Agfaphoto Realikids Cam Waterproof Bruksanvisning
Agfaphoto
ej kategoriserat
Realikids Cam Waterproof
Läs gratis den bruksanvisning för Agfaphoto Realikids Cam Waterproof (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.0 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Agfaphoto Realikids Cam Waterproof eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

EN ENEN EN FRFRFRFR
CAMERA BUTTONS/INTERFACE DESCRIPTION:
REC Shutter/Play
Charging Indicator
Photo Sticker/Up
Photo Sticker/Down
Confirm /E ect
Power-on
Indic orat
ON&OFF
Menu/Album
Switch
Bottom
Micro SD card slot Reset
Micro USB charging port
(The speed of The Micro SD card should be CLASS10 or more.)
INSTALLATION:
Please put and install the fasteners in the right places in order
to achieve the waterproof effect.
PHOTO MODE:
1. Insert the Micro-SD card and long press the (on&off key) to start the
camera, the blue light will be on. Short press [ON&OFF] to turn the
screen off or on.
2. Short Press the (Switch key) to switch the front and back cameras.
3. Short Press the (Shutter key) to take photos.
4. Long press the (Shutter key) to take three continuous shots.
DESCRIPTION DES BOUTONS ET DE L’INTERFACE :
REC Obturateur / Lecture
Indicateur de charge
Stickers photo / Haut
Stickers photo / bas
Confirmer / Effet
Indicateur
de marche
Marche - Arrêt
Menu / Album
Changement
Dessous
Fente de carte Micro SD Reset
Port de chargement Micro USB
(La carte Micro SD doit être de CLASSE 10 ou plus.)
INSTALLATION :
Veuillez mettre et installer les attaches aux bons endroits afin
d’obtenir un effet imperméable optimal.
MODE PHOTO :
1. Insérez la carte Micro-SD et appuyez longuement sur la touche
(Marche - Arrêt) pour démarrer la caméra, l’indicateur bleu s’allume.
Appuyez sur [Marche - Arrêt] pour éteindre ou allumer l’écran.
2. Appuyez sur la touche (Changement) pour basculer entre les caméras
avant et arrière.
3. Appuyez sur la touche (Obturateur) pour prendre des photos.
4. Appuyez longuement sur la touche (Obturateur) pour prendre trois
photos en continu.
PHOTO STICKER MODE:
In photo mode, Short press the (Up Key) and the (Down Key)
to browse through the stickers.
SELF-TIMER MODE:
Short press the (Switch Key) to switch the front and back
cameras. Short press the (Shutter key) or (REC Key) to take
photos or videos.
TIMING/FILTER MODE:
Self-timer: Short press the (Confirm Key) to enter the
self-timer mode within the photo mode. Then short press the
(Up Key) and the (Down Key) to choose the time interval
(3s, 5s or 10s). Short Press the (Confirm Key) Filter Mode:
again to enter filter mode. Then short press the (Up key) and
the (down key) to choose a filter. Short press the (Confirm Key)
one more time to back to regular photo mode.
VIDEO MODE:
Short press the (Switch Key) to switch between the front and
back camera. Short press the (REC Key) to take videos and
then short press the (REC Key) to finish the video.
ALBUM PREVIEW/DELETE:
Album Preview: Short press the (Menu Key) to enter
album preview and then short press the (Up Key) and
(Down Key) to view photos and videos.
Short press the (Play Key) to play or pause a video.
MODE STICKER PHOTO :
En mode photo, appuyez sur la touche (Haut) et sur la touche
(Bas) pour parcourir les autocollants (stickers).
MODE RETARDATEUR :
Appuyez sur la touche (changement) pour basculer entre les
caméras avant et arrière. Appuyez sur la touche (obturateur)
ou la touche (REC) pour prendre des photos ou des vidéos.
RETARDATEUR / FILTRES :
Retardateur : Appuyez sur la touche (confirmation) pour
accéder au mode retardateur en mode photo. Appuyez ensuite
sur la touche (Haut) et la touche (Bas) pour choisir l’intervalle
de temps (3s, 5s ou 10s).
Mode filtre : Appuyez à nouveau sur la touche (confirmation)
pour entrer en mode filtre. Appuyez ensuite sur la touche
(Haut) et sur la touche (Bas) pour choisir un filtre. Appuyez sur
la touche de confirmation de nouveau pour revenir au mode
photo normal.
MODE VIDÉO :
Appuyez sur la touche (changement) pour basculer entre la
caméra avant et arrière. Appuyez sur la touche (REC) pour prendre
des vidéos, puis appuyez sur la touche (REC) pour arrêter la vidéo.
ALBUM / SUPPRESSION :
Album : Appuyez sur la (Touche Menu) pour accéder à l’album
et appuyez sur la touche (Haut) et touche (Bas) pour afficher
Deleting Photos or Videos: Short press the (Confirm Key)
to delete files. Short press the (Menu Key) again to go back
to the previous step.
SETTINGS:
Long press the (Menu Key) to enter settings. Short press the
(Up Key) and (Down Key) to browse the different settings and
then short press the (Play Key) to select a setting.
Menu: off time, key tone, language setting, date & time,
formatting and more functions can be set.
FORMATTING:
Care should be taken when formatting all photos and videos
because they cannot be recovered once they’re formatted.
Long press the (Menu Key) to enter the menu and choose
whether to format or not and then press the (Confirm Key)
to confirm.
RESET:
If the screen freezes or the buttons don’t work, lightly press
the (Reset key) by using the card needle. Press the (on-off key)
to restart the camera after turning it off.
CHARGING:
The specification of the adapter is 5V/1A. The light indicator is
red when charging and green when fully charged.
les photos et vidéos. Appuyez sur la touche (Lecture)
pour lire ou mettre en pause une vidéo.
Suppression de photos ou vidéos : Appuyez sur la touche
(confirmation) pour supprimer des fichiers. Appuyez à nouveau
sur la touche (Menu) pour revenir à l’étape précédente.
RÉGLAGES :
Appuyez longuement sur la touche (Menu) pour accéder aux
réglages. Appuyez sur la touche (Haut) et touche (Bas) pour
parcourir les différents réglages, puis appuyez sur la touche
(Lecture) pour sélectionner un paramètre.
Fonctions : L’arrêt automatique, le son des touches, le choix
de la langue, la date et l’heure, le formatage et d’autres
fonctions peuvent être réglées.
FORMATAGE :
Des précautions doivent être prises lors du formatage, car
les fichiers ne peuvent pas être récupérés une fois la carte
formatée. Appuyez longuement sur la touche (Menu) pour
accéder au menu et choisissez de formater ou non, puis
appuyez sur la touche (confirmation) pour confirmer.
REINITIALISATION :
Si l’écran se fige ou si les boutons ne fonctionnent pas,
appuyez légèrement sur la touche de (réinitialisation) en
utilisant un objet pointu.
Appuyez sur la touche (marche - arrêt) pour redémarrer
l’appareil photo après l’avoir éteint.
MICRO SD CARD INSTALLATION AND
PRECAUTIONS:
- Insert the Micro-SD card into the dedicated slot in
the right direction until it’s fixed in the camera.
To remove it , gently press it down and then take
it out when it pops up.
Please do not remove the Micro SD card when the machine
is working in order to avoid damaging the files!
- The machine will set the Micro SD card as a priority storage
device after you insert. The data originally present
in the Micro SD card may not be identified.
- If the Micro SD card is incompatible with the machine,
please format it in the formatting option in the settings
or try a different Micro SD card. The camera supports
Micro SD cards up to 32Gb.
BATTERY OPERATIONS & ATTENTIONS
The machine uses a built-in 3.7V/600mAh polymer battery,
which cannot be disassembled and replaced. Please contact
the seller for repair if damaged. The rechargeable battery
must be charged under the monitor of adult.
(the specification of the recommended adapter:
DC5V 1000mA).
RECHARGE :
Les spécifications de l’adaptateur sont 5V / 1A. Le voyant
lumineux est rouge pendant la charge et vert lorsque l’appareil
est complètement chargé.
INSTALLATION DE LA CARTE MICRO SD
ET PRÉCAUTIONS :
- Insérez la carte Micro-SD dans la fente dédiée dans le bon
sens jusqu’à ce qu’elle soit bien insérée dans la caméra.
Pour la retirer, appuyez doucement dessus, puis retirez-là
lorsqu’elle ressort
Veuillez ne pas retirer la carte Micro SD lorsque la machine
est en marche afin d’éviter d’endommager les fichiers !
- L’appareil définira la carte Micro SD comme périphérique
de stockage prioritaire une fois insérée. Les données
initialement présentes sur la carte Micro SD peuvent
ne pas être identifiées.
-
Si la carte Micro SD est incompatible avec la machine, veuillez la
formater dans les réglages ou en essayer une autre. L’appareil
photo prend en charge les cartes Micro SD jusqu’à 32 Go.
FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
La machine utilise une batterie polymère intégrée de
3,7 V / 600 mAh, qui ne peut pas être démontée et remplacée.
Veuillez contacter le vendeur pour obtenir réparation si elle est
endommagée. La batterie rechargeable doit être chargée sous
la surveillance d’un adulte. (La spécification de l’adaptateur
recommandée : DC5V 1000mA).
Descarga el manual de usuario en:
Scarica il manuale utente da:
Download de gebruikershandleiding op:
Obtenha o manual do usuario em:
Pobierz instrukcję obsługi na:
Ziskejte uživatelskou přiručku na:
Получить руководство пользователя на:
www.gtcompany.fr/en/customer support/
1 year limited warranty / garantie limitée un an /
1 Jahr eingeschränkte Garantie /
garantía limitada de 1 año / garanzia limitada di 1 anno /
garantia limitada de 1 ano / 1 jaar beperkte garantie /
roczna ograniczona gwarancja / 1 év korlátozott garancia /
omezená záruka 1 rok / 1 год ограниченной гарантии
Made in China
Notice of compliance for the European Union :
products bearing the CE mark comply with the appli-
cable European directives and associated harmonised
European standards.
Disposal of waste equipment by users in the Euro-
pean Union : this symbol means that according to local
laws and regulations, it is prohibited to dispose of
this product with household waste. Instead, it is your
responsibility to protect the environment and human
health by handing over your used device to a designa-
ted collection point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment. For more information about
where you can drop off your waste equipment for
recycling, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
After sales service / service après vente / Kundendienst /
servicio postventa / servizio post vendita / serviço pós venda /
dienst na verkoop / serwis posprzeda owy / értékesítés utáni ż
szolgáltatás / poprodejní servis / послепродажное обслуживание :
+ 33 (0) 1.85.49.10.26 - aftersaleservice@gtcompany.fr
User Manual
Manuel d’utilisation
Benutzerhandbuch
Manuale dell’utente
Waterproof Kids Camera

ITITITITDEDEDEDE
Product manufactured for and distributed by :
GT COMPANY
5 rue de la Galmy - 77700 Chessy - France
+33 (0) 1.61.10.09.25 - www.gtcompany.fr
AgfaPhoto is used under license of Agfa-Gevaert NV. For this product a sub-
license has been granted by AgfaPhoto Holding GmbH (www.agfaphoto.com).
Neither Agfa-Gevaert NV nor AgfaPhoto Holding GmbH manufacture this
product or provide any product warranty or support. For service, support and
warranty information, contact the distributor or manufacturer.
Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
Petits éléments et longue corde . Dangers d’étouffement et
de strangulation. Not suitable for children under 36 months. Warning !
Small elements and long rope. Choking and strangulation hazards.
Achtung! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Kleinteile
und langes Seil Erstickungs- und Strangulationsgefahr. Attention !
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits éléments
et longue corde . Dangers d’étouffement et de strangulation.
¡Atencion! No conviene para niños menores de 36 meses. Piezas
pequeñas y cordón largo. Peligro de asfixia y estrangulación. Avvertenza!
Non adatto a bambini sotto i 36 mesi. Piccoli elementi e corda
lunga . Pericoli di soffocamento e strangolamento. Contra Atenção!
indicado para crianças com menos de 36 meses. Peças pequenas e
correia de pescoço comprida. Riscos de asfixia e estrangulamento.
Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
Kleine elementen en lang lanyard . Gevaar van verstikking en wurging.
Ostrzezenie! Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. Małe elementy
i długa lina . Ryzyko zadławienia i uduszenia. 36 hónaposnál Figyelem!
fiatalabb gyermekek számára nem alkalmas. Kis részek és és hosszứ nyakpánt.
Fulladás és fojtogatás veszélye. Varovani! Neni vhodné pro d ĕ ti do 36 m
ĕ sicu. malé casti a dlouhy reminek na krk. Nebezpeci uduseni a uskrceni.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Не подходит для детей младше 36 месяцев. Мелкие
элементы и длинный шнур. Опасность удушения и удушения.
SPECIFICATIONS
Display
2.4’’
Functions
Photo/Video
Battery Capacity
600mAh
Charging Time
About 2.0~2.5 hours
Photographs Taken
8Gb = about 2300 copies
Video time
About 1.0~1.5 hours
Maximum support
for Micro SD card
32Gb
Weight of Camera
85g
Charging Voltage
5V/1A
KAMERATASTEN/ SCHNITTSTELLENBESCHREIBUNG:
REC Auslöser / Abspielen
Ladezustandsanzeige
Fotoaufkleber / Aufwärts
Fotoaufkleber / Abwärts
Bestätigen / Effekt
Einschaltanzeige
Ein & Aus
Menü / Album
Wechseln
Unterseite
Micro-SD-Karte Zurücksetzen
Micro-USB-Ladeanschluss
(Die Geschwindigkeit der Micro-SD-Kartenkapazität sollte
CLASS10 oder mehr betragen).
INSTALLATION:
Bitte setzen und installieren Sie die Befestigungselemente an
den richtigen Stellen, um die wasserdichte Wirkung zu erzielen.
FOTO-MODUS:
1. Legen Sie die Micro-SD-Karte ein und drücken Sie lange die (Ein&Aus-Taste,
um die Kamera zu starten. das blaue Licht wird dann leuchten. Drücken Sie
kurz auf [EIN&AUS], um den Bildschirm aus- oder einzuschalten.
2. Drücken Sie kurz die (Wechseln (Switch)-Taste) , um von der vorderen zur
hinteren Kamera und umgekehrt umzuschalten.
3. Drücken Sie kurz auf die (Auslöser (Shutter)-Taste), um Fotos aufzunehmen.
4. Drücken Sie lange auf die (Auslöser (Shutter)-Taste) , um drei
Serienaufnahmen zu machen.
FOTOAUFKLEBER-MODUS:
Drücken Sie im Fotomodus kurz die (Aufwärts-Taste) und die
(Abwärts-Taste), um durch die Aufkleber zu blättern.
SELBSTAUSLÖSER-MODUS:
Drücken Sie kurz die (Wechseln (Switch)-Taste) , um von der
vorderen zur hinteren Kamera und umgekehrt umzuschalten.
Drücken Sie kurz die (Auslöser (Shutter)-Taste) oder
(REC Taste) um Fotos oder Videos aufzunehmen.
SELBSTAUSLÖSER / FILTERMODUS:
Selbstauslöser: Drücken Sie kurz die (Bestätigungstaste), um
den Selbstauslöser-Modus im Fotomodus aufzurufen. Drücken
Sie dann kurz die (Aufwärts-Taste) und die (Abwärts-Taste), um
das Zeitintervall (3s, 5s oder 10s) auszuwählen. Filtermodus:
Drücken Sie erneut kurz die (Bestätigings-Taste), um den
Filtermodus aufzurufen. Drücken Sie dann kurz die (Aufwärts-
Taste) und die (Abwärts-Taste), um einen Filter auszuwählen.
Drücken Sie ein weiteres Mal kurz die (Bestätigungstaste), um
in den normalen Fotomodus zurückzukehren.
VIDEOMODUS:
Short press the (Switch Key) to switch between the front and
back camera. Short press the (REC Key) to take videos and
then short press the (REC Key) to finish the video.
ALBUMVORSCHAU / LÖSCHEN:
Album-Vorschau:
Drücken Sie kurz die (Menü-Taste),
um die Albumvorschau aufzurufen und drücken Sie kurz
die (Aufwärts-Taste) und (Abwärts-Taste), um Fotos und
Videos anzuzeigen. Drücken Sie kurz die (Wiedergabetaste),
um ein Video abzuspielen oder anzuhalten.
Löschen von Fotos oder Videos:
Drücken Sie kurz die
(Bestätigen-Taste), um Dateien zu löschen. Drücken Sie
die (Menü-Taste) erneut kurz, um zum vorherigen Schritt
zurückzukehren.
EINSTELLUNGEN:
Drücken Sie lange die (Menü-Taste) , um die Einstellungen
aufzurufen. Drücken Sie kurz die (Aufwärts-Taste)und
(Abwärts-Taste), um durch die verschiedenen Einstellungen zu
blättern und drücken Sie dann kurz die (Wiedergabe-Taste),
um eine Einstellung auszuwählen. Menü: Ausschaltzeit,
Tastenton, Spracheinstellung, Datum & Uhrzeit, Formatierung
und weitere Funktionen können eingestellt werden.
FORMATIEREN:
Seien Sie beim Formatieren aller Fotos und Videos vorsichtig, da
sie nicht wiederhergestellt werden können, sobald sie formatiert
sind. Drücken Sie die (Menü-Taste), um das Menü aufzurufen
und auszuwählen, ob Sie formatieren möchten oder nicht und
drücken Sie dann zur Bestätigung die (Bestätigungs-Taste).
ZURÜCKSETZEN:
Wenn der Bildschirm einfriert oder die Tasten nicht
funktionieren, dann drücken Sie mit der Kartennadel leicht die
(Reset-Taste). Drücken Sie die (Ein-Aus-Taste), um die Kamera
nach dem Ausschalten neu zu starten.
LADEN:
Die Spezifikation des Adapters ist 5 V/1 A. Die Leuchtanzeige
ist beim Laden rot und bei voller Ladung grün.
INSTALLATION DER MICRO SD-KARTE UND
VORSICHTSMASSNAHMEN:
- Schieben Sie die Micro-SD-Karte in der richtigen Richtung
in den dafür vorgesehenen Steckplatz, bis sie fest in der
Kamera sitzt. Um sie zu entfernen, drücken Sie sie vorsichtig
nach unten und nehmen sie heraus, wenn sie herausspringt.
Bitte entfernen Sie die Micro-SD-Karte nicht, wenn das Gerät
in Betrieb ist, um eine Beschädigung der Dateien zu vermeiden!
- Das Gerät setzt die Micro-SD-Karte als vorrangiges
Speichergerät ein, nachdem Sie sie eingelegt haben.
Die ursprünglich auf der Micro-SD-Karte vorhandenen Daten
werden möglicherweise nicht erkannt.
- Wenn die Micro-SD-Karte nicht mit dem Gerät kompatibel ist,
formatieren Sie sie bitte in der Formatierungsoption in den
Einstellungen oder versuchen Sie eine andere Micro-SD-
Karte. Die Kamera unterstützt Micro-SD-Karten bis zu 32 GB.
BATTERIEBETRIEB & HINWEISE
Das Gerät verwendet einen eingebauten 3,7 V/600 mAh
Polymer-Akku, der nicht zerlegt und ausgetauscht werden
kann. Bei Beschädigungen wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer zur Reparatur. Der Akku muss unter Aufsicht
eines Erwachsenen geladen werden. (die Spezifikation des
empfohlenen Adapters: DC 5 V 1000 mA).
DESCRIZIONE DEI PULSANTI/INTERFACCIA
DELLA FOTOCAMERA:
REC Scatto/riproduzione
Spia ricarica
Adesivo fotograco/Su
Adesivo fotograco/Giù
Conferma/Eetto
Spia di accensione
ON - OFF
Menu/Album
Commutazione
Parte inferiore
Slot per scheda Micro SD Reimpostazione
Porta di ricarica micro USB
(La velocità della scheda Micro SD deve essere pari o superiore a
CLASS10.)
INSTALLAZIONE:
Posizionare e montare gli elementi di fissaggio nei punti giusti per
ottenere l’effetto impermeabilità.
MODALITÀ FOTO:
1. Inserire la scheda Micro-SD e premere a lungo il (tasto ON-OFF) per avviare
la fotocamera: la luce blu si accenderà. Premere brevemente [ON-OFF]
per spegnere o accendere lo schermo.
2. Premere brevemente il (tasto Commutazione) per passare tra la fotocamera
anteriore e quella posteriore.
3. Premere brevemente il (tasto Scatto) per scattare foto.
4. Premere a lungo il (tasto Scatto) per effettuare tre scatti in sequenza.
MODALITÀ ADESIVO FOTOGRAFICO:
In modalità Foto, premere brevemente il (tasto Su) e il (tasto Giù) per
scorrere tra gli adesivi.
MODALITÀ AUTOSCATTO:
Premere brevemente il (tasto Commutazione) per passare tra la
fotocamera anteriore e quella posteriore. Premere brevemente il
(tasto Scatto) o il (tasto REC) per scattare foto o registrare video.
MODALITÀ AUTOSCATTO/FILTRO:
Autoscatto:
premere brevemente il (tasto Conferma) per accedere
alla modalità Autoscatto all’interno della modalità Foto. Quindi,
premere brevemente il (tasto Su) e il (tasto Giù) per scegliere
l’intervallo di tempo (3, 5 o 10 secondi).
Modalità filtro:
premere brevemente il (tasto Conferma) di nuovo
per accedere alla modalità Filtro. Quindi, premere brevemente il (tasto
Su) e il (tasto giù) per scegliere un filtro. Premere brevemente il (tasto
Conferma) ancora una volta per tornare alla modalità Foto normale.
MODALITÀ VIDEO:
Premere brevemente il (tasto Commutazione) per passare tra la
fotocamera anteriore e quella posteriore. Premere brevemente il
(tasto REC) per registrare video e, quindi, premere brevemente il
(tasto REC) per terminare la ripresa del video.
ANTEPRIMA ALBUM/CANCELLAZIONE:
Anteprima album:
premere brevemente il (tasto Menu) per accedere
all’anteprima dell’album, quindi, premere brevemente il (tasto Su) e
(tasto Giù) per visualizzare foto e video.
Premere brevemente il (tasto Riproduzione) per riprodurre o mettere
in pausa un video.
Eliminazione di foto o video:
premere brevemente il (tasto
Conferma) per eliminare i file. Premere brevemente il (tasto Menu) di
nuovo per tornare al passaggio precedente.
IMPOSTAZIONI:
Premere a lungo il (tasto Menu) per accedere alle impostazioni.
Premere brevemente il
(tasto Su) e il (tasto Giù) per sfogliare le diverse impostazioni e,
quindi, premere brevemente il (tasto Riproduzione) per selezionare
un’impostazione.
Menu:
è possibile impostare l’ora di spegnimento, il tono dei tasti, la
lingua, la data e l’ora, e altre funzioni.
FORMATTAZIONE:
Prestare la massima attenzione quando si formattano tutte le foto e i
video perché, una volta formattati, non sarà più possibile recuperarli.
Premere a lungo il (tasto Menu) per accedere al menu e scegliere se
procedere o meno con la formattazione, quindi, premere il (tasto
Conferma) per confermare.
REIMPOSTAZIONE:
Se lo schermo si blocca o i pulsanti non funzionano, premere
leggermente il (tasto Reimpostazione) utilizzando l’apposito ago.
Premere il (tasto ON-OFF) per riavviare la fotocamera dopo averla
spenta.
CARICAMENTO:
L’adattatore è del tipo a 5V/1A. La spia luminosa si illumina di
rosso durante la ricarica e diventa verde quando il dispositivo è
completamente carico.
INSTALLAZIONE DELLA SCHEDA MICRO SD
E AVVERTENZE:
- Inserire la scheda Micro-SD nell’apposito slot nella direzione corretta
fino a quando non viene bloccata nella fotocamera. Per rimuoverla,
premerla delicatamente verso il basso ed estrarla quando fuoriesce.
Non rimuovere la scheda Micro SD quando la fotocamera sta venendo
utilizzata per evitare di danneggiare i file!
- Dopo l’inserimento, la fotocamera imposterà la scheda Micro SD
come dispositivo di memorizzazione principale. I dati già presenti
nella scheda Micro SD potrebbero non essere identificati.
- Se la scheda Micro SD non è compatibile con la fotocamera,
formattare la scheda tramite l’opzione di formattazione presente
nelle impostazioni, oppure provare un’altra scheda Micro SD.
La fotocamera supporta schede Micro SD fino a 32Gb.
FUNZIONAMENTO DELLA BATTERIA E
AVVERTENZE
La fotocamera utilizza una batteria ai polimeri integrata da
3,7 V / 600 mAh, che non può essere smontata e sostituita. In caso
didanneggiamento, contattare il venditore per la riparazione.
La batteria ricaricabile deve essere caricata sotto la supervisione di
unadulto (si consiglia un adattatore DC 5V 1000mA).
GT COMPANY UK LTD
11 Old Jewry - EC2R 8DU London
United Kingdom
Produktspecifikationer
Varumärke: | Agfaphoto |
Kategori: | ej kategoriserat |
Modell: | Realikids Cam Waterproof |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Agfaphoto Realikids Cam Waterproof ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat Agfaphoto Manualer
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
ej kategoriserat Manualer
- Maxi-Cosi
- Neewer
- CyberPower
- Aspes
- ENDORFY
- Eaton
- Thermex
- CDP
- Eibenstock
- For.A
- Rockville
- Clas Ohlson
- Toshiba
- Muse
- Kern
Nyaste ej kategoriserat Manualer
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025