Ansmann LED 100 LUX Bruksanvisning

Ansmann Lampa LED 100 LUX

Läs gratis den bruksanvisning för Ansmann LED 100 LUX (2 sidor) i kategorin Lampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Ansmann LED 100 LUX eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
dukts unterwiesen wurden und
die Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Pege
dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
Verpackung fernhalten. Das
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt
bzw. der Verpackung spielen.
Augenverletzungen vermei-
den - nie direkt in den Licht-
strahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten.
Geschieht dies zu lange, kann
durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten.
Niemals an ein an das Strom-
netz angeschlossenes Gerät
mit nassen Händen fassen
oder wenn dieses ins Wasser
gefallen ist. In diesem Fall erst
die Haussicherung abschalten
und anschließend den Netz-
stecker ziehen.
Niemals in explosionsgefähr-
deter Umgebung einsetzen,
in welcher sich brennbare
Flüssigkeiten, Staub oder Gase
benden.
Produkt niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Anschlussleitung nicht kni-
cken, spannen oder in Kontakt
mit scharfen Gegenständen,
Chemikalien oder Lösungsmit-
tel bringen.
Nur eine gut zugängliche
Steckdose benutzen, damit
das Produkt bei einem Störfall
schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Alle angeleuchteten Gegenstän-
de müssen mindestens 10cm
von der Leuchte entfernt sein.
Produkt ausschließlich mit dem
im Lieferumfang enthaltenen
Zubehör verwenden.
Niemals versuchen, eine
Batterie/Akku zu öffnen, zu
quetschen, zu erhitzen oder
in Brand zu setzen. Nicht ins
Feuer werfen.
-Das Produkt darf nur in ge
schlossenen, trockenen und
weiträumigen Räumen geladen
werden, entfernt von brennbaren
Materialen und Flüssigkeiten.
Nichtbefolgung kann zu Verbren-
nungen und Bränden führen.
Auslaufende Batterie-/Akku-
üssigkeit kann bei Berührung
mit Körperteilen zu Verätzungen
führen. Bei Kontakt die betroffe-
nen Stellen sofort mit frischem
Wasser ausspülen und umge-
hend Arzt kontaktieren.
Anschlussklemmen und Batte-
rien nicht kurzschließen.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Nicht in der Verpackung be-
nutzen.
Produkt nicht abdecken -
Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen
Belastungen wie z.B. extreme Hit-
ze, Kälte, Feuer usw. aussetzen.
Nicht im Regen oder Feucht-
räumen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Die LED-Abdeckung ist nicht austauschbar. Bei bescdigter
Abdeckung muss das Produkt entsorgt werden.
Die LED-Lichtquelle ist nicht austauschbar. Wenn die
Lebensdauer der LED endet, muss die komplette Leuchte
ersetzt werden.
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person durchgehrt werden.
Das Trennen des Gerätes von der Stromversorgung nur durch
Angaben r Leuchte und Netzteil sowie Netzspannung an
der Steckdose müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt
werden oder auf diese Seite umfallen.
WIEDERAUFLADBARER AKKUPACK
Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Akkupack, bei
leerem Akku diesen umgehend wieder aufladen.
Nach vollsndiger Aufladung von der Aufladung trennen.
Im Falle eines Auslaufens der Energiequelle die Flüssigkeit mit
Schutzhandschuhen und einem trockenen Tuch entfernen.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
-Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Be
stimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne
weist darauf hin, dass Elektrogete in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Rückgabe-
und Sammelsysteme in ihrer Gemeinde verwenden oder an
den ndler wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
-Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs
stelle für Altgete abgeben. Das Produkt nicht in den Haus-
ll werfen.
Gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung mit
den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen entsorgen.
Damit erllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Frontlicht
2. Schalter
3. Akku-Kapazitätsanzeige
4. Hauptlicht
5. Modusanzeige
6. Ladebuchse mit Gummiabdeckung
7. Gummiring
INSTALLATION
Nach StVZO §67 müssen die lichttechnischen Einrichtungen
vorschriftsmäßig und fest angebracht sowie sndig be-
triebsbereit sein. Lichttechnische Einrichtungen dürfen nicht
verdeckt sein.
Frontlicht:
1. Halterung am Lenker fest montieren, so dass der Schein-
werfer sich bei normalem Gebrauch nicht verstellen kann.
Gummipolster bei Bedarf verwenden/entfernen.
2. Licht in die Halterung schieben bis dieses einrastet („Klick“).
3. Frontleuchte so einstellen, dass die Mitte des Lichtkegels in
einer Entfernung von 5m nur halb so hoch ist wie die Ober-
kante des Scheinwerfers.
4. Anbauhöhe r Scheinwerfer: min. 400mm / max. 1200mm
- geeignet für Lenkerstangendurchmesser von 21,1mm
bis 31,8mm.
LADEVORGANG
Frontlicht:
Sobald die Akkuanzeige rot leuchtet, muss der Akku um-
gehend aufgeladen werden.
Abdeckung auf der ckseite des Scheinwerfers öffnen und
USB-Kabel anschließen.
Zum Aufladen jeweils das USB-Kabel mit einen
USB-Ladeanschl (5V/1000mA) verbinden. Wenn die Anzeige
grün leuchtet ist der Ladevorgang abgeschlossen.
INBETRIEBNAHME
Frontlicht:
dcken = hoch
dcken = mittel
dcken = niedrig (Energiesparmodus)
dcken = Automatikmodus
dcken = aus
Automatikmodus:
Die Steuerung erfolgt über einen Umgebungslichtsensor, der
automatisch die Lichtintensit entsprechend der Helligkeit der
Umgebung einstellt.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU
Richtlinien.
terminals or batteries.
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not use while still in the
packaging.
Do not cover the product - risk
of re.
Never expose the product to
extreme conditions, such as
extreme heat/cold etc.
damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
The LED cover cannot be replaced. If the cover is damaged,
the product must be disposed of.
The LED light source cannot be replaced. If the LED has reached
the end of its service life, the complete lamp must be replaced.
Do not open or modify the product! Repair work shall only be
carried out by the manufacturer or by a service technician ap-
pointed by the manufacturer or by a similarly qualied person.
Disconnect the device from the power supply only by pulling
on the plug or plug housing, never on the cable.
Information for the light and mains adapter as well as mains
voltage on the socket must match with the type plate.
The lamp shall not be placed face-down or allowed to
topple face-down.
RECHARGEABLE BATTERY PACK
The product contains a non-replaceable, rechargeable battery pack.
If the rechargeable battery pack is empty, recharge it immediately.
Once fully charged, remove from the charger.
In the event of liquid leaking from the power source, remove
this with protective gloves and a dry cloth.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type. Cardboard and
cardboard to the waste paper, film to the recycling collection.
Dispose of the unusable product in accordance with legal
provisions. The waste bin symbol indicates that, in the EU, it is
not permitted to dispose of electrical equipment in household
waste. Use the return and collection systems in your area or
contact the dealer from whom you purchased the product.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal point for
old equipment. Do not dispose of the device with household waste!
Always dispose of used batteries & rechargeable batteries
in accordance with the local regulations and requirements.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribu-
te to environmental protection.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Front light
2. Switch
3. Rechargeable battery capacity indicator
4. Main light
5. Mode indicator
6. Charge socket with rubber cover
7. Rubber ring
INSTALLATION
Front light:
1. Mount the bracket firmly on the handlebar so that the front
light cannot move during normal use. Use/remove rubber
pad as necessary.
2. Push the light into the bracket until it clicks into place.
3. Adjust the front light so that the centre of the light cone
is only half as high as the top edge of the front light at a
distance of 5 m.
4. Mounting height for front light: min. 400 mm / max. 1200
mm - suitable for handlebar diameters from 21.1 mm to
31.8 mm.
CHARGING
Front light:
As soon as the battery indicator lights up red, the battery
must be charged immediately.
Open the cover on the back of the light and connect the
USB cable.
To charge, connect the USB cable to a USB charging port
(5 V / 1000 mA). When the indicator lights up green, the char-
ging process is complete.
FIRST USE
Front light:
Press = High
Press = Medium
Press = Low (energy-saving mode)
Press = Automatic mode
Press = Off
Automatic mode:
The light is controlled by an ambient light sensor that auto-
matically adjusts the light intensity in accordance with the
brightness of the surroundings.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
The product complies with the requirements from the EU
directives.
FR
SÉCURITÉ - EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation
suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit
et sur lemballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
= Prudence | Attention - le risque peut entraîner des blessures
= Avertissement | Attention danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source lumineuse mobile et n’est pas cou
pour dautres applications. Le produit est uniquement cou
pour une utilisation prie et ni pour une utilisation commercia-
le, ni pour l’éclairage ambiant à la maison et uniquement pour
l’utilisation telle que crite dans le mode demploi. L’utilisation
en dehors de ces informations est considérée comme non
conforme, cela peut entrner des dommages matériels ou des
blessures sur les personnes. Nous n’endossons aucune re-
sponsabili pour les dommages qui résultent d’une utilisation
incorrecte ou d‘une utilisation non conforme aux prescriptions.
CONSIGNES DE CURI
RALES
Ce produit peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes avec des
capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limitées
ou avec un manque dexpérien-
ce et de connaissances si elles
sont surveillées ou si elles ont
été instruites concernant lutili-
sation de sécurité du produit et
si elles connaissent les dan-
gers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et lentretien ne doi-
vent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du
produit et de lemballage. Le
produit nest pas un jouet. Les
enfants devraient être surveil-
lés an de sassurer qu‘ils ne
jouent pas avec le produit ou
lemballage.
Éviter les lésions oculaires Ne
jamais regarder directement
dans le faisceau lumineux ou
ne jamais éclairer des person-
nes dans le visage. Si cela se
produit de manière prolongée,
la part de lumière bleue peut
causer un risque pour la rétine.
Ne jamais toucher un appareil
raccordé au réseau électrique
avec les mains mouillées ou si
lappareil est tombé dans leau.
Dans ce cas, couper tout dabord
le disjoncteur de la maison, puis
débrancher la che secteur.
Ne jamais utiliser dans un
environnement explosible où se
trouvent des liquides inammab-
les, de la poussière ou des gaz.
Ne jamais plonger le produit
dans leau ou dans un autre
liquide.
Toujours utiliser une prise bien
accessible an de pouvoir dé-
brancher le produit du réseau
électrique en cas de défaut.
Tous les objets éclairés doivent
être à une distance dau moins
10 cm de la lampe.
Nutiliser le produit quavec
les accessoires compris dans
létendue de la livraison.
Ne jamais tenter douvrir,
décraser, de chauffer ou de
mettre en feu une pile / un
accu. Ne pas jeter au feu.
Ne charger le produit que
dans des pièces fermées, au
sec et vastes, à labri de matéri-
aux et de liquides inammables.
Le non-respect peut entraîner
des brûlures et des incendies.
Les fuites de piles / les liquides
dans les accus peuvent entraî-
ner des brûlures chimiques en
cas de contact avec des par-
ties du corps. En cas de con-
tact, rincer immédiatement les
emplacements concernés avec
de leau frche et contacter
immédiatement un médecin.
Ne pas court-circuiter les broches
de raccordement et les piles.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas utiliser dans lemballage.
Ne pas couvrir le produit - ris-
que dincendie.
Ne jamais exposer le produit à
GB
SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information about the product
= Note | The note warns you of possible damage of all kinds
= Caution | Attention - Hazard can lead to injuries
= Warning | Attention Danger! May result in serious injury
or death
PROPER INTENDED USE
The product serves as a mobile light source and is not
intended for use in other applications. The product is intended
exclusively for private, household use and is not suitable for
commercial use or for household room lighting and is only for
use as described in the operating instructions. Use outside
that stipulated in the information is improper use and this can
result in damage to property or personal injury. We accept no
liability for damage caused by incorrect or improper use.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product may be used by
children from the age of 8
and by persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been instructed on the safe
use of the product and are
aware of the hazards. Children
are not permitted to play with
the product. Children are not
permitted to carry out cleaning
or care without supervision.
Keep the product and the pa-
ckaging away from children. This
product is not a toy. Children
should be supervised in order
to ensure that they do not play
with the product or packaging.
Avoid eye injuries - Never look
directly into the beam of light
or shine it into other peoples
faces. If this occurs for too long,
the blue light portion of the
beam can cause retinal damage.
Never touch a device that is
connected to the mains with
wet hands, or if it has fallen into
water. In this case, rst switch
off the house circuit breaker and
then pull out the mains plug.
Do not expose to potentially
explosive environments where
there are ammable liquids,
dusts or gases.
Never submerge the product in
water or other liquids.
Use only an easily accessible
mains socket so that the product
can be quickly disconnected from
the mains in the event of a fault.
All illuminated objects must be at
least 10cm away from the lamp.
Use the product exclusively with
the accessories included with it.
Never try to open, crush or
heat a standard/rechargeable
battery or set it on re. Do not
throw into a re.
The product may only be char-
ged in closed, dry and spacious
rooms, away from combustible
materials and liquids. Disregard
can result in burns and res.
Leaking battery uid can cause
irritation if it comes into contact
with the skin. Immediately rinse
affected areas with fresh water
and then seek medical attention.
Do not short-circuit connection
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Le couvercle de la LED ne peut pas être rempla. Si le
couvercle est endommagé, le produit doit être éliminé.
La source lumineuse LED ne peut pas être remplacée. À la n de
la durée de vie de la LED, vous devez remplacer toute la lampe.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service char de ce travail par le fabricant ou
par une personne qualifiée de manre similaire !
Pour la coupure de lappareil de l’alimentation électrique, tou-
jours tirer sur la che du connecteur et jamais sur le câble.
Les indications concernant la lampe et lalimentation ainsi
que la tension de seau sur la prise doivent correspondre à
la plaque signalétique.
La lampe ne doit pas être poe sur le côté de la source
lumineuse ou tomber de ce .
BLOC DACCU RECHARGEABLE
Le produit contient un bloc d’accu non remplable, en cas
d’accu vide celui-ci doit être rechargé imdiatement.
Une fois le chargement complet, arter le chargement.
En cas de fuite de la source dénergie, éliminer le liquide avec
des gants de protection et un chiffon sec.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
ÉLIMINATION
Éliminez lemballage par type. Mettez le papier et le papier
avec les déchets de papier et lelm avec les matières
recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispositions
légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans
lUE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec
les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de
reprise et de collecte de votre commune ou adressez-vous au
revendeur auprès de qui lappareil a été acheté.
Transmettez le produit à un point de collecte scial pour
appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas le
produit avec les ordures ménagères.
Éliminez toujours les piles / batteries usées conforment
aux lois ou exigences locales.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Feu avant
2. Interrupteur
3. Affichage de la capacité de laccu
4. Lumière principale
5. Indicateur de mode
6. Douille de chargement avec capuchon en caoutchouc
7. Anneau en caoutchouc
INSTALLATION
Lumière avant :
1. Monter les supports fixement sur le guidon de sorte que le
projecteur ne se décale pas lors d’une utilisation normale.
Utiliser / retirer des patins en caoutchouc si nécessaire.
2. Glisser la lampe dans le support jusquà lenclenchement
clic »).
3. gler la lumière avant de manre que le milieu du faisceau
lumineux à une distance de 5 m ne soit qu’à mi-hauteur du
bord supérieur du projecteur.
4. Hauteur de montage pour projecteur : min. 400 mm / max.
1200 mm - adap à un diamètre de barre de guidon de 21,1
mm à 31,8 mm.
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Lumière avant :
Laccu doit être rechar immédiatement, s que l’afficha-
ge de l’accu sallume en rouge.
Ouvrir le couvercle au dos du projecteur et raccorder le
ble USB.
Pour le chargement, relier le ble USB à un raccord de char-
gement USB (5V/1000mA). Le processus de chargement est
terminé lorsque l’affichage est vert.
MISE EN SERVICE
Lumière avant :
appui = luminosité élevée
appui = luminosité moyenne
appui = luminosité faible (mode économie d’énergie)
appui = mode automatique
appui = lampe éteinte
Mode automatique :
La commande se fait avec un capteur de lumre ambiante qui
gle automatiquement l’intensité lumineuse en fonction de la
luminosi de l’environnement
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilipour les
erreurs d‘impression.
Le produit est conforme aux exigences des directives
euroennes.
ES
SEGURIDAD - DECLARACIÓN DE INDICACIÓN
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se
emplean en las instrucciones de servicio, en el producto y
en el embalaje:
= Información | Informaciones pcticas adicionales sobre el
producto
= Indicación | Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Cuidado | Atención - peligro de sufrir lesiones
= Aviso | ¡Atención, peligro! Puede tener como
consecuencia heridas graves o la muerte
USO PRESCRITO
El producto se p1-ha concebido como fuente de luz vil y no
está destinado a otras aplicaciones. El producto está destinado
exclusivamente al uso privado en el hogar y no es apto para
uso comercial ni para la iluminación de habitaciones en el hogar
sino debe utilizar sólo como se describe en las instrucciones de
uso. El uso al margen de estas informaciones no se considera
como prescrito y puede causar daños materiales o lesiones
personales. No aceptamos ninguna responsabilidad respecto
de los daños causados por el uso incorrecto o no prescrito.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
Este producto puede ser
utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta
de experiencia si se les informa
de su empleo seguro y cono-
cen sus peligros. Los niños no
deben jugar con el producto.
La limpieza y los cuidados no
deben correr a cargo de los
niños sin vigilancia.
Mantenga a los niños alejados
del producto y de su embalaje. El
producto no es un juguete. Los
niños deben estar vigilados para
garantizarse que no jueguen con
el producto o el embalaje.
Evitar las heridas de los ojos; no
mirar directamente en el haz de
luz ni alumbrar el rostro de otras
personas. Si esto sucediera
durante un tiempo excesivo, se
podría en peligro la retina por
causa de la porción de luz azul.
No tocar nunca un dispositivo
conectado a la red de corriente
con las manos mojadas o si
éste hubiera caído al agua. En
este caso debe desconectarse
primero el seguro o fusible de
toda la casa y desenchufar
seguidamente.
No emplear nunca en entornos
susceptibles de explosión,
donde se encuentren líquidos
inamables, polvos o gases.
No sumerja el producto nunca
en agua u otros líquidos.
Emplee solo una toma bien
accesible para que el producto
pueda desconectarse de la red
de corriente inmediatamente
en caso de fallo.
Todos los objetos iluminados
deben encontrarse mínima-
mente a 10 cm de la lámpara.
Emplear el producto sólo con
los accesorios que formen par-
te del volumen de suministro.
No intente nunca abrir una pila
o acumulador, aplastarla, ca-
lentarla ni quemarla. No arrojar
al fuego.
El producto solamente debe
cargarse en estancias cerra-
das, secas, amplias y alejadas
de materiales y líquidos in-
amables. La no observación
puede tener como consecuen-
cia quemaduras e incendios.
Las pilas con fugas o el líquido
de los acumuladores pueden
causar quemaduras quími-
cas al entrar en contacto con
miembros del cuerpo. Al entrar
en contacto, enjuagar inmedia-
tamente con agua fresca y po-
nerse en contacto sin dilación
con el médico.
No crear un cortocircuito entre la
terminal de conexión y las pilas.
PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSN
No lo emplee en su embalaje.
No cubra el producto; peligro
de incendio.
El producto no debe someterse
nunca a esfuerzos extremos
como, por ejemplo, calor y frío
intensos, fuego, etc.
No emplear bajo la lluvia o en
locales húmedos.
INDICACIONES GENERALES
No arrojar ni dejar caer
La cobertura del LED no es substituible. Si se da la cober-
tura, debe desecharse el producto.
La fuente de luz del LED no es substituible. Cuando
concluya la vida útil de la fuente de luz o bombilla, debe
substituirse la mpara completa.
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo
deben ser llevadas a cabo por el fabricante o por un técnico
de servicio por él encargado o por una persona cualificada
de modo semejante.
Desconecte el dispositivo de la red de corriente solo tirando
del enchufe o desde el compartimento del conector, nunca
tirando del cable.
Las indicaciones relativas a la mpara, el bloque de alimen-
tación a como la tensión de red de la toma de corriente
deben coincidir con lo indicado en la placa de tipo.
La lámpara no debe colocarse por el lado de la fuente de luz
o caer por este lado.
CONJUNTO DE PILAS RECARGABLES
El producto contiene un conjunto de pilas o acumuladores no
reemplazables; en caso de acumuladores agotados, recárgue-
los inmediatamente.
Desconecte cuando la carga se haya completado.
Si se da una fuga en la fuente de enera, retire el líquido con
guantes protectores y un po seco.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACN
Elimine el embalaje desps de clasificar sus materiales. La
cartulina y el carn deben desecharse con el papel viejo
mientras que la mina debe ir a la seccn de reciclado de
estos materiales.
-Elimine el producto p1-ya inservible observando las prescrip
ciones legales. El icono delcubo de basuraindica que
los aparatos ectricos no deben eliminarse en la UE con
la basura dostica normal. rvase de los sistemas de
devolución o colecta de su comunidad o diríjase al comercio
en el que comp el producto.
Entregue el producto para su eliminacn a un centro de
eliminacn especial para aparatos viejos. No arroje el
producto a la basura doméstica.
Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre obser-
vando las leyes y exigencias locales.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y coopera-
a la preservación medioambiental.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Luz frontal
2. Cambia
3. Señalización de la capacidad del acumulador
4. mpara principal
5. Indicador de modo
6. Toma de carga con cobertura de goma
7. Anillo de goma
INSTALACIÓN
Luz frontal:
1. Montarrmemente el soporte en el manillar de modo que
el faro no pueda moverse durante el uso normal. De ser
necesario, utilizar/retirar la almohadilla de goma.
2. Colocar la luz en el soporte hasta que encaje clic»).
3. Ajustar la luz frontal de forma que el centro del haz de luz a
una distancia de 5 m sea solo la mitad de la altura del borde
superior del faro.
4. Altura de montaje para el faro: n. 400 mm / x. 1200
mm, adecuado para un manillar de 21,1 mm a 31,8 mm de
diámetro.
CARGA
Luz frontal:
Cuando el indicador de la batea se ilumina en color rojo, la
batea se debe cargar de inmediato.
Abrir la cubierta de la parte trasera del faro y conectar el
cable USB.
Para la carga, conectar el cable USB respectivo a una conexión
de carga USB (5 V/1000 mA). Cuando el indicador se ilumina en
color verde, la carga p1-ha finalizado.
PUESTA EN SERVICIO
Luz frontal:
Pulsar una vez: potencia alta
Pulsar dos veces: potencia media
Pulsar tres veces: potencia baja (modo de ahorro de enera)
Pulsar cuatro veces: modo autotico
Pulsar cinco veces: apagado
Modo automático:
El control se realiza mediante un sensor de la luz del entorno
que ajusta automáticamente la intensidad de la luz de acuerdo
con la claridad del entorno.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad
por errores de impresión.
El producto observa las exigencias de las directivas de la UE.
PT
SEGURANÇA - EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Observe os seguintes símbolos e palavras utilizados no manual
de instrões, no produto e na embalagem:
= Informação | Informões adicionais úteis sobre o produto
= Indicação | Esta indicão avisa de possíveis perigos de
qualquer tipo
= Cuidado | Atenção - Perigo, pode causar ferimentos
= Aviso | Ateão Perigo! Pode causar ferimentos graves
ou morte
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto serve de fonte de luz vel e o se destina a ou-
tras aplicões. O produto destina-se exclusivamente ao uso
privado em ambientes domésticos e o se destina à utilização
comercial nem se adequa à iluminão de espaços dosticos
e apenas à utilização como descrita no manual de utilização.
A utilizão fora desta informão não é considerada como
correta, o que pode causar danos materiais ou pessoais. o
assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por
utilizão errada ou indevida.
INSTRUÇÕES DE
SEGURAA GERAIS
Este produto pode ser usado
por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas ou falta
de experiência e conhecimen-
to, se forem instruídas sobre
a utilização segura do dispo-
sitivo e conheçam os perigos.
As crianças não devem brincar
com o produto. Os trabalhos
de limpeza e de manutenção
não devem ser realizados por
crianças sem supervisão.
Manter as crianças afastadas
do produto e da embalagem. O
produto não é um brinquedo.
As crianças devem ser supervi-
sionadas para garantir que não
brincam com o produto ou com
a embalagem.
Evitar lesões oculares - nunca
olhe diretamente para o feixe de
luz nem direcione a luz para o
rosto de outras pessoas. Se tal
ocorrer durante muito tempo, a
percentagem de luz azul pode
causar perigo para a retina.
Nunca tocar num aparelho
ligado à corrente elétrica com
as mãos húmidas ou caso este
tenha caído na água. Neste
caso, primeiro desligar a pro-
teção doméstica e de seguida
puxar a cha de rede.
Nunca utilizar em ambientes
sujeitos a risco de explosão nas
quais estejam presentes líqui-
dos, pós ou gases combustíveis.
Nunca imergir o produto em
água ou outros líquidos.
Utilizar apenas uma tomada de
fácil acesso para que o produto
possa ser rapidamente desli-
gado da corrente elétrica em
caso de avaria.
Todos os objetos iluminados
devem estar afastados pelo
menos 10 cm da lanterna.
Utilize o produto exclusivamen-
te com o acessório incluído no
volume de fornecimento.
Nunca tente abrir, esmagar,
aquecer ou queimar uma pilha
/ pilha recarregável. Não atirar
para o fogo.
O produto pode apenas ser
carregado apenas em espaços
fechados, secos e amplos,
afastado de materiais e líqui-
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
BIKELIGHT FRONT LED  LUX
DE | EN | FR | ES | PT | SV
IT | NL | DK | FI | NO
5 h
Type-C
1.0 A 5.0 V (DC)
Li-Ion 18500 | 3.7 V
1300 mAh | 4.81 Wh
7.
1.
2.
5.
3.
6.
4.
2 W Osram LED
6000-6500 k
Ra >70
2.5 h 6 h3.5 h
180 lm 150 lm 90 lm
200 m 167 m 141 m
100 lx
70 lx 50 lx
-2C ... 50°C
-1C ... 35°C
C ... 25°C
III
IPX5
dos combustíveis. A inobser-
vância pode causar queimadu-
ras e incêndio.
A fuga de líquido da bateria /
pilha recarregável pode cau-
sar queimaduras se entrar em
contacto com partes do corpo.
Em caso de contacto, lave ime-
diatamente as áreas afetadas
com água fresca e contacte
imediatamente um médico.
Não curto-circuitar os bornes
de ligação e as pilhas.
PERIGO DE INCÊNDIO E
EXPLOSÃO
Não utilizar dentro da embalagem.
Não cobrir o produto - Perigo
de incêndio.
Nunca sujeitar o produto a so-
brecargas extremas, p. ex., calor
ou frio extremo, chama, etc.
Não utilizar à chuva ou em
espaços húmidos.
INDICAÇÕES GERAIS
o atirar ou deixar cair
A cobertura do LED não é substitvel. Em caso de danos na
cobertura, o produto deverá ser eliminado.
A fonte de luz LED não é substitvel. Quando terminar a sua
vida útil do LED, é necessário substituir toda a lanterna.
o abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de
reparação podem apenas ser realizados pelo fabricante ou
por um técnico de servos encarregue por ele ou por uma
pessoa igualmente qualificada.
Desligar o aparelho da alimentão de corrente apenas
puxando pelacha ou pela caixa dacha, nunca pelo cabo.
Indicações relativas à lanterna, fonte de alimentação, assim
como teno de rede na tomada devem coincidir com a
placa de caractesticas.
A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de
iluminão ou cair nesse lado.
BATERIA RECARREGÁVEL
O produto contém uma bateria não substitvel, se a bateria
estiver vazia recarregue-a imediatamente.
Desligue do carregamento as o carregamento completo.
Em caso de fuga da fonte de energia, remova o quido com
luvas de proteção e um pano seco.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e
cartão junto com o papel velho, película junto com psticos.
Eliminar o produto inutilizável conforme as disposições
legais. O mbolo docaixote do lixo“ indica que, na UE, os
aparelhos elétricos o podem ser eliminados em conjunto
com o lixo doméstico normal. Utilizar os sistemas de devo-
lução e recolha do seu município ou contactar o revendedor
onde o produto foi adquirido.
Para a eliminão, encaminhar o produto para um ponto
de recolha especial para aparelhos usados. Não juntar o
produto ao lixo dostico.
Elimine as pilhas / baterias usadas sempre de acordo com a
legislão ou requisitos locais.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui
para a proteção do meio ambiente.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Luz frontal
2. Troca
3. Indicador de capacidade da bateria
4. Luz principal
5. Indicador de modo
6. Tomada de carregamento com cobertura de borracha
7. Anel de borracha
INSTALAÇÃO
Luz dianteira:
1. Montarrmemente o suporte no volante, de forma a que
o farol o se possa desligar durante o uso normal. Se
necessário, utilizar/retirar o revestimento de borracha.
2. Introduzir a lâmpada no suporte até que encaixe (com
„click“).
3. Ajustar o farol dianteiro de forma a que, a uma distância
de 5 m, o centro do cone de luz tenha apenas a metade da
altura do rebordo superior o farol.
4. Altura de montagem do farol : n. 400 mm/ máx. 1200 mm
- indicada para diâmetros do guiador de 21,1mm a 31,8mm.
PROCESSO DE CARREGAMENTO
Luz dianteira:
Assim que o indicador da bateria acender a vermelho, é
necessário carregar a bateria imediatamente.
Abrir a cobertura na traseira do farol e ligar o cabo USB.
Para carregar, ligar o cabo USB a uma porta de carga USB
(5V/1000mA). Quando o indicador acende a verde, o processo
de carregamento es concldo.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Luz dianteira:
Premir 1×: alta
Premir 2×: média
Premir 3x: baixa (modo de poupança de energia)
Premir 4x= modo autotico
Premir 5x = desligar
Modo automático:
O comando é ativado por um sensor de luz ambiente que
ajusta automaticamente a intensidade da luz de acordo com a
luminosidade ambiente.
Sujeito a alterações técnicas.o nos responsabilizamos por erros de impressão.
O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
SV
SÄKERHET - FÖRKLARING TILL ANVISNINGAR
Beakta följande symboler och signalord somnns i bruksanvis-
ningen, produkten och på rpackningen:
= Information | Nyttig extrainformation om produkten
= Obs | Denna anvisning varnar för alla typer skador
= rsiktigt | Se upp risk för personskador
= Varning | Se upp fara! Om denna anvisning inte beaktas
kan detta leda till svåra personskador eller dödsfall
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som mobil ljuskälla och är inte avsedd för an-
dra ändamål. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hushål-
let och är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för rumsbelysning
i hemmet. Den ska endast användas på det sätt som beskrivs i
bruksanvisningen. All annan användning räknas som ej avsedd
och kan leda till sak- eller personskador. Vi ansvarar inte för skador
som uppstår till följd av felaktig resp. ej avsedd användning.
ALLMÄNNA
KERHETSANVISNINGAR
Denna produkt kan använ-
das av barn från 8 år och av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller av personer utan tillräcklig
erfarenhet av eller kunskap
om produkten, såvida de har
instruerats i hur produkten
används och känner till farorna.
Barn får inte leka med produk-
ten. Barn får inte rengöra eller
sköta produkten utan att de
hålls under uppsikt.
Håll barn borta från produkten
och förpackningen. Produkten
är ingen leksak. Håll barn under
uppsikt så att de inte leker med
produkten eller förpackningen.
Undvik ögonskador titta aldrig
i ljusstrålen och lys aldrig andra
personer i ansiktet. Om detta
sker under längre tid kan ande-
len blått ljus skada näthinnan.
Ta aldrig tag i en enhet som är
ansluten till elnätet med våta
händer eller när enheten har
fallit ned i vatten. Slå i så fall
från huvudsäkringen och dra
sedan ut nätkontakten.
Använd inte produkten i om-
råden med explosionsrisk eller
där det förekommer brännbara
vätskor, brännbart damm eller
brännbara gaser.
Sänk aldrig ned produkten i
vatten eller andra vätskor.
91 g
ABS + PMMA +
Aluminium
105 x 38 x 82 mm
DE
SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Vorsicht | Achtung - Gefährdung kann zu Verletzungen hren
= Warnung | Achtung Gefährdung! Kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod hren
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle und ist nicht zur
Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt. Das Produkt
ist ausschlilich für den privaten Gebrauch im Haushalt und
weder r den kommerziellen Gebrauch noch r die Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet und nur zur Verwendung wie
in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Anwendung aerhalb
dieser Information gilt nicht als bestimmungsgemäß, dies kann
Sachscden oder Personenschäden verursachen. Wir über-
nehmen keine Haftung für Schäden, die durch falschen bzw.
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen verwen-
det werden, wenn sie über die
sichere Verwendung des Pro-
11 12 1 3 2 4 5 7 6 8 9 10
23 24 13 15 14 16 17 19 18 20 21 22 25
36 37 26 28 27 29 30 32 31 33 34 35 38
non devono giocare con il
prodotto. Non afdare pulizia
e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
Tenere il prodotto e limballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e limballo
come un giocattolo.
Evitare lesioni agli occhi - non
ssare mai direttamente il
raggio luminoso né dirigerlo sul
viso di altre persone. Unesposi-
zione prolungata alle particelle
di luce blu potrebbe danneg-
giare la retina.
Non toccare mai un apparec-
chio collegato alla rete elettrica
con le mani bagnate o qualora
sia caduto in acqua. In questo
caso, disinserire prima il fusibi-
le generale, quindi scollegare
la spina elettrica.
Non impiegare mai in ambienti
a rischio di esplosione, in cui
sono presenti liquidi, polveri o
gas inammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente accessibile
per poter scollegare il prodotto
rapidamente dalla rete elettrica
in caso di anomalia.
Tutti gli oggetti illuminati devo-
no trovarsi ad almeno 10 cm di
distanza dalla lampada.
Utilizzare il prodotto esclusiva-
mente insieme agli accessori
forniti in dotazione.
Non tentare mai di aprire una
batteria, né di schiacciarla,
riscaldarla o incendiarla. Non
gettarla nel fuoco.
Il prodotto deve essere
ricaricato soltanto in ambien-
ti chiusi, asciutti e spaziosi,
lontano da materiali e liquidi in-
ammabili. La mancata osser-
vanza di questavvertenza può
provocare incendi e ustioni.
Il liquido fuoriuscito dalla bat-
teria può provocare corrosione
cutanea in caso di contatto
con una parte del corpo. In
caso di contatto, sciacquare
immediatamente i punti in-
teressati con acqua pulita e
rivolgersi subito a un medico.
Non cortocircuitare i morsetti
né le batterie.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non utilizzarlo allinterno della
confezione.
Non coprire il prodotto peri-
colo dincendio.
Non esporre mai il prodotto a sol-
lecitazioni estreme, ad es. caldo o
freddo estremo, incendio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o
in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
La copertura del LED non è sostituibile. Se la copertura è
danneggiata, smaltire il prodotto.
La fonte luminosa del LED non è sostituibile. Nel momento
in cui la durata di vita del LED si conclude, è necessario
sostituire tutta la lampada.
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
Per scollegare il dispositivo dallalimentazione elettrica, tirare
sempre il connettore o il relativo alloggiamento, mai il cavo.
I dati relativi alla lampada e allalimentatore, nonc la
tensione di rete riportata sulla presa elettrica devono coin-
cidere con i valori indicati sulla targhetta dei dati tecnici.
La lampada non deve essere collocata sul lato della fonte
luminosa né cadere su questo lato.
BATTERIA RICARICABILE
Il prodotto contiene una batteria ricaricabile non sostituibile; se
è scarica occorre ricaricarla immediatamente.
Una volta completata la ricarica, scollegarla dalla carica.
In caso di fuoriuscita di liquido dalla fonte energetica, rimuove-
re il liquido con guanti protettivi e un panno asciutto.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale.
La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta differenziata
per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di
legge. Il contrassegnobidone dell‘immondizia“ indica che
nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire
insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di
ritiro e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta
specifico per apparecchiature usate. Non smaltire il prodot-
to insieme ai rifiuti domestici.
Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di
legge o dei requisiti locali.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e forni-
te il vostro contributo alla tutela dellambiente.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Luce anteriore
2. Interruttore
3. Indicatore capacità batteria
4. Luce principale
5. Indicatore di modali
6. Presa di ricarica con copertura in gomma
7. Anello di gomma
INSTALLAZIONE
Luce frontale:
1. Fissare il supporto al manubrio in modo tale da impedire
che il fanale anteriore si sposti durante il normale utilizzo.
Utilizzare o rimuovere l’imbottitura in gomma, se necessario.
2. Spingere la lampada nel supportono a farla scattare in
posizione („clic“).
3. Regolare il fanale anteriore in modo tale che, a una distanza
di 5 metri, il centro del cono luminoso sia a me altezza del
bordo superiore del fanale.
4. Altezza di montaggio fanale anteriore: min. 400mm / max.
1200mm - adatta per diametri dell’asta del manubrio da
21,1mm a 31,8mm.
PROCESSO DI RICARICA
Luce frontale:
Non appena la spia della batteria si accende in rosso,
ricaricare immediatamente la batteria.
Aprire la copertura sul retro del fanale anteriore e collegare
il cavo USB.
Per effettuare la ricarica, collegare il cavo USB a una presa di
ricarica USB (5V/1000mA). Quando la spia si accende in verde,
indica che la ricarica è terminata.
MESSA IN FUNZIONE
Luce frontale:
Premere = elevata
Premere = media
Premere = ridotta (modali risparmio energetico)
Premere = modalità automatica
Premere = off
Modali automatica:
Il comando avviene tramite un sensore luce ambientale che
regola l’intensi luminosa automaticamente in base alla
luminosi dell’ambiente circostante.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
NL
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in
de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking
gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei
mogelijke schade
= Voorzichtig | Let op - door risicos kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let op risico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron en is niet bestemd voor
het gebruik in andere toepassingen. Het product is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in de huishouding en dus niet voor zake-
lijk gebruik en ook niet als ruimteverlichting in de huishouding.
Alleen het gebruik zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing
is toegestaan. Een andere toepassing dan vermeldt in deze
informatie geldt als ongeoorloofd. Dit kan materle schade en
lichamelijk letsel veroorzaken. Wij kunnen niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade dat als gevolg van een onjuist of
ongeoorloofd gebruik is ontstaan.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermo-
gens of weinig ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien
zij onder toezicht staan of over
een veilig gebruik van het ap-
paraat worden geïnstrueerd en
de mogelijke gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging
en het onderhoud niet door
kinderen laten uitvoeren als zij
niet onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt van
het product en de verpakking.
Het product is geen speelgoed.
Bij kinderen moet erop worden
gelet dat ze niet met het pro-
duct c.q. de verpakking gaan
spelen.
Oogletsel voorkomen - nooit
rechtstreeks in de lichtstraal
kijken of andere personen in
het gezicht schijnen. Als dit te
lang duurt, kan door de blauw-
lichtaandelen gevaar voor het
netvlies ontstaan.
Nooit een op het elektriciteits-
net aangesloten apparaat met
natte handen vastpakken of
wanneer het in het water is
gevallen. In dit geval eerst de
zekering in uw huis uitschake-
len en vervolgens de stekker
uit het stopcontact trekken.
Nooit in een explosiegevaarlij-
ke omgeving gebruiken, waar
brandbare vloeistoffen, stof of
gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of
andere vloeistoffen onderdom-
pelen.
Alleen een goed toegankelijk
stopcontact gebruiken, zodat
de stekker van het product in
geval van een storing snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
Alle beschenen voorwerpen
moeten minstens 10 cm van de
lamp verwijderd zijn.
Het product uitsluitend met
de meegeleverde toebehoren
gebruiken.
Probeer nooit om een batterij/
accu te openen, te pletten, te
verhitten of in brand te steken.
Niet in het vuur gooien.
Het product mag uitsluitend
in gesloten, droge en grote
ruimtes geladen worden, ver
van brandbare materialen en
vloeistoffen. Het niet naleven
kan brandwonden en brand
veroorzaken.
Gelekte batterij-/accuvloeistof
kan bij contact met lichaams-
delen etsverwondingen veroor-
zaken. Bij huidcontact de be-
treffende plaatsen onmiddellijk
met schoon water afspoelen en
direct een arts raadplegen.
Aansluitklemmen en batterijen
niet kortsluiten.
GEVAAR VOOR BRAND OF
EEN EXPLOSIE
Niet gebruiken terwijl het pro-
duct nog in de verpakking zit.
Product niet afdekken - brand-
gevaar.
Het product nooit aan extreme
belastingen zoals bijv. extreme
hitte, kou, vuur enz. blootstellen.
Nooit in de regen of in vochtige
ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
De LED-afdekking kan niet worden vervangen. Als de afdekking
beschadigd is, moet het product als afval worden verwijderd.
De LED-lichtbron kan niet worden vervangen. Als de levensduur
van de LED eindigt, moet de complete lamp worden vervangen.
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
De stekker van het apparaat mag alleen aan de stekker zelf
of de stekkerbehuizing, maar nooit aan de kabel, uit het
stopcontact worden getrokken.
De gegevens voor de lamp en netadapter, evenals de net-
spanning op het stopcontact moeten met het typeplaatje
overeenkomen.
De lamp mag niet op de kant van de lichtbron worden gelegd
of op deze kant vallen.
OPLAADBARE ACCUPACK
Het product bevat een niet-vervangbare accupack. Zodra de
accu leeg is, deze onmiddellijk weer opladen.
De accu loskoppelen van de oplader zodra deze is opgeladen.
Wanneer sprake is van een lekkende energiebron, de vloeistof
met handschoenen aan met een droge doek verwijderen.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduidingvuilnisbak”
wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het
normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de
teruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem
contact op met de dealer waar het product gekocht is.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale
inzamelplaats voor oude apparaten. Het product niet als
huisvuil behandelen.
Gebruikte batterijen/accu’s altijd in overeenstemming met
de plaatselijke wetten of eisen afvoeren.
Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw
bijdrage aan de bescherming van het milieu leveren.
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Voorlicht
2. Schakelaar
3. Accu-capaciteitsindicatie
4. Hoofdlicht
5. Mode-indicator
6. Oplaadbus met rubber dopje
7. Rubber ring
INSTALLATIE
Koplamp:
1. De houder op de stuurstang monteren, zodat de koplamp
bij normaal gebruik niet versteld kan worden. Zo nodig de
rubberen strip gebruiken/verwijderen.
2. De lamp in de houder schuiven totdat deze vergrendeld
(“vastklikt“).
3. De koplamp zo instellen dat het midden van de lichtconus
op een afstand van 5 m slechts half zo hoog is als de
bovenkant van de koplamp.
4. Montagehoogte van de koplamp: min. 400 mm/max. 1.200
mm - geschikt voor stuurstangen met een diameter van
21,1 mm tot 31,8 mm.
OPLAADPROCEDURE
Koplamp:
Zodra de accu-indicator rood brandt, moet de accu onmid-
dellijk worden opgeladen.
De afdekking aan de achterkant van de koplamp openen en
de USB-kabel aansluiten.
Voor het opladen telkens de USB-kabel met een USB-oplaa-
daansluiting (5 V/1.000 mA) verbinden. Als de indicator groent
brandt, is het opladen voltooid en afgesloten.
INGEBRUIKNAME
Koplamp:
drukken = hoog
drukken = middel
drukken = laag (spaarmodus)
drukken = automatische modus
drukken = uit
Automatische modus:
de regeling gebeurt door middel van een omgevingslichtsensor,
die de lichtintensiteit dan automatisch aan de hand van de
helderheid van de omgeving instelt
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen.
DK
SIKKERHED - FORKLARING AF ANVISNINGER
Berk følgende symboler og ord, der anvendes i betjenings-
vejledningen, produktet og emballagen:
= Information | Nyttig information til produktet
= Bemærk | Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader
= Forsigtig | Pas på Faren kan medføre personskader
= Advarsel | Pas Fare! Kan medre alvorlige kstelser
eller livsfare
BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG
Produktet anvendes som mobil lyskilde, og er ikke egnet til an-
den brug. Produktet er kun egnet til privat brug i husholdningen
og hverken til erhvervsbrug eller belysning af rum i hushold-
ningen og kun til brug som beskrevet i brugsvejledning. Brugen
uden for denne oplysning gælder ikke som forlsssig,
dette kan medføre materielle skader eller personskader. Vi
fter ikke for skader, der er opstået pga. forkert eller ikke-for-
lsssig brug.
GENERELLE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette produkt må anvendes af
børn under 8 år og af personer
med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller
manglende erfaring og mang-
lende viden, såfremt de er un-
dervist i produktets sikre brug
og kender faren. Børn må ikke
lege med produktet. Rengøring
og vedligehold må ikke udføres
af børn uden opsyn.
Hold børn væk fra produktet
og emballagen. Produktet er
ikke legetøj. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med produktet eller
emballagen.
Undgå øjenskader - Se aldrig
direkte ind i lysstrålen eller lys
andre personer i ansigtet. Hvis
det sker for længe, kan der
pga. andelen af blåt lys opstå
en fare for nethinden.
Tag aldrig fat i et apparat, der er
forbundet med strømnettet, med
våde hænder, når det er faldet i
vandet. I så fald skal ført hoved-
sikringen frakobles og derefter
skal strømstikket trækkes ud.
Må aldrig bruges i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der
bender sig brændbare væs-
ker, støv eller gasser.
Produktet må aldrig dykkes ned
i vand eller andre væsker.
Brug kun nemt tilgængeli-
ge stikdåser, produktets
strømforsyning hurtigt kan
afbrydes i tilfælde af fejl.
Alle belyste genstande skal
have mindst 10cm afstand til
lampen.
Produktet anvendes udeluk-
kende med det tilbehør der er
indeholdt i leverancen.
Batteriet må aldrig åbnes, klem-
mes, opvarmes eller udsættes
for ild. Må ikke kastes i ild.
Produktet må kun oplades i
lukkede, tørre og tilstrækkeligt
store rum, med god afstand til
brændbare materialer og væs-
ker. Hvis ikke, kan der opstå
forbrændinger og brande.
Udløbende batteri-/batteri-
væske kan medføre ætsninger,
når den kommer i kontakt med
huden. Ved kontakt skal det
pågældende sted straks skyl-
les med rent vand og der søges
omgående læge.
Kortslut ikke tilslutningsklem-
mer og batterier.
FARE FOR BRAND OG
EKSPLOSION
Må ikke bruges i emballagen.
Produktet må ikke overdækkes
- brandfare.
Produktet må aldrig udsættes for
ekstreme belastninger, som f.eks,.
Ekstrem varme. kulde, brand etc.
Må ikke anvendes i regnvejr
eller i vådrum.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
ikke kastes eller falde ned
LED-afkningen kan ikke udskiftes. Er afdækningen
beskadiges, skal produktet kasseres.
LED-lyskilden kan ikke udskiftes. r lyskilden ikke længere
virker, skal hele lampen udskiftes.
Produktet må hverken åbnes eller modiceres! Reparationer må
kun gennemføres af producenten eller af producenten autorise-
ret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalikation.
r produktets strømforsyning skal afbrydes der kun
trækkes i stikket eller stidåsen, aldrig i kablet.
Oplysninger om lampen, strømadapteren og netspænding
stikdåsen skal stemme overens med typeskiltet.
Projekren ikke gges på lyskildens side eller falde
denne side.
GENOPLADELIG BATTERIPAKKE
Produktet, der indeholder et batteripakke, der ikke kan udskif-
tes, ved tomme batterier skal denne omende oplades igen.
Efter fuldstændig opladningen adskilles den fra opladningen.
r energikilden løber ud, skal sken fjernes med special-
handsker og en tør klud.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papiraf-
fald, folie som plastaffald.
Bortskaf det udtjente produkt iht. lovens regler. rkningen
”Skraldespand” henviser til, at gamle elektriske apparater
i EU ikke bortskaffes med dagrenovationen. Brug gen-
brugsstationerne i din kommune, eller kontakt forhandleren,
hvor du har bt produktet.
-Aflever dit produkt til bortskaffelse på en speciel genbrugs
station for el-apparater. Produktet ikke bortskaffes med
dagrenovationen.
Brugte batterier/akkumulatorer skal altid bortskaffes i
overensstemmelse med lokale live eller krav.
denne måde overholder du loven og yder et bidrag til
miljøets beskyttelse.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Forlygte
2. Skift
3. Batteriindikator
4. Hovedlys
5. Indikator for tilstand
6. Opladningssning
7. Gummiring
INSTALLATION
Forlygte:
1. Holderen skal monteres fast styret, så lygten ikke kan
forskydes ved normal anvendelse. Anvend/ fjern gummipad
ved behov.
2. Skub lygten ind i holderen indtil den r i hak (”Klik”).
3. Juster forlygten, midten af lyskeglen kun er halvt højt
oppe som overkanten af forlygten i en afstand 5m.
4. Monteringsjden for forlygten: Min. 400mm / maks.
1200mm - egnet til styrdiameter 21,1mm til 31,8mm.
OPLADNING
Forlygte:
snart lyset lyser rødt, skal batteriet oplades omende.
Åbn afkningen bagsiden af forlygten og tilslut
USB-kablet.
IBRUGTAGNING
Forlygte:
tryk = j
tryk = middel
tryk = lav (energisparefunktion)
tryk = automatisk funktion
tryk = fra
Automatisk funktion:
Styringen foregår via en sensor for omgivelseslys, der automatisk
regulerer lysintensiteten i forhold til lysstyrken af omgivelserne.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
Produktet overholder kravene i EU direktiverne.
FI
TURVALLISUUS - OHJEIDEN SELITYKSET
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita on käytetty
ytohjeessa, tuotteessa ja sen pakkauksessa:
= Tiedoksi | Hyödyllinen lisätieto tuotteesta
= Huomautus | Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisis
mahdollisista vahingoista
= Varo | Huomio - vaarana loukkaantumiset
= Varoitus | Huomio vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin
tai kuolemaan
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYT
Tuote on tarkoitettu liikuteltavaksi valonlähteeksi, eikä sitä ole
tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin. Tuote on tarkoitettu vain
yksityiseen ytön kotona, eikä se sovellu yrityskäyttöön
ei huoneen valaisuun kotona, vaan ainoastaan käytettäväksi
ytohjeen mukaisesti. Käyttö muunlaiseen tarkoitukseen kat-
sotaan määräystenvastaiseksi ja se voi aiheuttaa esinevahinkoja
tai henkilövahinkoja. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat
syntyneet virheellisestä tai määystenvastaisesta käytöstä.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Tätä tuotetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden ruumiilliset, aistimilliset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta
tai tietoa, kun he ovat saaneet
opastuksen tuotteen turvallisesta
käytöstä ja kun he tietävät, mitä
vaaroja on olemassa. Lapset eivät
saa leikkiä tuotteella. Puhdistusta
ja hoitoa lapset eivät saa tehdä
ilman valvontaa.
Pidä tuote ja pakkaus lasten
ulottumattomissa Tämä tuo-
te ei ole leikkikalu. Lapsia on
valvottava sen varmistamiseksi,
etteivät he pääse leikkimään tu-
otteen tai pakkauksen kanssa.
Väl silmävauriot - älä koskaan
katso suoraan valonsätee-
seen tai suuntaa valoa muiden
ihmisten kasvoihin. Mikäli näin
tapahtuu pitkään, sinisen valon
osuus voi aiheuttaa verkkokal-
von vaurioitumisen.
Älä koskaan tartu virtaverkkoon
liitettyyn laitteeseen märin käsin
tai, jos se on pudonnut veteen.
Jos näin on päässyt tapahtu-
maan, katkaise ensin virta säh-
kökaapin sulakkeesta ja irrota
sitten virtapistoke pistorasiasta.
Älä koskaan vie räjähdysalttii-
seen ympäristöön, missä on pa-
lavia nesteitä, pölyä tai kaasuja.
Älä koskaan upota tuotetta
Kundenservice | Customer service:
Anslut produkten till ett lättåt-
komligt uttag så att den snabbt
kan kopplas från strömmen vid
en störning.
Alla belysta föremål måste
nnas på minst 10 cm avstånd
från lampan.
Produkten får endast användas
med de tillbehör som ingår i
leveransen.
Försök aldrig att öppna, kläm-
ma, värma upp eller tända ett
batteri. Kasta inte i eld.
Ladda produkten endast i
stängda, torra och stora utrym-
men, på avstånd från brännbart
material och vätskor. Om detta
inte följs, kan brännskador och
bränder uppstå.
Läckande batterivätska kan
orsaka frätskador om den kom-
mer i kontakt med kroppsdelar.
Vid kontakt ska du genast spo-
la berörda ställen med mycket
vatten och kontakta läkare.
IT
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Attenzione | Attenzione Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione Pericolo! P provocare
lesioni gravi o letali
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile e non è concepito
per scopi diversi. Il prodotto è concepito esclusivamente
per uso privato domestico e non per scopi commerciali
per l’illuminazione di ambienti domestici, quindi va utilizzato
soltanto come descritto nelle istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro
impiego che sia diverso dalla destinazione d’uso prevista è da
considerarsi inappropriato e quindi può provocare danni a cose
o persone. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
provocati da un uso errato o inadeguato.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA GENERALI
Questo prodotto non può esse-
re utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni e da persone
con facoltà siche, sensoriali
o mentali limitate o senza la
necessaria esperienza e cono-
scenza, a meno che non siano
state istruite sulluso in sicu-
rezza del prodotto e informate
sui pericoli connessi. I bambini
r batteriet är fulladdat ska det kopplas fn laddaren.
Om energikällan cker ska vätskan samlas upp en torr trasa.
Annd skyddshandskar.
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
llsortera rpackningen. Papper och kartong knas som
pappersavfall, folie kan lämnas i till återvinningscentral.
Avfallshantera den uttjänta produkten enligt gällande föreskrifter.
Symbolen Soptunnahänvisar till att den elektriska produkten
inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt husllsavfall
inom EU. Använd återlämnings- och samlingsställen i din kommun
eller kontakta återrsäljaren r du köpte produkten.
-mna produkten en återvinningsstation r avfallshan
tering av uttjänta elektriska produkter. Produkten får inte
kastas i husllssoporna.
Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batte-
rier enligt lokala lagar eller besmmelser.
så tt följer du lagen och bidrar till milskydd.
PRODUKTBESKRIVNING
1. Frontljus
2. xla
3. Batteriets laddningsindikering
4. Huvudlampa
5. gesindikator
6. Laddningsport med gummilock
7. Gummiring
INSTALLATION
Framlykta:
1. Montera llaren på styret så att stlkastaren inte kan
rflyttas vid normal användning. Använd/ta bort gummidy-
norna vid behov.
2. Tryck in lampan i llaren tills den klickar fast (det hörs ett
klickljud).
3. Justera framlyktan så att mitten av ljusstrålen endast är hälf-
ten så hög som strålkastarens övre kant ett avstånd på 5 m.
4. Monteringsjd för strålkastare: min. 400 mm/max. 1 200
mm passar r styren med en diameter fn 21,1 mm till
31,8 mm.
LADDNING
Framlykta:
snart batteriindikeringen lyser rött ste batteriet
genast laddas.
Öppna locket på strålkastarens baksida och anslut USB-kabeln.
r laddning ansluter du USB-kabeln till en USB-laddningsport
(5 V/1 000 mA). r lampan lyser gnt är laddningen klar.
DRIFTSÄTTNING
Framlykta:
tryck = hög
tryck = medel
tryck = låg (energisparge)
tryck = automatiskt läge
tryck = fnslagning
Automatiskt ge:
Belysningen styrs av en sensor som automatiskt justerar
ljusintensiteten efter omgivningens ljusstyrka.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
Produkten överensstämmer med kraven i tillämpliga EU direktiv.
Anslutningsklämmor och batte-
rier får inte kortslutas.
RISK FÖR BRAND OCH
EXPLOSION
Använd inte produkten när den
ligger i förpackningen.
Täck inte över produkten
brandfara.
Utsätt inte produkten för extrem
överbelastning, t.ex. extrem vär-
me, kyla, brand eller liknande.
Använd inte i regn eller i våtrum.
ALLMÄN INFORMATION
Kasta inte eller tappa inte produkten
LED-skyddet kan inte bytas. Om skyddet är skadat måste
produkten bortskaffas.
LED-ljusllan kan inte bytas. När ljuskällan är uttnt måste
hela lampan bytas.
Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten r
endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserad service-
tekniker eller en person med jämrbar kvalifikation.
Koppla produkten fn stmmen genom att dra i kontakten
eller kontaktens hus, aldrig i kabeln.
Lampans och tdelens specifikationer samt tsnnin-
gen uttaget måste smma överens med typskylten.
Lampan får inte ggas på sidan med ljusllan eller välta
denna sida.
UPPLADDNINGSBART BATTERIPAKET
Produkten inneller ett ej utbytbart batteripaket om batteriet
är urladdat ska det genast laddas.
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de
MA-1600-0523/V1/06-2022
veteen tai muihin nesteisiin.
Käytä vain sellaista pistorasiaa,
jonka luokse pääsee helposti,
jotta tuote voidaan häiriössä
nopeasti irrottaa virtaverkosta.
Kaikkien valaistavien esineiden
on oltava vähintään 10 cm etäi-
syydellä valaisimesta.
Käytä tuotetta vain sen mukana
tulleiden lisätarvikkeiden kanssa.
Älä koskaan yritä avata, rutis-
taa, kuumentaa tai polttaa pa-
ristoa/akkua. Älä heitä tuleen.
Tuotteen saa ladata vain
suljetuissa, kuivissa ja tarpeeksi
tilavissa tiloissa, syttyvistä ma-
teriaaleista ja nesteistä etäällä.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi
johtaa palohaavoihin ja tulipaloon.
Vuotava paristo-/akkuneste voi
iholle tai silmiin joutuessaan
aiheuttaa niiden syöpymisen.
Kosketuksessa paristo-/akku-
nesteeseen on kyseinen kohta
huuhdeltava puhtaalla vedellä ja
mentävä välittömästi lääkäriin.
Liittimiä ja paristoja ei saa
oikosulkea.
PALO- JA RÄJÄHDYSVAARA
Älä käytä pakkauksen sisällä.
Älä peitä tuotetta - palovaara.
Älä koskaan altista tuotetta ää-
rimmäiselle rasitukselle, kuten
äärimmäinen kuumuus, kylmy-
ys, tuli, jne.
Älä käytä sateessa tai kosteis-
sa tiloissa.
YLEISIÄ OHJEITA
Ei saa heittää eikä äsä putoamaan
LED-suojakupu ei ole vaihdettavissa. Suojakuvun ollessa
vaurioitunut on tuote vitettävä.
LED-lamppu ei ole vaihdettavissa. Kun LED on tullut yti-
nsä ähän, on koko valaisin vaihdettava.
Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia!
Kunnostustt saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama
huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Irrota laite virransstä vain pistokkeesta tai pistokekote-
losta vellä, ei koskaan johdosta vetämäl.
Valaisinta ja verkkolaitetta koskevien tietojen sekä pistorasi-
an verkkojännitteen on oltava samat kuin tyyppikilvessä.
Valaisinta ei saa asettaa lamppupuoli alasin eikä se saa
äs kaatumaan näin.
LADATTAVAT AKUT
Tuote siltää akkupakkauksen, jota ei voi vaihtaa. Kun akku on
tyhjä, lataa se heti uudelleen.
Kun akku on ladattu yteen, irrota se latauksesta.
Energialähteen vuotaessa pyyhi neste suojasineet käsis
kuivalla liinalla pois.
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
vi pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräyk-
seen, muovi muovikeräykseen.
Hävitä ytkelvoton tuote lakimääysten mukaisesti.
Yliviivatun teastian kuva tarkoittaa, et EU:ssa hkölait-
teita ei saa hävitä tavallisen kotitalousjätteen mukana.
ytä kuntasi palautus- tai keysrjestelm tai vie sille
myyjälle, jolta tuote ostettiin.
Vie tuote hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun keräy-
spisteeseen. Älä laita tuotetta tavallisen sekajätteen sekaan.
vi käytetyt paristot/akut aina paikallisten lakien tai
vaatimusten mukaisesti.
in täyt lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi
ymristöä.
TUOTTEEN KUVAUS
1. Etuvalo
2. Kytkin
3. Akun kapasiteettinäyttö
4. ävalo
5. Tilan ilmaisin
6. Virtapainike
7. Kumirengas
ASENNUS
Etuvalo:
1. Kiinni pidike ohjaustankoon siten, että valaisin ei
normaalissa ytös pääse liikkumaan paikaltaan. ytä
tarvittaessa kumipehmustetta tai poista se.
2. Tnnä valo pidikkeeseen siten, että se lukittuu paikalleen (klick).
3. ädä etuvalo siten, että valokiilan keskikohta on 5 metrin
etäisyydel vain puoleksi niin korkealla kuin valonheittimen
yläreuna.
4. Valonheittimen kiinnityskorkeus: vähinän 400 mm /
eninän 1200 mm sopii ohjaustankoihin, joiden halkaisija
21,1 mm 31,8 mm.
LATAUS
Etuvalo:
Heti kun akkunäyttö palaa punaisena, on akku välitsti
ladattava.
Avaa suojus valaisimen taustapuolesta ja lii USB-johto.
Takavalo:
Heti kun akkunäyttö palaa (sininen LED), on akku välitsti
ladattava.
Avaa USB-suojatulppa valaisimen alapuolesta ja lii
USB-johto.
Latausta varten yhdistä USB-johto USB-latausliittimeen (5 V /
1000 mA). Kun merkkivalo palaa vihreänä, lataus on valmis.
KÄYTTÖÖNOTTO
Etuvalo:
1 painallus = suuri
2 painallusta = keskisuuri
3 painallusta = alhainen (energianästila)
4 painallusta = automaattitila
5 painallusta = sammutus
Automaattitila:
Ohjaus tapahtuu ymristönvalon tunnistavan anturin avulla,
joka säää valon voimakkuuden automaattisesti ympärisn
kirkkauden mukaan.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Tuote vastaa EU direktiivien vaatimuksia.
NO
SIKKERHET FORKLARING AV SYMBOLER OG
HENVISNINGER
r oppmerksom på lgende tegn og ord som brukes i bruk-
sanvisningen, produktet og emballasjen:
= Informasjon | Nyttig tilleggsinformasjon om produktet
= Henvisning | Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader
= Forsiktig | OBS Farlig situasjon som kan re til personskader
= Advarsel | OBS Farlig situasjon! Kan re til alvorlige
personskader eller død
BEREGNET BRUK
Produktet skal brukes som mobil lyskilde og er ikke beregnet
til andre bruksforl. Produktet er utelukkende egnet for
privat bruk i husholdninger og verken for kommersiell bruk eller
for belysning av rom i husholdninger, og kun for bruk som er
beskrevet i bruksanvisningen. Bruk som ikke er nevnt i denne
informasjonen anses ikke som beregnet bruk og kan forårsake
materielle skader eller personskader. Vi påtar oss ikke ansvar for
skader som er forsaket av feil bruk eller ikke beregnet bruk.
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
Dette produktet kan brukes av
barn fra 8 år og av personer med
nedsatte fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller manglen-
de erfaring eller kunnskap, hvis
slike personer har fått opplæring
i sikker bruk av produktet og
forstår farene som er tilknyttet
bruken. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedli-
kehold skal ikke utføres av barn,
med mindre de er under tilsyn.
Hold barn unna produktet og
emballasjen. Produktet er ikke
noe leketøy. Pass på at barn
ikke leker med produktet eller
emballasjen.
Unngå skader på øynene - Ikke
se direkte inn i lysstrålen, og du
må ikke rette lyset mot ansiktet
til andre personer. Hvis dette
skjer for lenge, kan andelen av
Du må aldri berøre et produkt
med våte hender når det er
koblet til strømnettet, eller hvis
det har falt i vannet. I det-
te tilfellet må du først slå av
sikringen og deretter trekke ut
nettpluggen.
Det skal aldri brukes i eksplos-
jonsfarlige omgivelser hvor det
nnes brennbare væsker, støv
eller gasser.
Produktet skal aldri dyppes ned
i vann eller andre væsker.
Bruk kun en lett tilgjengelig
stikkontakt slik at du raskt kan
koble produktet fra strømnettet
i tilfelle feil.
Alle gjenstander som belyses
må benne seg i en avstand på
minst 10 cm fra lykten.
Produktet skal bare brukes
med tilbehør som er inkludert i
leveransen.
Du må aldri forsøke å åpne, knu-
se, varme opp eller brenne et
batteri. Må ikke kastes i åpen ild.
Produktet skal kun lades i
lukkede, tørre og romslige rom,
adskilt fra brennbare materialer og
væsker. Manglende overholdelse
kan føre til brannskader og brann.
Batterivæske som renner ut kan
forårsake etseskader hvis den
kommer i kontakt med kroppsde-
ler. Ved kontakt skal de berørte
stedene straks skylles med rent
vann og kontakt lege umiddelbart.
Ikke kortslutt koplingsklemmer
og batterier.
FARE FOR BRANN OG
EKSPLOSJON
Skal ikke brukes i emballasjen.
Ikke dekk til produktet - brannfare.
Produktet skal aldri utsettes for
ekstreme belastninger, f.eks.
ekstrem varme, kulde, ild osv.
Skal ikke brukes i regnr eller
i våtrom.
GENERELLE ANVISNINGER
Ikke kast den eller la den falle i bakken
LED-dekselet er ikke utskiftbart. Hvis dekselet er skadet
produktet kasseres.
LED-lyskilden er ikke utskiftbar. r LED-ens levetid ender,
hele lampen skiftes ut.
Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun
utres av produsenten, en servicetekniker som er autorisert
av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
Enheten skal kun kobles fra stmforsyningen ved å trekke i
støpselet eller støpselhuset, aldri i kabelen.
Spesifikasjoner for lampe og stmadapter samt nettspen-
ning på stikkontakten stemme overens med data som er
angitt på typeskiltet.
Lykten skal ikke legges siden der lyskilden befinner seg
eller velte over til denne siden.
OPPLADBAR BATTERIPAKKE
Produktet er utstyrt med en ikke-utskiftbar batteripakke, r
batteriet er tomt, må det lades opp umiddelbart.
Koble fra ladingen når den er fulladet.
I tilfelle lekkasje fra energikilden, fjern sken med vernehans-
ker og en rr klut.
MILJØINFORMASJON | AVFALLSBEHANDLING
Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til papirinn-
samlingen, folie til plastinnsamlingen.
Kasser det ubrukbare produktet i henhold til gjeldende
nasjonale bestemmelser. Symbolet «ppeldunk» angir, at i
EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsav-
fall. Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer, eller kontakt
forhandleren der produktet ble kpt.
Produktet skal leveres til et spesielt samlested for
avfallsbehandling av gammelt utstyr. Ikke kast produktet i
husholdningsavfallet.
Brukte batterier / oppladbare batterier skal alltid kasseres i
henhold til lokale lover eller forskrifter.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt
bidrag til milvern.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Frontljus
2. Disk
3. Batterinivåindikator
4. Hovedlys
5. Lengdeindikator
6. Ladekontakt med gummideksel
7. Gummi ring
INSTALLASJON
Frontlys:
1. Monter holderen fast på styret slik at lyskasteren ikke kan
forskyve seg under normal bruk. Bruk / fjern gummiputer
ved behov.
2. Skyv lyset inn i holderen helt til dette går i inngrep (“klikk”).
3. Juster frontlykten på en slik te, at midten av lyskjeglen
en avstand av 5 m bare er halv høy som lyskasterens
øvre kant.
4. Monteringsyde for lyskaster: Min. 400 mm / maks. 1200
mm egnet for styrestangdiameter 21,1 mm til 31,8 mm.
LADEPROSESS
Frontlys:
snart batteriindikatoren lyser dt skal batteriet lades
umiddelbart.
Åpne dekselet baksiden av lyskasteren og koble til
USB-kabelen.
Koble USB-kabelen til en USB-ladeport (5V/1000mA) for lading.
r indikatoren lyser grønt er ladeprosessen avsluttet.
IDRIFTSETTELSE
Frontlys:
Trykk = høy
Trykk = middels
Trykk = lav (energisparemodus)
Trykk = automatisk modus
Trykk = av
Automatisk modus:
Styringen skjer via en sensor for omgivelseslys, som automa-
tisk justerer lysintensiteten i forhold til omgivelsens lysstyrke
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
Produktet oppfyller kravene i EU direktivene.
49 50 39 41 40 42 43 45 44 46 47 48 51
62 63 52 54 53 55 56 58 57 59 60 61 64
74 75 66 65 67 68 70 69 71 72 73 76

Produktspecifikationer

Varumärke: Ansmann
Kategori: Lampa
Modell: LED 100 LUX

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ansmann LED 100 LUX ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig