Zelmer 32Z013 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Zelmer 32Z013 (60 sidor) i kategorin Blandare. Guiden har ansetts hjälpsam av 10 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 5.5 recensioner. Har du en fråga om Zelmer 32Z013 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/60

GW32-006
instrukcja
użytkowania
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MIKSER KIELICHOWY
Typ 32Z013
NÁVOD K POUŽITÍ
STOLNÍ MIXÉR
Typ 32Z013
NÁVOD NA OBSLUHU
STOLOVÝ MIXÉR
Typ 32Z013
4–6
7–9
10–12
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KELYHES MIXER
32Z013 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BLENDER STATIV
Tip 32Z013
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЛЕНДЕР
Tип 32Z013
13–15
16–18
19–21
RU
RO
HU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ШЕЙКЪР КАНА
Тип 32Z013
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
МІКСЕР З ЧАШЕЮ
Тип 32Z013
USER MANUAL
STAND BLENDER
Type 32Z013
22–24
25–27
28–30
UA
EN
BG
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
PL Zdejmowany nóż ze stali nierdzewnej.
CZ Odnímatelný nůž z nerezové oceli.
SK Vytiahnuteľný nôž z nehrdzavejúcej ocele.
HU Rozsdamentes acélból készült levehető láb.
RO Cuţitul detaşabil din oţel inoxidabil.
RU Cъемный нож из нержавеющей стали.
BG Cнеман нож от неръждаема стомана.
UA Ніж з нержавіючої сталі, що знімається.
EN Removable stainless steel knife.
PL Przystawka umożliwiająca odwirowanie soku
z miękkich owoców i soi.
CZ Nástavec umožňující odstředění šťávy z měkkého ovoce a sóje.
SK Nástavec umožňujúci odšťavovanie mäkkého ovocia a sóje.
HU A puha gyümölcsök és szója levének a különválasztását
lehetővé tevő kiegészítő tartozék.
RO Accesoriul care face posibilă stoarcerea sucului
din fructele moi şi din soia.
RU Приставка для отжима сока из мягких фруктов и сои.
BG Приставка за изстискване на сок от меки плодове и соя.
UA Приставка, яка надає можливість центрифугувати
сік з м’яких фруктів та сої.
EN An attachment allowing to centrifuge the juice of soft fruit and soya.
PL Blokada uruchomienia bez dzbanka.
CZ Pojistka proti zapnutí bez džbánku.
SK Ochrana proti spusteniu bez džbána.
HU Beindítás elleni zár kancsó nélkül.
RO Blocada ce impiedica punerea in functiune fara vas.
RU Защита от включения без кувшина.
BG Блокировка на включването без каната.
UA Блокада запуску без дзбанка.
EN Blockade against operation without jug.


A
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7 8
910 11 12
4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania miksera kielichowego
zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domo-
●
wego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
●
nego 230 V.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia mogą wydo-
●
bywać się z niego zapachy. Jest to naturalne zjawisko,
które powinno z czasem ustąpić.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
●
powierzchni.
Odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy nie
●
jest ono używane oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając
●
za przewód.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu
●
lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
●
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego.
Nie wkładaj zespołu silnika do wody lub innego płynu;
●
nie używaj w łazience oraz na wolnym powietrzu.
Nie używaj miksera kielichowego bez nałożenia nakładki
●
pokrywy.
Nie napełniaj dzbanka wrzącymi płynami.
●
Nie wkładaj rąk do dzbanka, nawet kiedy został on zdjęty
●
do czyszczenia, gdyż noże są wciąż niebezpieczne –
bardzo ostre.
Nie wkładaj żadnych innych przedmiotów (łyżeczka,
●
łopatka, itp.) do dzbanka podczas podłączenia miksera
kielichowego do zasilania.
Trzymaj mikser kielichowy i przewód zasilający z daleka
●
od płyt grzewczych i palników.
Jeżeli jest to możliwe, to przechowuj mikser kielichowy
●
z dala od bezpośredniego promieniowania słonecznego
i światła jarzeniowego.
Podczas przechowywania nigdy nie trzymaj pokrywy
●
założonej na dzbanku miksera.
Nie przepełniaj dzbanka. Jeżeli płyn dostanie się pod
●
zespół silnika, może zostać zassany do silnika, powodu-
jąc jego uszkodzenie.
Nie napełniaj dzbanka powyżej oznaczenia 1000 ml –
●
jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może spowodo-
wać podniesienie pokrywy przy uruchomieniu silnika.
Po 2 minutowej pracy zatrzymaj urządzenie na przynaj-
●
mniej 1 minutę pozwalając na ostygnięcie silnika. Cykl
ten powtarzaj maksimum 10 razy.
Nie włączaj miksera kielichowego, kiedy jest pusty,
●
ponieważ może ulec przegrzaniu.
Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed
●
przegrzaniem silnika. Jeśli jego temperatura podczas
pracy jest zbyt wysoka, mikser przestanie działać. Po
ostygnięciu urządzenie automatycznie wznowi pracę.
Nie myj noży bezpośrednio ręką.
●
Do mycia metalowych części zwłaszcza ostrych noży
●
używaj miękkiej szczoteczki.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Temperatura składników użytych do miksowania nie
●
powinna przekraczać 60°C.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 2 minuty.
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem: 10 minut.
Maksymalny poziom hałasu: 78 dB/A.
Mikser kielichowy zbudowany jest w II klasie izolacji.
Nie wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego
w kołek ochronny.
Mikser kielichowy spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
PL
B
1
2
3
4
5
7
9
6
8
11
10
Produktspecifikationer
Varumärke: | Zelmer |
Kategori: | Blandare |
Modell: | 32Z013 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Zelmer 32Z013 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Blandare Zelmer Manualer
12 September 2024
11 September 2024
2 September 2024
30 Augusti 2024
25 Augusti 2024
24 Augusti 2024
21 Augusti 2024
20 Augusti 2024
19 Augusti 2024
16 Augusti 2024
Blandare Manualer
- Vitek
- Back To Basics
- Brabantia
- Philco
- Power Air Fryer XL
- Efbe-schott
- Baccarat
- King
- Imarflex
- Focus Electrics
- Panasonic
- BEKO
- Thomas
- Emerio
- Drew & Cole
Nyaste Blandare Manualer
3 April 2025
2 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
30 Mars 2025
24 Mars 2025