sponsor
Emergo Australië
Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex
Street, Sydney, NSW 2000, Australië
Verantwoordelijke persoon VK
Emergo Consulting (UK) Ltd p/a Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
Verenigd Koninkrijk
1282
Onderdeel van type BF (Body
Floating, lichaamsgeleidend)
(handgreep, glasplaat)
Gebruik het product niet als de
verpakking beschadigd is en
raadpleeg de gebruiksins-
tructies
Opgelet
Markering voor naleving van
regelgeving
Voldoet aan de FCC-voor-
schriften
IP22
TUOTEOPAS

EN
FR
DE
SV
NL
FI
48
- Itsediagnoosi ja -hoito voivat olla vaarallisia. Keskustele käytöstä aina
lääkärisi kanssa, jos sinulla on kysyttävää tai epäilyksiä.
- Raskaus voi vaikuttaa kehon koostumuksen analyysin, hermoston
terveydentilan mittauksen (Nerve Health Score), verisuonten ikäarvion
ja EKG-tuloksien tarkkuuteen. Keskustele laitteen käytöstä raskauden
aikana lääkärin kanssa.
- Lääkkeen käyttö antikolinergisten aineiden kanssa voi vaikuttaa Nerve
Health Score -tuloksiin. Kysy lääkäriltäsi käyttämistäsi lääkkeistä, jos et
ole varma, onko niillä antikolinergisiä ominaisuuksia.
- Alkoholin nauttiminen 24 tuntia ennen mittausta voi vaikuttaa hermos-
ton terveydentilan mittauksen (Nerve Health Score) tuloksiin.
- Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
- Alaraajan amputaatio (varpaita laajempi) voi vaikuttaa mittaustuloksiin.
- Älä astu vaa’alle märillä jaloilla tai käsillä.
- Laitetta ei ole tarkoitettu elintoimintojen jatkuvaan seuraamiseen kriit-
tisissä olosuhteissa tai tilanteissa, joissa vaihteluiden luonne voisi johtaa
välittömään vaaraan potilaalle.
- Laite ei anna hälytyksiä.
- Pidä laitteet poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta. Pienet osat voivat
joutua hengitysteihin tai niellyiksi.
- Laitteen pitkäkestoinen altistuminen pölylle tai valolle (mukaan lukien
auringonvalo) saattaa lyhentää laitteen käyttöikää tai vahingoittaa sitä.
- Tarkasta elektrodit vääntymisen, pinnallisten vaurioiden, korroosion ja
muiden mahdollisten vaurioiden varalta.
- Älä käytä Withings Body Scania, jos se on vaurioitunut. Vaurioituneen
laitteen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen tai laitteen rikkoutumiseen.
- Älä upota vaakaa tai mitään sen osia veteen.
- Älä yritä korjata tai muuttaa tätä laitetta itse. Withings Body Scan
-laitteelle ei saa suorittaa muita huoltoja tai korjauksia kuin laitteen
käyttöohjeissa luetellut huoltotoimenpiteet.
- Älä käytä lisävarusteita, irrotettavia osia tai materiaaleja, joita ei ole
kuvattu käyttöohjeissa. Muiden kuin tämän laitteen valmistajan määritte-
!Varoitukset ja turvallisuusilmoitus
lemien tai toimittamien osien ja komponenttien käyttö voi lisätä tämän
laitteen sähkömagneettista säteilyä tai heikentää sen sähkömagneettista
häiriönsietoa ja johtaa vääränlaiseen toimintaan.
- Kannettavat radiotaajuuslaitteet (mukaan lukien antennikaapelit ja
ulkoiset antennit) tulee pitää vähintään 30 cm:n etäisyydellä laitteen joka
osasta mukaan lukien valmistajan määritelmien mukaiset johdot. Muussa
tapauksessa laitteen teho voi heikentyä.
- Tämän laitteen käyttöä muiden laitteiden vieressä tai päällekkäin
niiden kanssa on vältettävä, koska se voi johtaa laitteen vääränlaiseen
toimintaan. Jos tällainen käyttö on tarpeen, tätä laitetta ja muita laitteita
on tarkkailtava sen varmistamiseksi, että ne toimivat normaalisti.
- Älä liitä tätä laitetta muihin laitteisiin, joita ei ole kuvattu käyttöohjeissa.
- Noudata laitteen käyttöohjeiden Tekniset tiedot -osiossa kuvattuja
käyttö- ja säilytysohjeita. Muutoin mittaustulokset eivät välttämättä ole
tarkkoja.
- Akun lataamiseksi käytä virtajohtoa, joka täyttää sen maan turvalli-
suusstandardit, jossa sitä käytetään ja joka vastaa pistorasian jännitettä.
- Laturin virtajohto ja kädensijan kaapeli voivat aiheuttaa kuristumisen
niiden pituuden vuoksi. Pidä ne poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta.
- Älä avaa tai pura laitetta akun vaihtoa varten.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
50 Nerve Health Score – hermoston terveyspisteytyksen tulokset
Odottaa
Tulos voi olla epävarma tai keske-
neräinen, jos emme pysty arvioimaan
pisteitäsi tarkasti. Saatamme pyytää
sinua suorittamaan opastetun Guided
Scan -mittauksen tietyissä olosuhteissa
saadaksesi tuloksen.
Jotta saat mahdollisimman tarkat
mittaukset ja tulokset, ota aina Nerve
Health Score -mittaukset opastetussa
Guided Scan - mittauksessa kuvatuissa
olosuhteissa.
Normaali
Hermoston terveyspisteesi ovat normaalit.
Voit pitää hermostosi terveempänä
huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja
hyvinvoinnistasi. Tämä kattaa terveellisen
ruokavalion, säännöllisen liikunnan sekä
yhteistyön lääkärin kanssa, jotta voit hoi-
taa muita mahdollisia terveyteen liittyviä
ongelmia.
Neuropatian merkit
Hermoston terveyspisteesi ovat
keskimääräistä matalammat. Tämä voi
olla merkki perifeerisestä neuropatiasta
tai jalkojen hermovaurioista. Jos sinulla on
perifeerisen neuropatian riski, keskustele
asiasta terveydenhuollon ammattilaisen
kanssa. Keskustele aina lääkärin kanssa
ennen lääketieteellisten päätösten teke-
mistä. Voit pitää hermostosi terveempänä
huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja
hyvinvoinnistasi. Tämä kattaa terveellisen
ruokavalion, säännöllisen liikunnan sekä
yhteistyön lääkärin kanssa, jotta voit hoitaa
muita mahdollisia terveyteen liittyviä
ongelmia.
Laitteessa näytetyt tuloksetLaitteessa näytetyt tulokset Laitteessa näytetyt tulokset

EN
FR
DE
SV
NL
FI
52 Tekniset tiedot Langattomien toimintojen tiedot
Laitteen langaton viestintä on tuettu BLE:n ja WiFi:n avulla.
Tämä viestintä tapahtuu laitteen ja Withings-sovelluksen välillä.
Laitteen ja Withings-sovelluksen välinen kommunikointi salataan
yhdistetyllä avaintenvaihdolla.
Laitteen ja Withings-sovelluksen välinen tiedonsiirtoviive kestää
alle 10 sekuntia, kun laitteen ja älypuhelimen välinen etäisyys on
alle 5 metriä.
Laitteen ja Withings-sovelluksen välistä viestintää ei muuteta 5
metrin säteellä sijaitsevilla häiriölähteillä. Muiden langattomien
lähteiden samanaikainen vaikutus on testattu seuraavien standar-
dien mukaisesti:
- ANSI C63.27:2017 ja
- AAMI TIR69:2017
Sähkömagneettiset häiriöt on testattu standardin IEC 60601-1-
2:2014 mukaisesti.
Tarkemmat langattomien toimintojen tiedot
Tila
BT LE
WLAN
Taajuusalue
(MHz)
2402-2480
2412-2472
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Suurin lähtöteho
(dBm)
Tuotteen nimi: Withings Body Scan
Malli: WBS08
EKG-anturit: 2 ruostumatonta teräselektrodia (kahva) ja 1
ITO-elektrodi (lasilevy)
Akkukäyttöinen: Normaalikäytössä noin vuoden käyttöaika yhdellä
latauksella
Virtalähde: Litiumioniakku 3,6 Vdc (käytä lataukseen USB-C-la-
tauskaapelia, joka toimitetaan mukana) ja DC 5V virtalähde, jonka
teho on vähintään 3 W ja enintään 5 W.
Sykkeen mittausalue: 30–230 lyöntiä minuutissa
Näyttö: 3,2 tuuman LCD-värinäyttö
Paino – Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Toiminta-aika: 60 sekuntia
Ihon kanssa kosketuksissa olevat osat: vaa’an lasilevy, kahva ja sen
elektrodit.
Painoyksiköt: Kilogramma (kg), pauna (lb), kivi (st lb)
Painoalue: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nerve Health Scoren (hermoston
terveydentilan mittauksen) tarkkuus: <0.1%
Säilytys- ja kuljetusolosuhteet:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
Käyttöolosuhteet:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
IP-suojaustaso:
IP22
Toimintatila: Jatkuva toiminta
Tuotteen odotettu käyttöikä: 3 vuotta

EN
FR
DE
SV
NL
FI
54 Turvallisuus ja suorituskyky
Tiedoksianto: sähkömagneettiset päästöt ja häiriönsieto laitteille ja järjestelmille, jotka eivät ole elämää ylläpitäviä ja jotka on tarkoitet-
tu käytettäviksi vain suojatussa paikassa
Tiedoksianto: Sähkömagneettinen häiriönsieto
Withings Body Scan on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Withings Body Scanin asiakkaan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta
käytetään tällaisessa ympäristössä.
Häiriönsietotesti IEC 60601 - testitaso Vaatimusten mukaisuust
aso
Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus
Johdettu radiotaajuus IEC
61000-4-6
3 Vrms
150 kHz – 80 MHz
Ei saatavilla Ei saatavilla
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 2.5 GHz
Ei saatavilla Kannettavia ja siirrettäviä RF-viestintälaitteita ei saa käyttää suositu-
setäisyyttä lähempänä mitään laitteen tai järjestelmän osaa (mukaan lukien
johdot). Suositusetäisyys lasketaan lähettimen taajuuteen sovellettavasta
yhtälöstä. Seuraavalla symbolilla merkittyjen laitteiden läheisyydessä voi
esiintyä häiriöitä: .
Sähköstaattinen purkaus (ESD)
IEC 61000-4-2
Kosketus: ±8 kV
Ilma: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
Kosketus: ±8 kV
Ilma: ±2 kV, ±4
kV, ±8 kV, ±15
kV
Lattian tulee olla puuta, betonia tai keraamista laattaa. Jos lattiat on
päällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden on oltava
vähintään 30 %.
Sähköinen nopea transientti/
purske IEC 61000-4-8
2 kV virtajohdoissa
1 kV tulo-
/lähtöjohdoissa
Ei saatavilla Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
sopivaa.
Syöksyaalto IEC 61000-4-5 1 kV differentiaalitilassa
2 kV yleistilassa
johdosta johtoon:
+/- 1 kV
Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
sopivaa.
Jännitekuopat, lyhyet katkokset
ja jännitteenvaihtelut virtajo-
hdoissa IEC 61000-4-11
–5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 0,5
jakson ajan, –40 % UT (60 %:n
lasku UT:ssä) 5 jakson ajan, –70
% UT (30 %:n lasku UT:ssä) 25 jakson
ajan, –5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 5
sekunnin ajan
Ei saatavilla Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
sopivaa. Jos laitteen tai järjestelmän käyttäjä tarvitsee jatkuvaa toimintaa
sähkökatkosten aikana, on suositeltavaa, että laite tai järjestelmä saa virtansa
keskeytymättömästä virtalähteestä tai akusta.
Verkkotaajuinen (50/60 Hz)
magneettikenttä IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz tai 60 Hz
30 A/m
50 Hz tai
60 Hz
Verkkotaajuuksisten magneettikenttien tulisi vastata tyypillistä liikehuoneisto-
tai sairaalaympäristöä.

Vigtig meddelelse
Før du bruger Withings Body Scan, skal du gennemgå informa-
tionen i denne vejledning. Du kan også finde denne vejledning
online på: https://www.withings.com/guides
For mere information om, hvordan du bruger din Withings
ECG Monitor på din Withings Body Scan, se venligst bruger-
vejledningen til Withings ECG Monitor på:
https://www.withings.com/guides
Gem denne dokumentation til fremtidig brug.
Installationsvejledningerne er tilgængelige i hurtigstart-guiden, der
følger med denne brugervejledning.
Kontakt venligst Withings, hvis du har brug for hjælp til
opsætning, brug eller vedligeholdelse af enheden eller for at
rapportere uventede handlinger eller hændelser.
Alle alvorlige hændelser, der sker i forbindelse med Withings Body
Scan, skal rapporteres til Withings og relevante myndigheder i dit
bopælsland.
Ansvarsfraskrivelse: Informationen i denne vejledning kan ændres
uden varsel.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANKRIG
Withings Body Scan er en tilsluttet smartvægt med følgende
funktioner uden medicinske formål:
- Måle vægt
- Beregne BMI (Body Mass Index)
- Måle kropssammensætning
- Måle puls
- Måle pulsslag
- Estimere vaskulær alder
Derudover er Withings Body Scan beregnet til at opfange
og følge op på perifere autonome neuropatier i en voksen
befolkning ved at udføre målinger på fødderne, på intakt hud
eller ved tilstedeværelse af beskadiget hud, såsom, men ikke
begrænset til, blærer, hård hud eller sår.
Withings Body Scan omfatter elektroder, der er beregnet til at
optage et EKG-signal, der anvendes af Withings ECG Monitor.
Brug ikke Withings Body Scan, hvis du har en pacemaker, en
ICD-enhed (implanterbar cardioverter- defibrillator) eller andre
implanterede elektroniske enheder.
Kontraindikationer
Tilsigtet anvendelse
(regioner uden for USA)
1282
Denne vejledning beskriver, hvordan du bruger din Withings
Body Scan, og giver også anvisninger til, hvordan du bruger
Withings ECG Monitor på din Withings Body Scan. Den gælder
for brugere i Europa, Storbritannien, Schweiz, Australien, New
Zealand og Hongkong.
BRUGERVEJL ED NING
DA – REGIONER UDEN FOR USA
PRODUKTVEJLEDNING

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
58 Sådan bruger du Withings Body Scan
og foretager den første måling
- Følg oplysningerne i hurtigtstart-guiden og Withings-appen for at
konfigurere din enhed.
- Tryk på strømknappen i tre sekunder for at aktivere din enhed første
gang. Hvis dit produkt ikke starter, kan du overveje at oplade det i
mindst tre timer og prøve igen.
- Når dit produkt er installeret og konfigureret, vises det på listen over
enheder i indstillingerne.
- Måske får du brug for at se nogle læringsvideoer i Withings-appen for
at aktivere nogle målinger. Withings ECG Monitor kræver, at du følger
en tutorial for aktivering af målingerne.
- For at lave den første måling, skal du tage fat i håndtaget (valgfrit)
og træde op på vægten med bare fødder. Dit navn, eller trigram (som
konfigureret i appen), bliver vist på vægtens skærm i slutningen af
vægtmålingen. Det betyder, at din vægt har identificeret dig korrekt og
at målesekvensen (som defineret i appen) følger.
- Hvis det ikke er tilfældet, vil målingen højst sandsynligt fremgå af
«Ukendte målinger» («Unknown Measurements») i applikationen. Tildel
den til din bruger, så vægten automatisk kan genkende brugeren under
næste indvejning.
Måling af en nervesundhedsscore
(Nerve Health Score)
Sådan foretager du en score af nervesundheden (Nerve Health
Score):
- Sørg for, at Withings Body Scan står på et stabilt underlag, og
at du har aktiveret en måling af nervesundhedsscoren (Nerve
Health Score) i Withings-appen.
- Valgfrit: Tag fat i håndtaget. Bemærk, at målingen ikke kræver,
at du holder i håndtaget. Der kan udføres en måling af nerve-
sundhedsscoren (Nerve Health Score), selvom håndtaget er i sin
opbevaringsposition.
- Træd op på vægten med bare fødder. Sørg for, at dine fødder er
rene og godt placeret på elektroderne. Se billederne nedenfor for
at sikre, at dine fødder er placeret rigtigt.
- Withings Body Scan giver en endelig måling af nervesund-
hedsscoren (Nerve Health Score) i slutningen af hver måned.
Aflæsningen kan være inkonklusiv, hvis vi ikke kunne vurdere
din score nøjagtigt. Vi kan opfordre dig til at foretage en guidet
scanning under specifikke forhold for at få et resultat. For at få
de mest nøjagtige målinger skal du altid udføre målingerne af
nervesundhedsscoren (Nerve Health Score) under de forhold, der
er beskrevet i den guidede scanning
Hvad er score af nervesundhed
(Nerve Health Score)?
Sådan finder Withings Body Scan nervesundhedsscoren (Nerve
Health Score)
- Scoren af nervesundhed (Nerve Health Score) er baseret på en
måling af den galvaniske hudrespons, som består af en kronoam-
perometrisk måling af fødderne. Den giver en nøjagtig vurdering
af svedkirtlens funktion, også kaldet sudomotorisk funktion.
- Withings Body Scan måler svedkirtlernes evne til at frigive
kloridioner som reaktion på en elektrisk stimulans på fodens
underside – det område, der har den højeste svedkirteltæthed.
- Målingen fokuserer på små nervefibre, der stimulerer svedkirt-
lerne. Degeneration af disse små nervefibre reducerer svedkirt-
lens stimulering og forringer den sudomotoriske funktion.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
60 Fejlsøgning – Withings Body Scan
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af de følgende fejlfindingsinstruktioner, skal du kontakte Withings eller gå til: withings.com/support
Vægten aktiveres ikke, når jeg træder op på den. - Sørg for, at batteriet i Withings Body Scan er ladt tilstrækkeligt
op. Genoplad om nødvendigt din vægt som beskrevet i denne
brugervejledning.
- Batteriet er i dvaletilstand (før installation/konfiguration).
Jeg har problemer med at synkronisere min vægt. - Sørg for, at Withings Body Scan vises i Enheder i Withings-appen.
Hvis ikke, skal du installere den.
- Sørg for, at batteriet i Withings Body Scan er ladt tilstrækkeligt op.
Genoplad om nødvendigt din vægt ved hjælp af det medfølgende
USB-C-strømkabel. Når den er tilsluttet, viser Withings Body Scan,
hvor stor en procentdel af batteriet, der er tilbage.
- Hvis din Withings Body Scan er konfigureret med wi-fi, skal du
sørge for, at din router er tilsluttet, at din wi-fi er funktionsdygtig og
at vægten er inden for rækkevidde af din router.
- Genstart om nødvendigt din vægt. Hold knappen på din vægt nede
i 20 sekunder.
- Genstart om nødvendigt din mobiltelefon.
Jeg ønsker at ændre enhederne på min vægt (lb, kg, st lb) - Tryk på knappen på forsiden af din vægt.
- Tryk på knappen igen for at få pilen til at pege mod den rigtige
enhed.
- Tryk på knappen igen og hold den nede, indtil statusbjælken er
færdig.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
62
Withings Body Scan bidrager til tidlig påvisning af perifer autonom
neuropati. Det letter patientscreening og hjælper læger med at behandle
sygdommen tidligere og svækker dermed sygdommens indvirkning på
befolkningen. Det giver brugerne mulighed for at overvåge sygdoms-
fremskridt eller regression. Det øger også bevidstheden om fysiologiske
forhold i den generelle brugerpopulation.
Withings Body Scan’s evne til nøjagtigt at måle elektrokemisk hudkonduk-
tans (ESC), også kendt som galvanisk hudrespons (GSR), blev valideret i
et klinisk studie sammenlignet med et referenceapparat, Sudoscan. Den
gennemsnitlige forskel (resp. standardafvigelse for parrede forskelle) var
1,6 (resp. 3,5).
RF-erklæring
Medicinsk elektrisk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrørende
EMC og skal installeres og tages i brug i henhold til EMC-oplysningerne i
de medfølgende dokumenter.
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke medicinsk
elektrisk udstyr.
Vejledning og producentens erklæring om elektromagnetiske emissioner
Enheden er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller
brugeren af enheden skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø.
Emissionstest Compliance Elektromagnetisk miljø – vejledning
CE-emissioner CISPR11 Gruppe 1 Enheden bruger kun RF-energi til dens interne funk-
tion. Dens RF- emissioner er derfor meget lave, og
det er ikke sandsynligt, at det kan forårsage forstyrrel-
ser i det nærliggende elektroniske udstyr.
RE-emissioner CISPR11 Klasse B
Harmonisk emission
IEC 61000-3-2
Ikke relevant Enheden er velegnet til brug i alle miljøer, herunder
boligmiljøer og dem, der er direkte forbundet med det
offentlige lavspændingsnetværk, der leverer strøm til
bygninger til husholdningsbrug.
Spændingsudsving
/flimmeremissio ner
IEC 61000-3-3
Ikke relevant
Rengøring, vedligeholdelse
og opbevaring
Europa – overensstemmelseserklæring
MED EU
Sikkerhed og ydeevne
Rengøring og vedligeholdelse af Withings Body Scan
- Det anbefales at rengøre glaspladen og håndtagselektroderne
på vægten før hver måling.
- Brug kun en klud fugtet med vand til at rengøre din vægt. Brug
af rengøringsmidler eller rensemidler kan forårsage uoprettelig
skade på den ledende belægning på toppen af glaspladen.
- Brug ikke enheden, mens du udfører rengørings- og vedligehol-
delsesoperationer.
- For at genoplade batteriet skal du følge instruktionerne i denne
vejledning.
Opbevaring
- Efter en måling med håndtaget skal du sænke det langsomt, så
det ruller tilbage i vægten uden pludseligt fald.
- Opbevar enheden på et rent og sikkert sted mellem brug.
- Hvis opbevaringsbetingelserne afviger fra dem, der er angivet
i dette dokument, skal du vente 30 minutter, før du foretager en
måling.
1282
Withings erklærer hermed, at enheden Withings Body Scan er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante
krav i de gældende EU-direktiver og -forordninger. Overenss-
temmelseserklæringen findes i sin helhed på: withings.com/
compliance

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
64
1282
Aktivering af EU-direktiv 2012/19/EU med henblik på begrænsning af anvendels-
en af farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr og bortskaelse af aald.
Symbolet på anordningen eller emballagen betyder, at produktet ikke må bort-
skaes sammen med husholdningsaald, når dets levetid er udløbet. Ved slut-
ningen af enhedens levetid skal brugeren indlevere den til et opsamlingscenter
for elektrisk og elektronisk aald, eller returnere den til detailhandleren, når en
ny enhed købes. Separat bortskaelse af produktet forhindrer eventuelle nega-
tive miljømæssige og sundhedsmæssige konsekvenser som følge af utilstræk-
kelig bortskaelse. Det giver også mulighed for genindvinding af materialer for
at spare energi og ressourcer og undgå negative påvirkninger for miljøet og
sundheden. I tilfælde af brugerens forkerte bortskaelse af udstyret vil der blive
anvendt administrative påtegninger i overensstemmelse med gældende stand-
arder. Enheden og dens dele skal bortskaes, alt efter hvad der er relevant, i
overensstemmelse med nationale eller regionale bestemmelser.
WithingsTM to (2) års begrænset garanti – Withings Body Scan
Withings, 2 Rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”)
garanterer det Withings-mærkede hardwareprodukt (“Withings-produkt”)
mod defekter i materialer og udførelse, når det anvendes normalt i overenss-
temmelse med Withings’ oentliggjorte retningslinjer i en periode på TO (2)
ÅR fra datoen for slutbrugerens oprindelige køb (“Garantiperiode”). Withings’
oentliggjorte retningslinjer omfatter, men er ikke begrænset til oplysninger, der
findes i tekniske specifikationer, sikkerhedsinstruktioner eller hurtigstart-guiden.
Withings garanterer ikke, at driften af Withings-produktet vil være uden afbry-
delser eller fejlfri. Withings er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af
manglende overholdelse af instruktioner vedrørende Withings-produktets brug.
Bortskaelse Garanti
Need help?
withings.com/support
FR
Sikkerhed
Withings anbefaler, at du tilføjer en adgangskode (personligt identifikationsnummer [PIN]), Face ID eller Touch ID (fingeraftryk) til din telefon for at
tilføje et lag af sikkerhed. Det er vigtigt at sikre din telefon, da du kommer til at gemme personlige sundhedsoplysninger. Brugere vil også modtage
yderligere opdateringsmeddelelser på enheden via appen, som leveres trådløst, hvilket tilskynder til hurtig vedtagelse af de nyeste sikkerhedsrettelser.
Installér ikke enheden på en smartphone, som du ikke ejer. Brug ikke et oentligt wi-wi-netværk, som du ikke kender. Brug et wi-fi-netværk, du kender.
Withings-appen er ikke beregnet til at blive brugt på en computer. Der er ikke behov for antivirussoftware. Brug kun ocielle app-butikker til at down-
loade Withings-appen. Hvis du er i tvivl, skal du bruge linket go.withings.com.
Beskrivelse af udstyrssymbol
Bortskaf ikke dette produkt
som usorteret kommunalt
affald, aflever det til
elektronisk genbrug.
Læs brugsanvisningen
før brug
Jævnstrøm
CE-mærkningen bekræfter,
at produktet overholder de
generelle sikkerheds- og
præstationskrav i forordning
2017/745
Unik enhedsidentifikator
Serienummer
Importør
Autoriseret repræsentant
for Schweiz
!
Medicinsk udstyr
Producent af medicinsk udstyr
Temperaturspænd
Øvre og nedre trykgrænser
Øvre og nedre grænse for
relativ luftf ugtighed
Indtrængning af vand eller
partikler
Australsk sponsor Emergo Australien
Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex
Street, Sydney, NSW 2000 Australien
Ansvarlig person i Storbritannien
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House,
Vision Park Histon
Cambridge CB24 9BZ Storbritannien
1282
Type af BF-anvendt del
(håndtag, glasplade)
Må ikke anvendes, hvis embal-
lagen er beskadiget, og læs
brugsanvisningen
Advarsel
Regulatory Compliance
Mark (RCM)
Overholder FCC’s regler
IP22
GUIDA PER L’UTENTE

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
66 !
- L’autodiagnosi e l’autotrattamento possono essere pericolosi. In
caso di domande o dubbi, consultare sempre il medico.
- In caso di gravidanza, l’accuratezza dell’analisi della compo-
sizione corporea, del punteggio della salute dei nervi, dell’età
vascolare e dell’ECG potrebbe essere compromessa. Consultare il
medico durante la gravidanza.
- L’uso di un farmaco con agenti anticolinergici potrebbe influen-
zare i risultati del punteggio della salute dei nervi. Consultare il
medico se non si è sicuri che i farmaci che si stanno assumendo
abbiano o meno proprietà anticolinergiche.
- Bere alcol nelle 24 ore precedenti una misurazione potrebbe
compromettere i risultati del punteggio della salute dei nervi.
- Un uso improprio del dispositivo può causare lesioni.
- I risultati della misurazione possono essere influenzati in caso di
amputazione di un arto inferiore più grande delle dita dei piedi.
- Non salire sulla bilancia con i piedi o le mani bagnati.
- Il dispositivo non è progettato per il monitoraggio continuo dei
parametri vitali in condizioni critiche o in cui la natura delle variazioni
sia tale da poter provocare un pericolo immediato per l’utente.
- Il dispositivo non fornisce allarmi.
- Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici. Picco-
le parti possono essere inalate o ingerite.
- Un’eccessiva esposizione del dispositivo a lanugine, polvere
o luce (compresa quella solare) potrebbe ridurne la durata o
danneggiarlo.
- Ispezionare gli elettrodi per verificare la presenza di deforma-
zioni, danni superficiali o corrosione e verificare la presenza di
qualsiasi altra forma di danno.
- Non immergere la bilancia o uno qualsiasi dei componenti in
acqua.
- Non tentare di riparare o modificare l’apparecchiatura da soli.
Nessun intervento di manutenzione o riparazione deve essere
eseguito sul Body Scan Withings, eccetto la manutenzione elen-
cata nelle istruzioni per l’uso del dispositivo.
Avvertenze e informativa sulla sicurezza
- Non utilizzare il Body Scan Withings se danneggiato. Usare un dispo-
sitivo danneggiato può causare lesioni o guasti all’apparecchiatura.
- Non utilizzare accessori, parti staccabili o materiali non ripor-
tati nelle istruzioni per l’uso. Usare parti e componenti diversi da
quelli specificati o forniti dal produttore dell’apparecchiatura
potrebbe provocare un aumento delle emissioni elettromagnetiche
o una riduzione dell’immunità elettromagnetica di questa appa-
recchiatura e provocarne un funzionamento improprio.
- Gli apparecchi di comunicazione a radiofrequenze portatili
(comprese le periferiche come cavi di antenne e antenne ester-
ne) devono essere utilizzati a non meno di 30 cm (12 pollici) da
qualsiasi parte del dispositivo, inclusi i cavi specificati dal produt-
tore. In caso contrario, potrebbe verificarsi un peggioramento delle
prestazioni dell’apparecchiatura.
- L’uso di questa apparecchiatura accanto o sopra ad altre ap-
parecchiature deve essere evitato, poiché potrebbe causare un
funzionamento improprio. Se tale uso è necessario, questa appa-
recchiatura e le altre apparecchiature devono essere controllate
per verificarne il normale funzionamento.
- Non interconnettere l’apparecchiatura con altre apparecchiatu-
re non descritte nelle istruzioni per l’uso.
- Seguire le condizioni operative e di conservazione descritte
nella sezione delle specifiche tecniche delle istruzioni per l’uso
del dispositivo. In caso contrario, i risultati della misurazione
potrebbero essere compromessi.
- Per ricaricare la batteria, utilizzare un cavo di alimentazione
conforme alle norme di sicurezza del Paese in cui viene utilizzata
e che corrisponda alla tensione della presa di corrente.
- Il cavo di alimentazione del caricabatterie e il cavo della ma-
niglia potrebbero causare un eetto di strangolamento a causa
della lunghezza eccessiva. Tenerli fuori dalla portata di bambini e
animali domestici.
- Non aprire o disassemblare il dispositivo per sostituire la batteria.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
68
Segni di neuropatia
Il punteggio di salute dei nervi è inferiore
alla media. Questo potrebbe essere un
segno di neuropatia periferica o di danno
ai nervi dei piedi. Per scoprire se si è a
rischio di neuropatia periferica, consultare
un professionista sanitario. Consultare
sempre un medico prima di prendere
qualsiasi decisione medica. Prendersi cura
della propria salute generale può aiutare
a mantenere i nervi in salute. Questo
include mangiare sano, svolgere attività
fisica regolare e consultare il medico per
gestire eventuali problemi di salute.
Risultati sul dispositivo
Normale
Il punteggio della salute dei nervi è
normale. Prendersi cura della propria
salute generale può aiutare a mantenere
i nervi in salute. Questo include mangiare
sano, svolgere attività fisica regolare e
consultare il medico per gestire eventuali
problemi di salute.
Risultati sul dispositivo
In sospeso
La lettura potrebbe essere incompleta
o in corso se non è possibile valutare con
precisione il punteggio. In determinate
condizioni, potrebbe essere necessario
eettuare una misurazione con scansione
guidata per ottenere un risultato completo.
Per ottenere misurazioni più accurate,
eseguire sempre le misurazioni del punteggio
di salute dei nervi nelle condizioni descritte
nella scansione guidata.
Risultati sul dispositivo
Risultati del punteggio della salute dei nervi

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
70
Nome del Prodotto: Withings Body Scan
Modello: WBS08
Sensori ECG: 2 elettrodi in acciaio inossidabile (maniglia)
e 1 elettrodo ITO (piatto di vetro)
Batteria in uso: 1 anno di uso tipico su un singolo caricatore
Sorgente di alimentazione: Alimentazione interna con batteria agli
ioni di litio da 3,6 Vdc (utilizzando il cavo di ricarica USB-C incluso) e
adattatore di alimentazione da DC 5V con potenza minima di 3 W e
potenza massima di 5 W.
Intervallo di misurazione della frequenza cardiaca: Da 30 a 230 bpm
Display: Schermo LCD a colori da 3,2 pollici
Peso del Withings Body Scan: 4,8 kg (10,6 lb)
Tempo di funzionamento: 60 secondi
Parti a contatto con la pelle: Piatto di vetro della bilancia
e Maniglia con elettrodi
Unità di peso: Chilogrammi (kg), libbre (lb), stone (st lb)
Intervallo di peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precisione della misurazione del punteggio relativo alla salute dei
nervi: <0,1%
Condizioni di trasporto
e conservazione:
Altitudine massima: 2000
Condizioni operative:
Altitudine massima: 2000
Livello di protezione IP:
Modo di funzionamento: Funzionamento continuo
Durata prevista del prodotto: 3 anni
Specifiche wireless
Modalità Banda di frequenza
(MHz)
Potenza massima in uscita
(dBm)
BT LE 2402-2480 8 dBm, 2.4G
WLAN 2412-2472 20 dBm
La comunicazione wireless del dispositivo supporta i protocolli
BLE e Wi-Fi. Questa comunicazione viene stabilita tra il dispositivo
e l’applicazione Withings. La comunicazione tra il dispositivo
e l’applicazione Withings viene crittografata tramite lo scambio
di una chiave accoppiata.
La latenza di comunicazione tra il dispositivo e l’applicazione
Withings è inferiore a 10 secondi quando il dispositivo e lo
smartphone sono a meno di 5 metri di distanza.
La comunicazione tra il dispositivo e l’applicazione Withings
non viene modificata con sorgenti di interferenza situate entro
5 metri. La coesistenza wireless è stata testata conformemente
ai seguenti standard:
- ANSI C63.27:2017 e
- AAMI TIR69:2017
I disturbi elettromagnetici sono stati testati in conformità alla
norma IEC 60601-1-2:2014.
Specifiche tecniche Informazioni wireless
IP22
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F)
20% — 80%
86kPa — 106kP

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
72 Sicurezza e prestazioni
Dichiarazione: emissioni elettromagnetiche e immunità per apparecchiature e sistemi non salvavita e che sono destinati esclusivamente
all’utilizzo in luoghi schermati.
Dichiarazione: immunità elettromagnetica
Il Withings Body Scan è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il cliente o l’utilizzatore del Withings Body Scan deve accertarsi che venga utilizzato in detto ambiente.
Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Indicazioni sull’ambiente elettromagnetico
RF condotta secondo
IEC 61000-4-6
3 Vrms
Da 150kHz a 80MHz
ND ND
RF radiata
IEC 61000-4-3
3 V/m
Da 80 MHz a 2,5 GHz
ND Gli apparecchi portatili mobili di comunicazione a radiofrequenze devono
essere utilizzati, rispetto all’apparecchiatura o al sistema, cavi inclusi, a una
distanza non inferiore a quella raccomandata calcolata con l’equazione appli-
cabile alla frequenza del trasmettitore. Possono verificarsi delle interferenze
nelle vicinanze degli apparecchi contraddistinti con il seguente simbolo:
.
Scariche elettrostatiche (ESD)
IEC 61000-4-2
Contatto: ±8 kV
Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Contatto: ±8 kV
Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle in ceramica.
Se il pavimento è ricoperto di materiale sintetico, l’umidità relativa deve
essere pari ad almeno il 30%.
Transitori elettrici veloci/
burst IEC 61000-4-8
2 kV per le linee di alimentazione
elettrica
1 kV per le linee di ingresso/uscita
ND La qualità della corrente di alimentazione generale deve essere quella di un
tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
Sovratensione IEC 61000-4-5 1 kV tra linea e linea
2 kV tra linea e terra
Da linea/e a linea/e:
±1 kV
La qualità della corrente di alimentazione generale deve essere quella di un
tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
Cadute di tensione, brevi interruzioni
e variazioni di tensione sulle linee
di ingresso della corrente
IEC 61000-4-11
-5% UT (calo del 95% in UT) per 0,5
cicli, -40% UT (calo del 60% in UT) per
5 cicli, -70% UT (calo del 30% in UT)
per 25 cicli, -5% UT (calo del 95% in UT)
per 5 secondi
ND La qualità della corrente di alimentazione generale deve essere quella di un
tipico ambiente commerciale od ospedaliero. Se l’utilizzatore dell’apparecchiatu-
ra o del sistema necessita di un funzionamento continuo durante le interruzioni
di corrente, si consiglia di collegare l’apparecchio o il sistema a un gruppo statico
di continuità o a una batteria.
Campo elettromagnetico della
frequenza di alimentazione (50/60Hz)
campo magnetico IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
Il campo magnetico della frequenza di alimentazione deve trovarsi ai livelli
tipici di un ambiente commerciale od ospedaliero.

Aviso importante
Antes de utilizar Withings Body Scan, revise la información de
esta guía. También puede consultar esta guía en línea en:
https://www.withings.com/guides.
Para más información sobre cómo usar el Withings ECG
Monitor con su báscula Withings Body Scan, consulte
las Instrucciones de uso del mismo, disponibles en:
https://www.withings.com/guides.
Conserve esta documentación para posibles consultas futuras.
Las instrucciones de instalación están disponibles en la Guía de
inicio rápido proporcionada con esta guía de usuario.
Si necesita asistencia o ayuda con la configuración, el uso o el
mantenimiento del dispositivo, o desea informar sobre operacio-
nes o eventos inesperados, póngase en contacto con Withings.
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el
uso de la báscula Withings Body Scan debe ser comunicado a
Withings, así como a las autoridades competentes de su país de
residencia.
Exención de responsabilidad
La información de esta guía puede cambiar sin previo aviso.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
Withings Body Scan es una báscula inteligente conectada que
proporciona las siguientes funciones sin fines médicos:
- medición del peso
- cálculo del índice de masa corporal (IMC)
- medición de la composición corporal
- medición de la frecuencia de pulso
- medición de la velocidad de la onda de pulso
- estimación de la edad vascular
Además, el dispositivo Withings Body Scan está destinado a
detectar y hacer un seguimiento de las neuropatías autonómicas
periféricas en una población adulta mediante la realización de
mediciones en los pies, tanto si tienen la piel intacta o presentan
la piel dañada y tienen, por ejemplo, ampollas, callosidades o
heridas.
Withings Body Scan está provista de electrodos destinados a
detectar una señal de ECG para garantizar el funcionamiento del
Withings ECG Monitor.
No use Withings Body Scan si tiene un marcapasos cardíaco,
un desfibrilador cardioversor implantable (ICD, por sus siglas en
inglés) u otros dispositivos electrónicos implantados.
Contraindicaciones
Uso previsto (Regiones Europa)
1282
En esta guía encontrará las instrucciones de uso de su báscula
Withings Body Scan, así como información normativa adicional sobre
cómo usar el Withings ECG Monitor integrado en la misma. Se aplica
a usuarios en Europa, el Reino Unido, Suiza, Australia, Nueva Zelanda
y Hong Kong.
ES – REGIONES EUROPA
GUÍA DEL USUARIO

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
76 Cómo usar Withings Body Scan
y realizar la primera medición
Cómo Withings Body Scan obtiene una puntuación de la salud neuro-
lógica
- La puntuación de la salud neurológica se basa en una evaluación de
la respuesta galvánica de la piel, que consiste en una medición cronoam-
perométrica de los pies. Dicha medición proporciona una evaluación
precisa de la función de la glándula sudorípara, también llamada función
sudomotora.
- Withings Body Scan mide la capacidad de las glándulas sudoríparas para
liberar iones cloruro en respuesta a un estímulo eléctrico en las plantas
de los pies, que son la parte del cuerpo donde se concentra la mayor
densidad de glándulas sudoríparas.
- La medición se centra en las pequeñas fibras nerviosas que estimulan
las glándulas sudoríparas. La degeneración de estas pequeñas fibras
nerviosas reduce la estimulación de las glándulas sudoríparas y perjudica
la función sudomotora.
¿Qué es la puntuación
de la salud neurológica?
Cómo realizar una medición de la
puntuación de la salud neurológica
Cómo obtener una puntuación de la salud neurológica:
- Asegúrese de que su Withings Body Scan se encuentra
sobre una superficie estable y de haber activado y habilitado
previamente la medición de la puntuación de la salud
neurológica en la aplicación Withings.
- Opcional: agarre el mango o dispositivo retráctil. Tenga
en cuenta que la medición no requiere sostener dicho mango.
Se puede realizar una medición de la puntuación de la salud
neurológica incluso si el mango está en su posición de
almacenamiento.
- Súbase a la báscula con los pies descalzos. Asegúrese de que
los pies están limpios y bien colocados sobre los electrodos.
Consulte las imágenes que se muestran a continuación para
asegurarse de que sus pies estén bien posicionados.
- Withings Body Scan proporcionará una lectura final de
la puntuación de la salud neurológica al final de cada mes.
En caso de que no pudiéramos evaluar con precisión su
puntuación, la lectura podría no ser concluyente. Si así fuera,
es posible que le invitemos a realizar una medición de escaneo
guiado en condiciones específicas para obtener un resultado.
Para obtener las mediciones más precisas, realice siempre
las mediciones de la puntuación de la salud neurológica en
las condiciones descritas en dicho escaneo guiado.
- Para configurar su dispositivo, siga las instrucciones indicadas en la
Guía de inicio rápido y la aplicación Withings.
- Para poner en marcha el dispositivo por primera vez, pulse el botón de
encendido durante 3 segundos. Si el producto no se enciende, pruebe a
cargarlo durante un mínimo de tres horas e inténtelo de nuevo.
- Una vez que el producto esté instalado y configurado, aparecerá en la
lista de dispositivos de su menú de configuración.
- Es posible que deba seguir algunos tutoriales en la aplicación
Withings para activar algunas mediciones. El Withings ECG Monitor
requiere que siga un tutorial para la activación de la métrica.
- Para realizar la primera medición, coja el dispositivo retráctil (opcio-
nal) y súbase a la báscula con los pies descalzos. Su nombre o trigrama
(según lo haya configurado previamente en la aplicación) aparecerá en
la pantalla de la báscula al final de la medición de peso; esto significa
que su báscula le ha identificado correctamente y que se procederá
a las mediciones siguiendo la secuencia previamente definida en la
aplicación.
- Si no es así, lo más probable es que la medición aparezca en la sección
de «Mediciones desconocidas» de la aplicación. Asigne dicha medición
a su usuario para que la báscula pueda reconocerle automáticamente
durante el próximo pesaje.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
78 Resolución de problemas — Withings Body Scan
Si no puede solventar el problema siguiendo las instrucciones del apartado de solución de problemas, póngase en contacto
con Withings o consulte la página: withings.com/support.
Problemas Soluciones
La báscula no se enciende al subirme en ella. - Asegúrese de que su Withings Body Scan tenga suficiente batería. Recargue
la báscula si es necesario, tal y como se describe en esta guía del usuario.
- Es posible que la batería esté en el modo de reposo (antes de la instalación/
configuración).
Tengo problemas de sincronización con mi báscula. - Asegúrese de que la báscula Withings Body Scan aparece en su lista
de dispositivos de la aplicación Withings. Si no fuera así, proceda a su
instalación.
- Asegúrese de que su Withings Body Scan tenga suficiente batería.
Recargue la báscula si fuera necesario, utilizando el cable de
alimentación USB-C suministrado. Una vez que la báscula esté enchufada,
la pantalla mostrará el porcentaje de carga restante de la batería.
- Si su Withings Body Scan está configurada mediante conexión wifi,
asegúrese de que su rúter está conectado, que su red wifi está operativa
y que la báscula se encuentre dentro del rango de alcance de su rúter.
- Reinicie la báscula si así fuera necesario. Mantenga pulsado el botón
de la báscula durante 20 segundos.
- Reinicie su teléfono móvil si así fuera necesario.
Deseo cambiar las unidades de medida de mi báscula
(lb, kg, st lb)
- Pulse el botón situado en el lado frontal de su báscula.
- Pulse el botón nuevamente para mover la flecha de la pantalla hasta
la unidad deseada.
- Pulse el botón una vez más y manténgalo pulsado hasta que la barra
de progreso esté completa.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
80
Withings Body Scan contribuye a la detección temprana de neuropatías
autónomas periféricas. Esto no solo facilita la evaluación del paciente,
sino que además ayuda a los médicos a tratar la enfermedad de forma
precoz y, por consiguiente, a atenuar el impacto de este tipo de enfer-
medades en la población, permite a los usuarios controlar el avance o la
regresión de la enfermedad y aumenta la concienciación de la población
usuario general sobre este tipo de condiciones fisiológicas. La capacidad
de Withings Body Scan para medir con precisión la conductancia electro-
química de la piel, también conocida como respuesta galvánica de la piel
(ESC y GSR respectivamente, por sus siglas en inglés), se validó en un
estudio clínico en el que se comparó este dispositivo con otro dispositivo
de referencia, el Sudoscan. La diferencia media (resp. de desviación
estándar de las diferencias emparejadas) fue de 1.6 (resp. 3.5).
Declaración RF
Los equipos médicos eléctricos requieren precauciones especiales
con respecto a la CEM y deben instalarse y ponerse en servicio de
acuerdo con la información de la CEM proporcionada en los documentos
adjuntos. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles
y móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.
Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético indicado a continuación.
El cliente o usuario del dispositivo deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones CE CISPR11 Grupo 1 El dispositivo usa energía de RF solo para su funcio-
namiento interno. Por consiguiente, sus emisiones de
RF son muy bajas y no es probable que provoquen
interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de energía
renovable CISPR11
Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No procede. El dispositivo se puede usar en todo tipo
de entornos, incluso en entornos domésticos
y en aquellos conectados directamente a la red
pública de bajo voltaje que abastece a los
edificios de viviendas.
Emisiones por parpadeo/
fluctuaciones de voltaje
IEC 61000-3-3
No procede.
Limpieza, mantenimiento y almacenaje
Europa: declaración de conformidad
de la UE
Seguridad y rendimiento
Limpieza y mantenimiento de Withings Body Scan
- Se recomienda limpiar la plataforma de vidrio de la báscula y
los electrodos del dispositivo retráctil antes de cada medición.
- Utilice únicamente un paño humedecido con agua tibia para
limpiar la báscula. El uso de cualquier detergente o productos
limpiadores puede causar daños irreversibles en el recubrimiento
conductor situado en la parte superior de la plataforma de vidrio.
- No utilice el dispositivo mientras realiza operaciones de limpieza
o mantenimiento.
- Para recargar la batería, siga las instrucciones que aparecen en
esta guía.
Almacenamiento
- Tras realizar una medición usando el dispositivo retráctil,
desciéndalo lentamente para volver a colocarlo en la báscula
sin que se produzca ninguna caída repentina.
- Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seguro entre cada uso.
- Si las condiciones de almacenamiento difieren de las condiciones
de uso indicadas en estas especificaciones técnicas, espere
30 minutos antes de realizar una medición.
Por la presente, Withings declara que el dispositivo Withings
Body Scan cumple con los requisitos esenciales y otros requisitos
pertinentes de las Directivas y Normativas de la UE vigentes.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
puede consultarse en la siguiente página:
withings.com/compliance
1282

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
82
1282
Puesta en marcha de la Directiva Europea 2012/19/UE sobre la reducción del
uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, y la elimi-
nación de residuos. El símbolo que aparece en el dispositivo o su empaquetado
significa que, al final de su vida útil, no debe ser desechado junto con la basura
doméstica. Al final de la vida útil del dispositivo, el usuario debe entregarlo en
un centro de recogida de basura eléctrica y electrónica, o devolverlo al vende-
dor al comprar un nuevo dispositivo. Desechar el producto por separado evita
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas
de una eliminación inadecuada. Además, permite la recuperación de los materi-
ales de los que se compone, lo que permite ahorrar energía y recursos y evitar
efectos negativos en el medio ambiente y la salud. En caso de desecho abusivo
de los dispositivos por parte del usuario, se aplicarán anotaciones administrati-
vas de conformidad con las normas vigentes. El dispositivo y sus piezas deben
desecharse, según corresponda, de conformidad con las normativas nacionales
o regionales.
Garantía limitada de dos (2) años de Withings™: Withings Body Scan
Withings, con sede en 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Mouli-
neaux, Francia («Withings») ofrece garantía del hardware del producto
de la marca Withings («Producto Withings») ante defectos de materiales
o de fabricación siempre y cuando el producto se use de forma habitual se-
gún las indicaciones publicadas por Withings durante un plazo de DOS
(2) AÑOS a partir de la fecha de compra por parte del usuario final («Perío-
do de garantía»). Las recomendaciones publicadas por Withings incluyen,
entre otros aspectos, la información indicada en las especificaciones técnicas,
las instrucciones de seguridad o la guía de inicio rápido. Withings no garantiza
el funcionamiento constante y sin errores de sus productos. Withings no es res-
ponsable de los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones de
uso de sus productos.
Eliminación Garantía
Need help?
withings.com/support
FR
Seguridad
Withings recomienda añadir un código de acceso (número de identificación personal [PIN]), Face ID o Touch ID (huella dactilar) al teléfono para
reforzar la seguridad. Es importante que proteja su teléfono, p42-ya que almacenará información de salud personal. Los usuarios también recibirán no-
tificaciones de actualización adicionales en el dispositivo a través de la aplicación. Dichas actualizaciones se entregan de forma inalámbrica, lo cual
fomenta la adopción rápida de las últimas correcciones de seguridad. No instale el dispositivo en un teléfono que no le pertenezca. No utilice una red
wifi pública que no conozca. Utilice una red wifi de confianza con su dispositivo. La aplicación Withings no está diseñada para su uso en un ordenador.
No se necesita el uso de ningún software antivirus. Utilice solo las tiendas de aplicaciones oficiales para descargar la aplicación Withings. En caso de
duda, utilice el enlace go.withings.com.
Descripción de la simbología que aparece en el producto
No deseche este producto
como residuo municipal no
clasificado; llévelo a un punto
de reciclaje electrónico.
Lea el manual de
instrucciones antes de usar
el producto.
Corriente continua
El etiquetado CE certifica
que el producto cumple
con los requisitos generales
de seguridad t rendimiento
del Reglamento 2017/745.
Identificador único del
dispositivo
Número de serie
Importar
Representante autorizado
suizo
!
Dispositivo médico
Fabricante de dispositivos
médicos
Rango de temperatura
Límites superior e inferior
de presión
Límites superior e inferior
de humedad relativa
Entrada de agua o partículas
Patrocinador australiano
Emergo Australia Level 20, tower II, Darling
Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000,
Australia
Responsable del Reino Unido
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
1282
Componente de tipo BF
(dispositivo retráctil, plataforma
de vidrio)
No utilice el producto si el
embalaje está dañado y consulte
las instrucciones de uso.
Precaución
Marca de cumplimiento
normativo
Cumple las regulaciones
de la FCC
IP22
PŘÍRUČKA K PRODUKTU

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
84 !
- Samodiagnostika výsledků měření a samoléčba mohou být ne-
bezpečné. V případě otázek nebo pochybností se vždy poraďte se svým
lékařem.
- Pokud jste těhotná, může to mít vliv na přesnost analýzy tělesného
složení, skóre nervového zdraví, vaskulární věk a EKG. Během těhotenst-
ví se raďte se svým lékařem.
- Užívání anticholinergik může ovlivnit výsledky skóre nervového zdraví.
Pokud si nejste jisti, zda mají vaše léky anticholinergní vlastnosti, zeptejte
se svého lékaře.
- Pití alkoholu 24 hodin před měřením může ovlivnit výsledky skóre
nervového zdraví.
- Nesprávné použití zařízení může způsobit zranění.
- Výsledky měření mohou být ovlivněny v případě amputace dolní
končetiny větší než prsty na nohou.
- Nestoupejte na váhu mokrýma nohama nebo rukama.
- Zařízení není určeno k nepřetržitému monitorování životních funkcí
v kritických podmínkách nebo tam, kde dochází ke změnám, které by
mohly mít za následek bezprostřední nebezpečí pro uživatele.
- Zařízení nemá funkci výstražných upozornění.
- Uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. Malé části mohou být vdech-
nuty nebo spolknuty.
- Vystavení zařízení dlouhodobému vlivu žmolků, prachu nebo světla
(včetně slunečního záření) může zkrátit jeho životnost nebo jej poškodit.
- Zkontrolujte elektrody, zda nejsou deformované, povrchově poškozené
nebo zkorodované, a zkontrolujte, zda nedošlo k nějakému jinému
poškození.
- V případě poškození zařízení Withings Body Scan nepoužívejte. Použití
poškozeného zařízení může způsobit zranění nebo selhání zařízení.
- Neponořujte váhu ani žádnou její součást do vody.
- Nepokoušejte se toto zařízení sami opravovat ani upravovat. Withings
Body Scan nelze opravovat ani na něm provádět údržbu nad rámec
údržby uvedené v návodu k použití.
Varování a bezpečnostní upozornění
- Nepoužívejte příslušenství, odnímatelné části ani materiály, které nej-
sou popsány v návodu k použití. Použití jiných dílů a součástí než těch,
které jsou specifikovány nebo dodány výrobcem tohoto zařízení, může
vést ke zvýšení elektromagnetických emisí nebo snížení elektromagne-
tické odolnosti tohoto zařízení a může vést k nesprávnému fungování.
- Přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně periferních
zařízení, jako jsou anténní kabely a externí antény) by se neměla
používat ve vzdálenosti menší než 30 cm od žádné části
zařízení, včetně kabelů specifikovaných výrobcem. Jinak může dojít ke
zhoršení výkonu tohoto zařízení.
- Nepoužívejte tohoto zařízení v blízkosti jiných zařízení ani společně s
nimi, protože by to mohlo vést k nesprávnému fungování. Je-li takové
použití nezbytné, je třeba toto zařízení a ostatní zařízení sledovat, aby se
ověřilo, že fungují normálně.
- Nepřipojujte toto zařízení k jinému zařízení jinak, než jak je popsáno v
návodu k použití.
- Dodržujte provozní a skladovací podmínky popsané v části tech-
nických specifikací v návodu k použití zařízení. V opačném případě
mohou být výsledky měření ovlivněny.
- Pro dobíjení baterie použijte napájecí kabel, který vyhovuje
bezpečnostním normám země, ve které se zařízení používá, a který
odpovídá napětí zásuvky.
- Napájecí kabel nabíječky a kabel rukojeti mohou způsobit uškrcení,
protože jsou dlouhé. Uchovávejte je mimo dosah dětí a zvířat.
- Zařízení neotevírejte ani nerozebírejte kvůli výměně baterií.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
86 Výsledky skóre nervového zdraví
Čeká se na zpracování
Pokud nejsme určit přesně posoudit vaše
skóre, měření mohlo být neprůkazné,
nebo stále ještě probíhá. Za určitých po-
dmínek vás můžeme vyzvat k provedení
kontrolovaného měření, abyste získali
výsledek.
Abyste dosáhli co nejpřesnějších měření,
měřte vždy skóre nervového zdraví za
podmínek popsaných v části Kontrolo-
vané měření.
Normální
Vaše skóre nervového zdraví je v normě.
Zdravé nervy si nejlépe uchováte tak, že
budete pečovat o svůj celkový zdravotní
stav. To zahrnuje zdravé stravování,
pravidelnou fyzickou aktivitu a spolupráci
s lékařem při řešení všech zdravotních
problémů, které se mohou vyskytnout.
Příznaky neuropatie
Vaše skóre nervového zdraví je nižší než
průměr. To může být příznakem periferní
neuropatie nebo poškození nervů v cho-
didlech. Pro lepší pochopení rizik periferní
neuropatie se poraďte s odborným lé-
kařem. Před každým rozhodnutím ohledně
zdraví se poraďte s lékařem. Zdravé nervy
si nejlépe uchováte tak, že budete pečovat
o svůj celkový zdravotní stav. To zahrnuje
zdravé stravování, pravidelnou fyzickou
aktivitu a spolupráci s lékařem při řešení
všech zdravotních problémů, které se
mohou vyskytnout.
Výsledky na zařízeníVýsledky na zařízení Výsledky na zařízení

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
88 Technické specifikace Informace o bezdrátové síti
Bezdrátová komunikace zařízení je podporována BLE a Wi-Fi
komunikací. Tato komunikace je navázána mezi zařízením a apli-
kací Withings. Komunikace mezi zařízením a aplikací Withings je
šifrována prostřednictvím výměny spárovaného klíče.
Komunikační latence mezi zařízením a aplikací Withings je
méně než 10 sekund, pokud jsou zařízení a smartphone od sebe
vzdáleny méně než 5 metrů.
Komunikace mezi zařízením a aplikací Withings není měněna
zdroji interference umístěnými do vzdálenosti 5 metrů.
Bezdrátová koexistence byla testována v souladu s následujícími
normami:
- ANSI C63.27:2017 a
- AAMI TIR69:2017
Elektromagnetické rušení bylo testováno v souladu s normou IEC
60601-1-2:2014.
Specifikace bezdrátové sítě
Režim
BT LE
WLAN
Frekvenční
pásmo (MHz)
2402-2480
2412-2472
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Maximální výstupní
výkon (dBm)
Název produktu: Withings Body Scan
Model: WBS08
Senzory EKG: 2 elektrody z nerezavějící oceli (rukojeť) a 1 ITO
elektroda (skleněná deska)
Napájeno bateriemi: 1 rok běžného používání na jedno nabití
Zdroj napájení: Interní napájení lithium-iontovou baterií 3,6 V DC
(použijte nabíjecí kabel USB-C) a napájecím adaptérem DC 5 V s
minimálním příkonem 3 W a maximálním příkonem 5 W.
Rozsah měření srdeční frekvence: 30 bpm až 230 bpm
Displej: Barevný 3,2palcový LCD displej
Hmotnost váhy Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Doba provozu: 60 s
Části přicházející do styku s pokožkou: Skleněná deska váhy, Ruko-
jeť s elektrodami
Hmotnostní jednotky: Kilogramy (kg), libry (lb), kameny (st lb)
Rozsah hmotností: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Přesnost měření skóre nervového zdraví: <0.1%
Podmínky přepravy a skladování
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Provozní podmínky
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Úroveň ochrany IP: IP 22
Provozní režim: Nepřetržitý provoz
Předpokládaná životnost produktu: 3 roky

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
90 Bezpečnost a funkce
Prohlášení – elektromagnetické emise a odolnost pro zařízení a systémy, které nepodporují život a jsou určeny pro použití pouze ve
stíněném prostoru.
Prohlášení: Prohlášení – elektromagnetická odolnost
Zařízení Withings Body Scan je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí dle následujících specifikací. Uživatel zařízení by měl zajistit jeho použití právě v takovém
prostředí.
Zkouška odolnosti Úroveň zkoušky
IEC 60601
Úroveň
shody
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Vedená RF IEC 61000-4-6 3 Vrms
150 kHz až 80 MHz
Není k dispozici Není k dispozici
Vyzařovaná RF IEC 61000-4-3 3 V/m
80 MHz až 2,5 GHz
Není k dispozici Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení by se neměla
používat ve větší blízkosti žádné části zařízení nebo systému včetně kabelů,
než je doporučená separační vzdálenost vypočtená z rovnice platné pro
frekvenci vysílače. K rušení může docházet v blízkosti zařízení označeného
následujícím symbolem .
Elektrostatické výboje
(ESD) IEC 61000-4-2
Kontakt: ±8 kV
Vzduch: ±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
Kontakt: ±8 kV
Vzduch: ±2 kV,
±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo keramické. Pokud jsou podlahy
pokryty syntetickým materiálem, relativní vlhkost by měla být alespoň 30 %.
Elektrické rychlé přechodové
jevy/Skupina impulzů IEC
61000-4-8
2 kV pro napájecí vedení
1 kV pro vstupní/výstupní vedení
Není k dispozici Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním
nebo nemocničním prostředí.
Surge IEC 61000-4-5 Diferenciální režim 1 kV
Běžný režim 2 kV
Vedení k vedení:
+/- 1kV
Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním
nebo nemocničním prostředí.
Poklesy napětí, krátká
přerušení a
kolísání napětí v napájecích
vedeních IEC 61000-4-11
-5 % UT (95% pokles UT) po 0,5
cyklu, -40 % UT (60% pokles UT) po
5 cyklech, -70 % UT (30% pokles UT)
po 25 cyklech, -5 % UT (95% pokles
UT) po 5 s.
Není k dispozici Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním nebo
nemocničním prostředí. Pokud uživatel zařízení nebo systému potřebuje nepře-
tržitý provoz během výpadků hlavního napájení, doporučuje se, aby bylo zařízení
nebo systém napájen z nepřerušitelného zdroje napájení nebo z baterie.
Frekvence napájení
(50/ 60Hz)
magnetické pole IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz nebo 60 Hz
30 A/m
50 Hz nebo 60 Hz
Magnetické pole síťové frekvence by mělo být na úrovních charakteristických
pro typické komerční nebo nemocniční prostředí.
Likvidace Záru

Ważna informacja
Przed użyciem produktu Withings Body Scan należy zapoznać się
z informacjami zawartymi w niniejszym przewodniku. Przewod-
nik można znaleć także w internecie pod adresem: https://www.
withings.com/guides
Więcej informacji na temat użytkowania urządzenia Wit-
hings ECG Monitor razem z produktem Withings Body Scan
można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia Withings
ECG Monitor dostępnej pod adresem: https://www.withings.
com/guides
Zachowaj dokumentację produktu jako źródło informacji na
przyszłość.
Instalację urządzenia opisano w skróconej instrukcji obsługi
dołączonej do niniejszego przewodnika.
Skontaktuj się z Withings, jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie
konfiguracji, użytkowania lub konserwacji urządzenia, albo w celu
zgłoszenia nieprawidłowego działania lub usterki.
Wszelkie poważne incydenty związane z użytkowaniem urządze-
nia Withings Body Scan należy zgłaszać firmie
Withings oraz właściwym organom w kraju zamieszkania.
Zrzeczenie się odpowiedzialności: informacje zawarte w niniejszej
instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCJA
Withings Body Scan to połączona waga inteligentna oferująca
następujące funkcje nieprzeznaczone do celów medycznych:
- pomiar masy ciała,
- obliczenie wskaźnika masy ciała (BMI),
- analiza składu ciała,
- pomiar tętna,
- pomiar prędkości fali tętna,
- ustalenie szacunkowego wieku naczyniowego.
Dodatkowo urządzenie Withings Body Scan zostało zapro-
jektowane do wykrywania i kontroli neuropatii obwodowej i
autonomicznej w populacji osób dorosłych poprzez doko-
nywanie pomiaru na stopach, na skórze nieuszkodzonej lub
przy występowaniu uszkodzeń skóry, takich jak m.in. pęcherze,
modzele lub rany.
Urządzenie Withings Body Scan jest wyposażone w elektrody
przeznaczone do pozyskiwania sygnału EKG stosowanego przez
urządzenie Withings ECG Monitor
Nie używać urządzenia Withings Body Scan w przypadku korzystania
z rozrusznika serca, defibrylatora (ICD) lub innego wszczepionego
urządzenia elektronicznego.
Przeciwwskazania
Przeznaczenie (regiony poza USA)
1282
Przewodnik omawia sposób użytkowania produktu
Withings Body Scan i zawiera dodatkowe
informacje prawne dotyczące urządzenia Withings
ECG Monitor razem z produktem Withings Body Scan.
Dotyczy użytkowników w Europie, Wielkiej Brytanii,
Szwajcarii, Australii, Nowej Zelandii i Hongkongu.
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA – PL REGIONY POZA USA
PRZEWODNIK DOTYCZĄCY
KORZYSTANIA Z PRODUKTU
Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeń

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
94
Jak używać urządzenia Withings
Body Scan i wykonać pierwszy pomiar
- Aby przeprowadzić początkową konfigurację urządzenia, należy
postępować zgodnie z informacjami zawartymi w skróconej instrukcji
obsługi oraz w aplikacji Withings.
- Aby uaktywnić urządzenie po raz pierwszy, należy wcisnąć przycisk
zasilania i przytrzymać przez 3 sekundy. Jeśli nie udaje się uruchomić
produktu, należy podjąć próbę naładowania akumulatorów urządzenia
przez co najmniej 3 godziny i spróbować ponownie.
- Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu urządzenia pojawi się ono na
liście urządzeń w ustawieniach.
- Aby aktywować niektóre pomiary, konieczne może być przejście
samouczków w aplikacji Withings. W celu aktywowania pomiaru przez
urządzenie Withings ECG Monitor wymagane jest przejście samouczka.
- Aby dokonać pomiaru po raz pierwszy, wejdź na wagę bosymi stopa-
mi, jednocześnie trzymając uchwyt (opcjonalny). Imię lub trygram (tak,
jak zostało to skonfigurowane w aplikacji) użytkownika
pojawi się na ekranie wagi po zakończeniu pomiaru. Będzie to
potwierdzenie poprawnej identyfikacji. Następnie rozpocznie się
sekwencja pomiarowa (zdefiniowana w aplikacji).
- W innym przypadku wyniki pomiarów zostaną wyświetlone w aplikacji
jako „nieznane pomiary” (“Unknown Measurements”). Należy przypisać
je do odpowiedniego użytkownika, aby waga mogła automatycznie
rozpoznawać go podczas następnego ważenia.
Czym jest wynik pomiaru stanu
zdrowia układu nerwowego?
Dokonywanie pomiaru stanu
zdrowia układu nerwowego
Jak uzyskać wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego:
- Upewnij się, że urządzenie Withings Body Scan znajduje się
na stabilnym podłożu oraz że pomiar stanu zdrowia układu
nerwowego został aktywowany w aplikacji.
- Opcjonalnie: chwyć za uchwyt. Pamiętaj, że trzymanie uchwytu
podczas pomiaru nie jest wymagane. Pomiar stanu zdrowia
układu nerwowego można przeprowadzić nawet w sytuacji, gdy
uchwyt jest schowany w swoim wyznaczonym miejscu.
- Wejdź na wagę bosymi stopami. Stopy muszą być czyste i
poprawnie umieszczone na elektrodach. Aby sprawdzić, czy
ułożenie stóp jest poprawne, można skorzystać z poniższych
ilustracji.
- Urządzenie Withings Body Scan będzie przedstawiać końcowy
wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego na koniec każdego
miesiąca użytkowania. Odczyt może być niejasny, jeśli prawidłowa
ocena wyniku nie jest możliwa. Zachęcamy do przeprowadzenia
pomiaru wspomaganego w określonych warunkach, aby uzyskać
poprawny wynik. Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki, należy
zawsze wykonać pomiar stanu zdrowia układu nerwowego w war-
unkach opisanych w opisie pomiaru wspomaganego
Jak urządzenie Withings Body Scan uzyskuje wynik pomiaru stanu
zdrowia układu nerwowego:
- Wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego opiera się na ocenie
reakcji skórno- galwanicznej podczas pomiarów chronoamperome-
trycznych stóp. Metoda ta precyzyjnie ocenia aktywność gruczołów
potowych nazywaną również funkcją sudomotoryczną.
- Urządzenie Withings Body Scan mierzy zdolność gruczołów potowy-
ch do wyzwalania jonów chlorkowych w odpowiedzi na stymulację
elektryczną podeszw stóp, czyli obszaru o największym zagęszczeniu
gruczołów potowych.
- Pomiar jest skoncentrowany na drobnych włóknach nerwowych
stymulujących gruczoły potowe. Degeneracja wspomnianych włókien
powoduje ograniczenie stymulacji gruczołów potowych czyli ogranicze-
nie funkcji sudomotorycznej.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
96 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW z urządzeniem Withings Body Scan
Jeśli nie można rozwiązać problemu za pomocą następujących instrukcji rozwiązywania problemów, skontaktuj się z firmą Withings lub spróbuj
znaleźć odpowiednie informacje na stronie: withings.com/support
Waga nie rozpoczyna pracy po wejściu na nią. - Upewnij się, że poziom naładowania baterii urządzenia Withings
Body Scan jest wystarczająco wysoki. W razie potrzeby naładuj
baterię wagi w sposób opisany w instrukcji.
- Bateria jest w trybie uśpienia (przed instalacją/konfiguracją).
Występują trudności przy synchronizowaniu danych z wagi. - Upewnij się, że urządzenie Withings Body Scan pojawia się wśród
urządzeń wykrywanych w aplikacji Withings. Jeśli nie, zainstaluj
urządzenie.
- Upewnij się, że poziom naładowania baterii urządzenia Withings
Body Scan jest wystarczająco wysoki. W razie potrzeby naładuj
baterię wagi za pomocą dołączonego przewodu zasilania USB-C.
Po podłączeniu do źródła zasilania na wyświetlaczu urządzenia Wit-
hings Body Scan wyświetlany jest procentowy poziom naładowania
baterii.
- Jeśli urządzenie Withings Body Scan jest skonfigurowane do kor-
zystania z sieci Wi-Fi, sprawdź, czy router jest podłączony, sieć Wi-Fi
działa poprawnie, a waga znajduje się w zasięgu routera.
- W razie potrzeby uruchom wagę ponownie. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk wagi przez 20 sekund.
- W razie potrzeby uruchom ponownie urządzenie mobilne.
Zmiana jednostek miary używanych przez wagę (lb, kg, st lb) - Naciśnij przycisk znajdujący się na przedniej stronie obudowy
wagi.
- Ponownie naciśnij przycisk, aby strzałka wskazywała właściwą
jednostkę.
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk ponownie, aż pasek postępu
dotrze do końca.

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
98
Urządzenie Withings Body Scan pomaga we wczesnym wykrywaniu
obwodowej neuropatii autonomicznej. Ułatwia badania przesiewowe pac-
jentów i pomaga lekarzom wcześniej rozpocząć leczenie, a tym samym
łagodzi wpływ choroby na populację. Umożliwia także kontrolowanie
postępowania lub regresji choroby. Zwiększa również świadomość stanu
fizjologicznego w populacji użytkowników. Zdolność urządzenia Withings
Body Scan do dokładnego pomiaru przewodnictwa elektrochemicznego
skóry (ESC), znanego również jako reakcja galwaniczna skóry (GSR),
została potwierdzona w badaniu klinicznym w porównaniu z urządzeniem
Sudoscan. Przeciętna różnica (względne odchylenie standardowe spa-
rowanych różnic) wyniosła 1,6 (względnie 3,5).
Informacje dotyczące częstotliwości radiowych
Medyczne urządzenia elektryczne wymagają szczególnych środków
ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i muszą
być instalowane oraz przekazane do eksploatacji zgodnie z informacjami
dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej podanymi w
dołączonej dokumentacji. Przenośne i mobilne urządzenia wykorzystu-
jące częstotliwości radiowe mogą wpływać na sprzęt medyczny.
Wskazówki i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym
poniżej. Właściciel lub użytkownik urządzenia powinien dopilnować, aby było ono używane w
odpowiednich warunkach.
Test emisji Zgodność z
przepisami
Wskazówki dotyczące środowiska elektro-
magnetycznego
Emisje CE CISPR11 Grupa 1 Urządzenie wykorzystuje energię częstotliwości
radiowych tylko w ramach swoich wewnętrznych
funkcji. Emisje częstotliwości radiowych są tym
samym bardzo niskie i nie powinny zakłócać pracy
znajdujących się w pobliżu urządzeń elektronicznych.
Emisje RE CISPR11 Klasa B
Emisja harmonicznych
prądu
IEC 61000-3-2
Nie dotyczy Urządzenie nadaje się do użytku we wszystkich
rodzajach obiektów, w tym w budynkach mieszkalnych
i obiektach bezpośrednio połączonych z siecią niskiego
napięcia zasilającą budynki mieszkalne.
Wahania napięcia/
emisja migotania
IEC 61000-3-3
Nie dotyczy
Czyszczenie, konserwacja i
przechowywanie
Europa – deklaracja zgodności UE
Bezpieczeństwo i wydajność
Czyszczenie i konserwacja urządzenia Withings Body Scan
- Zaleca się czyszczenie szklanej płyty urządzenia i elektrod
uchwytu wagi przed każdym pomiarem.
- Do czyszczenia wagi należy używać wyłącznie ściereczki
zwilżonej ciepłą wodą. Używanie detergentów lub środków
czyszczących może spowodować nieodwracalne uszkodzenie
powłoki przewodzącej pokrywającej płytę szklaną.
- Nie należy używać urządzenia podczas czyszczenia i wyko-
nywania czynności konserwacyjnych.
- Aby naładować baterię, postępuj zgodnie z instrukcjami zawar-
tymi w tej instrukcji
Przechowywanie
- Po wykonaniu pomiaru z wykorzystaniem uchwytu, powoli
opuść go, aby przewód zwinął się bez nagłego uderzenia.
- Przechowuj urządzenie w czystym i bezpiecznym miejscu.
- Jeśli warunki przechowywania różnią się od warunków użytko-
wania podanych w niniejszym dokumencie, należy odczekać 30
minut przed wykonaniem pomiaru.
1282
Withings niniejszym oświadcza, że urządzenie Withings Body
Scan spełnia konieczne wymagania oraz inne istotne warunki
określone w stosownych dyrektywach i przepisach obowiązują-
cych w UE. Pełną treść deklaracji zgodności UE można znaleźć
na stronie: withings.com/compliance

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
100
1282
Wdrożenie europejskiej dyrektywy 2012/19/UE w sprawie ograniczenia stosowa-
nia niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz usuwania odpadów. Symbol umieszczony na urządzeniu lub jego opakowa-
niu oznacza, że po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno wyrzucać produk-
tu razem z odpadami domowymi. Po zakończeniu okresu użytkowania urządze-
nia użytkownik musi dostarczyć je do punktu zbiórki odpadów elektrycznych
i elektronicznych lub zwrócić je sprzedawcy przy zakupie nowego urządzenia.
Utylizacja produktu oddzielnie od reszty odpadów zapobiega ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia związanym z nieodpow-
iednią utylizacją. Umożliwia również odzyskanie materiałów, z których wykona-
no urządzenie, co pozwala ograniczyć zużycie energii i zasobów oraz uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia. W przypadku niewłaściwej
utylizacji urządzeń przez użytkownika, zastosowane zostaną adnotacje admin-
istracyjne o wykroczeniu zgodnie z obowiązującymi normami. Urządzenie oraz
jego części muszą zostać poddane utylizacji zgodnie z przepisami krajowymi
lub lokalnymi.
Dwuletnia (2) ograniczona gwarancja WithingsTM — Withings
Body Scan
Firma Withings z siedzibą pod adresem 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Is-
sy-les-Moulineaux („Withings”) udziela gwarancji na produkt sprzętowy marki
Withings („Produkt Withings”) na wypadek wad materiałowych i wad wykonania
przy normalnym użytkowaniu zgodnym z opublikowanymi wytycznymi Withings
na okres DWÓCH (2) LAT od daty pierwotnego zakupu detalicznego przez
nabywcę końcowego („Okres gwarancji”). Opublikowane wytyczne firmy Wit-
hings obejmują między innymi informacje zawarte w specyfikacjach techniczny-
ch, instrukcjach bezpieczeństwa lub w skróconej instrukcji obsługi. Withings nie
gwarantuje, że działanie Produktu Withings będzie odbywać się bez zakłóceń
lub błędów. Withings nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nie-
przestrzegania instrukcji dotyczących korzystania z produktu Withings.
Utylizacja Gwarancja
Need help?
withings.com/support
FR
Bezpieczeństwo
Withings zaleca korzystanie z kodu dostępu (osobistego numeru identyfikacyjnego [PIN]), funkcji Face ID lub Touch ID (odcisku palca) na telefonie
w celu dodania warstwy zabezpieczeń. Ważne jest, aby zadbać o zabezpieczenie telefonu, ponieważ w jego pamięci będą przechowywane dane oso-
biste dotyczące stanu zdrowia. Użytkownicy będą otrzymywać dodatkowe powiadomienia o aktualizacjach oprogramowania urządzenia za pośred-
nictwem aplikacji, a aktualizacje te są dostarczane bezprzewodowo, co ułatwia szybkie wdrożenie najnowszych poprawek w zakresie zabezpieczeń.
Nie instaluj aplikacji na smartfonie należącym do innej osoby. Nie korzystaj z urządzenia w publicznych sieciach Wi-Fi, których nie znasz. Do pracy z
urządzeniem korzystaj z zaufanych sieci Wi-Fi. Aplikacja Withings nie jest przeznaczona do użytku na komputerze. Nie ma potrzeby stosowania opro-
gramowania antywirusowegoDo pobrania aplikacji Withings używaj tylko oficjalnych sklepów z aplikacjami. W razie wątpliwości należy skorzystać z
linku go.withings.com.
Znaczenie symboli na urządzeniu
Nie wyrzucaj tego produktu
do niesortowanych
odpadów komunalnych,
przekaż go do recyklingu
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Przed użyciem przeczytaj
niniejszą instrukcję
Prąd stały
Oznakowanie CE zaświadcza,
że produkt jest zgodny z
ogólnymi wymaganiami
dotyczącymi bezpieczeństwa
i działania określonymi w
rozporządzeniu 2017/745
Unikalny identyfikator
urządzenia
Numer seryjny
Importer
Autoryzowany przedstawiciel
na terenie Szwajcarii
!
Wyrób medyczny
Producent
Zakres temperatury
Wartości graniczne
ciśnienia
Wartości graniczne wilgotności
względnej
Przedostawanie się wody lub
cząstek stałych do wnętrza
urządzenia
Australijski inicjator:
Emergo Australia
Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex
Street, Sydney, NSW 2000 Australia
Podmiot odpowiedzialny w Wielkiej Brytanii
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ Wielka Brytania
1282
Części typu BF (uchwyt, płyta
szklana)
Nie używaj, jeśli opakowanie
jest uszkodzone i zapoznaj się z
instrukcją użytkowania
Uwaga
Znak zgodności z przepisami
RCM
Odpowiada wymaganiom
przepisów FCC
IP22
GUIA DO PRODUTO

EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
106 Especificações técnicas Informações do modo sem fios
A comunicação sem fios do dispositivo é suportada pela comunica-
ção BLE e Wi-Fi. Esta comunicação é estabelecida entre o dispositivo
e a aplicação da Withings. A comunicação entre o dispositivo e a
aplicação da Withings é encriptada através da troca de uma chave
emparelhada.
A latência de comunicação entre o dispositivo e a aplicação da
Withings demora menos de 10 segundos quando o dispositivo e o
smartphone estão a menos de 5 metros de distância.
A comunicação entre o dispositivo e a aplicação da Withings não
é modificada por fontes de interferência localizadas a menos de 5
metros. A coexistência do modo sem fios foi testada de acordo com
as seguintes normas:
- ANSI C63.27:2017 e
- AAMI TIR69:2017
As perturbações eletromagnéticas foram testadas de acordo com a
norma IEC 60601-1-2:2014
Especificações sem fios
Modo
BT LE
WLAN
Banda de fre-
quência (MHz)
2402-2480
2412-2472
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Potência máxima de
saída (dBm)
Nome do produto: Withings Body Scan
Modelo: WBS08
Sensores de ECG: 2 elétrodos em aço inoxidável (pega) e 1 elétrodo
ITO (placa de vidro)
Funcionamento a bateria: 1 ano de utilização normal com um único
carregamento
Fonte de alimentação: Alimentação interna através de uma bateria
de iões de lítio de 3,6 V CC (utilizar o cabo de carregamento
USB-C incluído) e um adaptador de alimentação de 5 V CC com
uma potência mínima de 3 W e uma potência máxima de 5 W.
Intervalo de medição da frequência cardíaca: 30 bpm a 230 bpm
Monitor: Ecrã LCD a cores de 3,2 polegadas
Peso do Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Tempo de funcionamento: 60 segundos
Componentes em contacto com a pele: Placa em vidro da balança,
Pega com os respetivos elétrodos
Unidades de peso: Quilogramas (kg), Libras (lb), Stone (st lb)
Intervalos de peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precisão da medição da Pontuação de
saúde nervosa: <0.1%
Condições de transporte e armazenamento
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Altitude máxima: 2000 m
Condições de funcionamento
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Altitude máxima: 2000 m
Nível de proteção IP:
IP22
Modo de funcionamento: Funcionamento contínuo
Vida útil esperada do produto: 3 anos
Produktspecifikationer
Varumärke: | Withings |
Kategori: | Vågen |
Modell: | Body Scan |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Withings Body Scan ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Vågen Withings Manualer

3 Oktober 2024

3 Oktober 2024

18 Augusti 2024

4 Augusti 2024

3 Augusti 2024

2 Augusti 2024
Vågen Manualer
- Vågen Sanotec
- Vågen Arzum
- Vågen Xavax
- Vågen Hyundai
- Vågen XD Enjoy
- Vågen Ade
- Vågen A&D Medical
- Vågen Inventum
- Vågen Tesla
- Vågen Aurora
- Vågen Kern
- Vågen PowerTec Kitchen
- Vågen Fagor
- Vågen Polar
- Vågen Konig
Nyaste Vågen Manualer

6 April 2025

6 April 2025

4 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

2 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

31 Mars 2025

31 Mars 2025