Abus RWM100 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Abus RWM100 (41 sidor) i kategorin Rökdetektor. Denna guide var användbar för 18 personer och betygsatt med 4.0 stjärnor i genomsnitt av 9.5 användare

Sida 1/41
RWM50 / RWM100
Rauchwarnmelder
User manual
Smoke alarm devices
Manuel utilisateur
Dispositif d'alarme de fumée
Gebruikershandleidning
Rookmelder
DE
GB
FR
NL
Istruzioni per I'uso
Rilevatore di Fumo IT
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch!
Rauchwarnmelder helfen Leben retten! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Bedienungs-, Installations- und Wartungsanleitung
Rauchwarnmelder
15
0333
RWM50: 0333-CPR-292100-1
RWM100: 0333-CPR-292100-2
DOP 2015RWM50 /
DOP 2015RWM100
EN14604-2005/
AC-2008
– 2 –
Inhaltsverzeichnis
Gerätebeschreibung
4 m
6 m
30-35
50 cm
50 cm
cm
1
5
4
2
3
1.
2.
2.
3.
Option
4.
– 4 –
Technische Änderungen vorbehalten!
Lieferumfang
Rauchwarnmelder RWM50/RWM100 inkl. Batterie
Diese Bedienungsanleitung
Installationsmaterial
Symbolerklärung
Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet:
Warnung
Batterielebensdauer
RWM50: 1 bis 2 Jahre
RWM100: bis zu 5 Jahre
Akustische Batteriewarnung ca. 30 Tage vor Entladung
Höhe 36 mm
Durchmesser 102 mm
Angewandte Normen
Anwendungsbereich
EN 14604-2005
nach DIN 14676
Symbol Signalwort Bemerkung
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Gefahren für oder
Ihre Gesundheit.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Gefahren für oder
Ihre Gesundheit durch elektrische Spannung.
Wichtig Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät /Zubehör.
Hinweis wichtige Informationen.Hinweis auf
Gerätebeschreibung Sicherheitshinweis
– 6 –
Gewährleistung:
ABUS-Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach
geltenden Vorschriften geprüft.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material
oder Herstellungsfehler vorliegt, wird der Rauchwarnmelder nach Ermessen
des Gewährleistungsgebers repariert oder ersetzt.
Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen
Gewährleistungslaufzeit von zwei Jahren ab Kaufdatum. Weitergehende An-
sprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte Batterien.
ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen
(z. B. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße
Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbeachtung dieser Anleitung
entstanden sind.
Bei Geltendmachung eines Anspruches ist dem zu beanstandenden Rauchwarn-
melder der Original-Kaufbeleg mit Kaufdatum und eine kurze schriftliche Fehler-
beschreibung beizufügen.
Sollten Sie an dem Rauchwarnmelder einen Mangel feststellen, der beim Verkauf
bereits vorhanden war, wenden Sie sich innerhalb der ersten zwei Jahre bitte
direkt an Ihren Verkäufer.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck für den es gebaut und
konzipiert wurde! Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Dieses Gerät darf nur für folgende(n) Zweck(e) verwendet werden:
Feuer- bzw. Rauchdetektion in privaten Haushalten
Konformitätserklärung
Sicherheitshinweis
– 8 –
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern – Erstickungsgefahr!
Vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial entfernen.
Was tun bei Auslösung eines Alarmtones?
Sofort die Wohnung verlassen! Jede Sekunde zählt, also keine Zeit durch An-
kleiden oder Mitnahme von Wertgegenständen verlieren. Fluchtplan nutzen!
Mitbewohner warnen und mitnehmen – besonders Kinder und Personen mit
beeinträchtigter Hörfunktion!
Keine Türen öffnen ohne vorheriges überprüfen der Oberfläche. Ist diese heiß
oder ist Rauch unter der Tür zu sehen, diese Tür nicht öffnen! Alternativen Flucht-
weg benutzen. Sollte die Oberfläche kühl sein, Schulter dagegen pressen, Tür
etwas öffnen und bereit sein, die Tür zuzuschlagen, falls Hitze, Flammen und
Rauch eindringen.
Wenn die Luft rauchig ist, nah am Boden aufhalten und falls möglich durch ein
feuchtes Tuch atmen.
Türen nach dem Verlassen des Raumes schließen.
Wenn das Gebäude verlassen wurde, zum vereinbarten Treffpunkt gehen und
nicht ins Haus zurückkehren.
Feuerwehr von außerhalb des brennenden Gebäudes rufen.
Die Feuerwehr in die Situation im Haus einweisen.
Empfohlene Montageorte siehe Grafik
Rauchwarnmelder unmittelbar an der Decke in der Raummitte platzieren.
Bevorzugte Räume sind Wohnräume, Schlafräume und Kinderzimmer.
Sind mehrere Schlafzimmer vorhanden, weitere Rauchwarnmelder in jedem
Schlafraum anbringen.
Um Flure zu überwachen, sollten auch dort Rauchwarnmelder montiert werden,
denn besonders in Treppenaufgängen können leicht Brände entfacht werden
(Schornsteineffekt). Bei langen Fluren sind ggf. mehrere Melder erforderlich.
Der Abstand zwischen den Meldern so
Sicherheitshinweis Sicherheitshinweis
– 10
1. Rauchwarnmelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäusesockel
lösen. Bohrlöcher durch den Gehäusesockel markieren.
2. Die erforderlichen Bohrungen und Dübel anbringen und Meldersockel fest-
schrauben.
3. Entfernen Sie die Transportsicherung (Entladungsschutz) am Minuspol der Batterie
des Melders (siehe Grafik ) und befestigen Sie den Rauchwarnmelder durch
Drehen im Uhrzeigersinn am Meldersockel. Der Melder ist mit einer Sicherheits-
vorrichtung ausgestattet, die ein Anbringen des Melders ohne Batterie verhindert.
4. Wenn der Rauchwarnmelder nicht auf dem Gehäusesockel befestigt werden kann:
Prüfen, ob die Batterie ordnungsgemäß eingelegt und angeschlossen ist.
Inbetriebnahme und Funktionskontrolle (Test)
Der Rauchwarnmelder ist betriebsbereit, sobald die Batterie eingelegt ist.
Unter dem Gehäusedeckel befindet sich eine Kontrollleuchte, die alle 344 Sekunden
(ca. 6 Minuten) aufblitzt und anzeigt, dass die Batterie richtig eingesetzt ist und
genügend Strom liefert, um einen Alarm auszulösen.
Kontrollieren Sie die Funktion des Melders regelmäßig: Drücken Sie
(ca. 5 Sekunden) auf das untere Segment des Gehäusedeckels. Wenn das Signal
ertönt, arbeitet das Gerät ordnungsgemäß und kann befestigt werden.
Durch den Test der Geräteelektronik wird automatisch die Stummschaltung für
9 Minuten aktiviert, die LED blinkt in diesem Zeitraum alle 10 Sekunden. Nach
Ablauf der 9 Minuten schaltet sich der Melder automatisch in den Normalzustand
zurück, die LED blinkt dann wieder ca. alle 6 Minuten.
Alternativ kann zum Testen der Rauchwarnmelder das im ABUS-Programm ent-
haltene Testspray RM verwendet werden. Dringt das Testspray RM in die Detek-
tionskammer ein, ertönt der Alarmton und die Funktionalität des Rauchwarn-
melders wird getestet.
Achtung: Lauter Alarmton, Gehörschutz verwenden!
Austauschen der Batterie
In Betrieb nehmen
– 12
Der Rauchwarnmelder setzt sich auch von selbst zurück, sobald sich die Rauch-
partikel aus der Rauchkammer im Inneren des Melders verzogen haben oder die
Prüf-/Stoptaste erneut betätigt wird.
Stummschaltung:
Der Alarmton lässt sich durch Betätigen der Prüf-/Stoptaste vorübergehend für
ca. 9 Minuten deaktivieren. Ist die Stummschaltefunktion aktiv, blinkt die rote LED
ca. alle 10 Sekunden. Wird nach Ablauf der 9-minütigen Stummschaltung immer
noch Brandrauch in der Rauchmesskammer detektiert, ertönt der akustische Alarm
erneut. Betätigen Sie die Alarmstummschaltung nur, wenn Sie absolut sicher eine
Brandursache ausschließen können!
Hinweis
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Wartung und Prüfung
Ein Rauchwarnmelder muss grundsätzlich mindestens einmal jährlich entsprechend
der DIN 14676 auf Funktion überprüft werden. Eine Funktionsprüfung kann bei diesem
Rauchwarnmelder durch längeres Betätigung der Prüf-/Stoptaste ausgelöst werden
(5 in Grafik 1). Die LED blinkt dann schnell auf und es erfolgt ein Bestigungston.
Reinigen
Verstaubte Melder müssen gereinigt werden. Staubablagerungen in den Luft-
schlitzen des Melders können abgesaugt oder ausgeblasen werden.
Falls erforderlich, kann der Staub mit einem Pinsel entfernt werden.
Saugen Sie beim Batteriewechsel die Messkammer im Rauchwarnmelder vor-
sichtig aus, um eingedrungenen Schmutz/Staub zu entfernen.
Die Oberfläche kann mittels eines leicht mit Seifenlauge angefeuchteten
Tuches gereinigt werden.
Wichtig
Reinigen, Entsorgen
– 14 –
Wichtig
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe. Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch.
Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer
geworfen werden (Explosionsgefahr!).
Wichtiger Hinweis zur Entsorgung von Batterien
Für Ihr Produkt werden Batterien verwendet, für die die Europäische Richtlinie
2006/66/EG gilt und die nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden können.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen Ihres Landes zur separaten
Sammlung von Batterien. Die korrekte Entsorgung von Batterien hilft, negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Reinigen, Entsorgen
Notizen
Pb Cd Hg
www.abus.com
© ABUS 06/2015
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler keine Haung.
© ABUS | D 58292 Wetter (Germany)
– 18 –
Contents
Device description
4 m
6 m
30-35
50 cm
50 cm
cm
1
5
4
2
3
1.
2.
2.
3.
Option
4.
– 20 –
The manufacturer reserves the right to make technical modications at any time.
Scope of delivery
RWM50 /RWM100 smoke detector, including battery
This user manual
Installation material
Explanation of symbols
The following symbols are used in this manual and on the device:
Battery service life
RWM50: 1–2 years
RWM100: up to 5 years
Audible battery warning Approx. 30 days before discharge
Height 36 mm
Diameter 102 mm
Applied standards
Area of application
EN 14604-2005
DIN 14676
Symbol Signal word Meaning
Warning Indicates risk of injury or health hazards.
Warning Indicates risk of injury or health hazards caused
byelectrical voltage.
Important damage to device/accessories.Indicates possible
Note Indicates important information.
Device description Safety information
Warning
– 22
Warranty:
ABUS products are designed and manufactured with the greatest care and tested
according to the applicable regulations.
Notwithstanding statutory warranty claims, ABUS August Bremicker Söhne KG,
Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter therefore oers a two-year warranty on the
RWM50 and RWM100 VdS smoke detectors, starting on the date of sale to
the consumer.
The warranty only covers defects caused by material or manufacturing errors.
If there are demonstrable material or manufacturing errors, the smoke detector
will be repaired or replaced at the manufacturer‘s discretion.
In such cases, the warranty end when the original warranty period of 2 years
expires. All further claims are expressly rejected.
The warranty does not cover the batteries supplied.
ABUS will not be held liable for defects and damage caused by external
inuences (e.g. transport, use of force, operating errors), inappropriate use,
normal wear and tear or failure to observe the instructions in this manual.
In the event of a warranty claim, the original receipt with the date of purchase
and a short description of the problem must be supplied along with the smoke
detector.
If you discover a defect on your smoke detector which existed at the time of
purchase, contact your dealer directly within the rst two years.
Proper use
Only use the device for the purpose which is was designed and built for. Any other
use is considered inappropriate. This device may only be used for the following
purpose(s):
Detecting re/smoke in private households
Safety information
Declaration of conformity
– 24 –
Safety information
The distance between smoke detector
Putting into operation
Before operation
Warning
Keep children away from the packaging – there is a risk of suocation.
Remove all packaging material before using the device.
What to do when you hear the alarm
Leave the premises immediately. Every second counts – there is no time to get
dressed or gather valuable belongings. Use the emergency escape routes.
Warn your fellow residents and make sure they also leave – especially children
and people with impaired hearing.
Do not open doors without rst checking the surface. Do not open a door if it is
hot or you see smoke under it. Use an alternative escape route. If the surface is
cool, push against it with your shoulder, slightly open it and be prepared to close
it again if there is heat, smoke or re behind it.
If there is smoke in the air, keep close to the oor and breathe through a damp
cloth if possible.
Close the doors aer leaving the room.
Once you have le the building, go to the agreed assembly point and do not go
back inside.
Call the re brigade from outside the burning building.
Notify the re brigade of the situation inside the building.
For recommended installation locations, see the diagram
Position the smoke detector directly on the ceiling in the centre of the room.
Priority rooms: living rooms, bedrooms and children’s playrooms.
If you have more than one bedroom, each one should be tted with a smoke
detector.
To monitor corridors, you should also t smoke detectors there, because
stairwells are particularly susceptible to res due to the chimney eect.
Long corridors might require several smoke detectors.

Produktspecifikationer

Varumärke: Abus
Kategori: Rökdetektor
Modell: RWM100

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Abus RWM100 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig