Ansmann WiLine WCC15 Bruksanvisning

Ansmann Batteriladdare WiLine WCC15

Läs gratis den bruksanvisning för Ansmann WiLine WCC15 (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 19 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 10 recensioner. Har du en fråga om Ansmann WiLine WCC15 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
WIRELESS CAR CHARGER
WILINE WCC15
DE | EN | FR | ES | PT | SV
IT | NL | DK | FI | NO
DE
Bitte alle Teile auspacken und auf Vollsndigkeit und Beschädigungen prüfen. Bei Beschädi-
die Serviceadresse des Herstellers wenden.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetriebnahme
dieses Produktes.
Vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Auch die Bedienungsanleitung von anderen Geten lesen, welche mit diesem Produkt betrie-
ben oder an dieses Produkt angeschlossen werden. Betriebsanleitungr späteren Gebrauch
oderr Nachbesitzer aufbewahren.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am
Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf ltige Normen und Regeln der Europäischen Union.
Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der Bedienungsanleitung, auf dem
Produkt und auf der Verpackung verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden
aller Art
= Warnung | Achtung - Gehrdung!
Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
BESTIMMUNGSGESSER GEBRAUCH
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den
kommerziellen Gebrauch bestimmt. Anwendung außerhalb dieser Information gilt nicht als
bestimmungsgeß, dies kann Sachscden oder Personenscden verursachen. Wir über-
nehmen keine Haftung für Scden, die durch falschen bzw. nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Das induktive qi-Ladeget ermöglicht das kabellose Aufladen von qi-fähigen Smartphones mit
5-15 Watt Ausgangsleistung.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und von Personen mit eingeschnkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen verwendet
werden, wenn sie über die sichere Verwen-
dung des Produkts unterwiesen wurden
und die Gefahren kennen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Pflege rfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Produkt nicht unbeaufsichtigt betreiben.
Niemals in explosionsgefährdeter Umge-
bung einsetzen, in welcher sich brennbare
Flüssigkeiten, Staub oder Gase befinden.
Produkt ausschließlich mit dem im Liefer-
umfang enthaltenen Zubehör verwenden.
Das Produkt darf nur in geschlosse-
nen, trockenen und weitumigen Räumen
geladen werden, entfernt von brennbaren
Materialen und Fssigkeiten. Nichtbefol-
gung kann zu Verbrennungen und Bränden
führen.
Betreiben Sie das Produkt nur innerhalb
seiner in den technischen Daten angege-
benen Leistungsgrenzen.
Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerä-
tes, ob dieses mit der Stromabgabe des
Ladegetes ausreichend versorgt werden
kann.
Beachten Sie die Hinweise in der Bedie-
nungsanleitung Ihres Endgerätes.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit,
Überhitzung und Schmutz. Verwenden Sie
es nur in trockener Umgebung.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller
oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten
Person durchgehrt werden.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
BEFESTIGUNG AM LÜFTUNGSGITTER
Drehen Sie die Hakenschiene komplett heraus, indem Sie das Stellrad hinter dem Kugelkopf-
gelenk drehen. Entfernen Sie ggf. die Schutzfolie auf der Gummierung der Auflagefche. Posi-
tionieren Sie die Halterung an der genschten Stelle des Lüftungsgitters und haken Sie die
Schiene hinter der Lamelle ein. Ziehen Sie die Hakenschiene mit dem Stellrad so weit an, bis die
Halterung sicher befestigt ist. Achten Sie beim Festziehen darauf, dass die Lamellen senkrecht
stehen und sich nicht verklemmen oder verdrehen, um Bescdigungen zu vermeiden.
Die Halterung ist kompatibel zu den meisten Automodellen mit geraden Lamellenschlitzen.
LADEN VON GERÄTEN
Um ein Gerät wie z.B. ein Smartphone zu laden, verwenden Sie bitte das beilliegende USB-Ka-
bel und ein geeignetes USB-Ladeget mit mindestens 5V/1.5A Leistung.r die maximale
Wireless-Ausgangsleistung von 15W benötigen Sie ein schnellladehiges USB-Ladegerät mit
max. 12V 2.0A.
Richten Sie Ihr Endgerät durch Verschieben der Justierschiene auf dem Wireless Ladegerät so
aus, dass es mit der internen Ladespule möglichst mittig darauf liegt. Der Ladevorgang startet
automatisch.
Die Geschwindigkeit der Ladung ist abhängig von unterschiedlichen Faktoren wie z.B. des
Eingangs (Strom und Spannung) und des Endgerätes. Abhängig von der benötigten Ausgangs-
leistung kann sich das Ladegerät leicht erwärmen.
Wichtig ist, dass alle Endgeräte, die per kabelloser Ladung geladen werden sollen,r das
qi-Protokoll geeignet sind.
LED-Anzeige:
Leuchtet blau - Laden
Blinkt rot/blau - Fehlererkennung
Leuchtet rot - Standby
INFORMATION
Beim Laden müssen Schutzhüllen mit Metallteilen und Magneten entfernt werden.
klammern, Metallgegensnde, Türschssel, NFC-Karten, …).
Verwenden Sie keine PC/USB-A Ausgangsbuchse oder ein zu niedrig ausgelegtes USB-Netzteil,
um das Endgerät mit dem WiLine 15 zu laden, da diese das Laden behindern oder zu stark ver-
langsamen können.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-
Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. Die
Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsll entsorgt werden dürfen. Rückgabe- und Sammelsysteme in ihrer
Gemeinde verwenden oder an den Händler wenden, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungssteller Altgete abgeben. Das
Produkt nicht in den Hausmüll werfen.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Voranndigung
geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige
Scden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung/falscher Verwendung oder
durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
EN
Please unpack all parts and check that everything is present and undamaged. Do not use
the product if damaged. In this case, contact your local authorised specialist or the service
address of the manufacturer.
These operating instructions contain important information for the first use and normal
operation of this product.
Read through the complete operating instructions carefully before using the product for the
first time. Read the operating instructions for other devices which are to be operated with this
product or which are to be connected to this product. Keep these operating instructions for
future use or for future users‘ reference.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in damage to the
product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the European Union.
Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the
product and on the packaging:
= Information | Useful additional information
= Note | The note warns you of possible damage
of all kinds
= Warning | Attention - Danger!
May result in serious injury or death
PROPER INTENDED USE
The product is intended exclusively for private household use and not for commercial use. Use
outside that stipulated in the information is improper use and this can result in damage to pro-
perty or personal injury. We accept no liability for damage caused by incorrect or improper use.
The Qi inductive charger enables wireless charging of Qi-enabled smartphones with 5-15 watts
output power.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This product may be used by children from
the age of 8 and by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lack of experience and knowledge, if they
have been instructed on the safe use of
the product and are aware of the hazards.
Children are not permitted to play with
the product. Children are not permitted to
carry out cleaning or care without super-
vision.
Do not leave the device unattended whilst
operating.
Do not expose to potentially explosive
environments where there are flammable
liquids, dusts or gases.
Use the product exclusively with the ac-
cessories included with it.
The product may only be charged in
closed, dry and spacious rooms, away
from combustible materials and liquids.
Disregard can result in burns and fires.
Operate the product only within its power
limits as cited in the technical data.
Before connecting an end device, check
whether this can be adequately supplied
with the power output of the charger.
Observe the information in the operating
instructions for your end device.
Protect the product from moisture, over-
heating and dirt. Use it only in dry environ-
ments.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by the manufacturer or
by a service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
The product complies with the requirements from
the EU directives.
MOUNTING ON THE VENTILATION GRILLE
Turn the hook rail completely out by turning the adjusting wheel behind the ball joint. If neces-
sary, remove the protective film on the rubber coating of the support surface. Position the bra-
cket at the desired location on the ventilation grille and hook the rail behind the slat. Tighten
the hook rail with the adjusting wheel until the bracket is securely fastened. When tightening,
make sure that the slats are vertical and do not jam or twist to avoid damage.
The mount is compatible with most car models with straight louvre slots.
CHARGING DEVICES
To charge a device, such as a smartphone for example, please use the enclosed USB cable and
a suitable USB charger with at least 5 V / 1.5 A power. For the maximum wireless output power of
15W, you need a fast-charging USB charger with max. 12 V / 2.0 A.
Align your device on the wireless charger with the adjustment screw such that it is positioned
with the internal charging coil as central as possible. The charging process starts automati-
cally.
The speed of the charging is dependent on different factors such as input (current and voltage)
and the end-device. The charger may heat up a little depending on the output power required.
It is important that all end-devices to be charged with the wireless technology, are suitable for
the Qi protocol.
LED display:
Lights up blue - charging
Flashes red/blue - error detected
Lights up red - standby
INFORMATION
Protective covers with metal parts and magnets must be removed during the charging
process.
Do not place any foreign objects between the charger and the end-device (no coins, paper
clips, metal objects, door keys, NFC cards, etc.).
Do not use PC / USB-A output ports or a USB mains adapter with too low a power rating to charge
the end-device with the WiLine 15 as this will make the charge process too slow or prevent it.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type. Cardboard and cardboard to the waste
paper, film to the recycling collection.
Dispose of the unusable product in accordance with legal provisions. The „waste bin“
symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to dispose of electrical equipment in
household waste. Use the return and collection systems in your area or contact the dealer
from whom you purchased the product.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal point for old equipment. Do not dis-
pose of the device with household waste!
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environmental protection.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed without prior
notification. We accept no liability for direct, indirect, incidental or other damage or conse-
quential damage arising though improper handling/use or through disregard of the information
contained within these operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
FR
Veuillez déballer toutes les pièces et contler leur intégralité ainsi que la psence de domma-
ges. En cas de dommages, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous dans ce cas au
magasin autori ou à l’adresse de service du fabricant.
Le psent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation et la mise en
service de ce produit.
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le manuel d‘utilisation complet. Lisez
également le manuel d’utilisation d’autres appareils qui sont utilisés avec ou sur ce produit.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ulrieure ou pour le prochain proprtaire
du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent appa-
raître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Le mode d’emploi sere aux normes etglementations en vigueur dans l’Union européenne.
Respectez à ce propos également les législations et directives scifiques à l’étranger.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans le
mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles
= Remarque | Cette remarque avertit contre des
dommages possibles de tout type
= Attention | Attention - Danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique prie et non pour un usage
commercial. L’utilisation en dehors de ces informations est consie comme non conforme,
cela peut entrner des dommages mariels ou des blessures sur les personnes. Nous n’en-
dossons aucune responsabilité pour les dommages quisultent d’une utilisation incorrecte
ou d‘une utilisation non conforme aux prescriptions.
Le chargeur inductif qi permet de recharger sans fil les smartphones compatibles qi avec une
puissance de sortie de 5 à 15 watts.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes
avec des capacités physiques, senso-
rielles ou intellectuelles limitées ou avec
un manque dexpérience et de connais-
sances si elles sont surveillées ou si elles
ont été instruites concernant l’utilisation
de curité du produit et si elles connais-
sent les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Ne pas utiliser le produit sans surveillance.
Ne jamais utiliser dans un environnement
explosible se trouvent des liquides in-
flammables, de la poussière ou des gaz.
Nutiliser le produit qu’avec les acces-
soires compris dans l’étendue de la livrai-
son.
Ne charger le produit que dans des p-
Progez le produit contre lhumidi, la
surchauffe et la saleté. Ne l’utilisez que
dans un environnement sec.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être effectués que
par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou par une
personne qualifiée de manière similaire !
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
FIXATION À LA GRILLE D‘AÉRATION
vissez complètement le rail à crochet en tournant la molette de réglage derrière l‘articula-
tion à rotule. Le cas échéant, retirez le film de protection sur le revêtement en caoutchouc de la
surface d‘appui. Positionnez le support à l‘endroit souhaité de la grille d‘aération et accrochez
le rail situé derrière la lamelle. Serrez la barre à crochet à l‘aide de la molette de réglage jusqu‘à
ce que le support soit bien fixé. Lors du serrage, veillez à ce que les lamelles soient en position
verticale et ne se coincent pas ou ne se tordent pas afin d‘éviter tout dommage.
Le support est compatible avec la plupart des modèles de voiture dotés de fentes à lamelles
droites.
CHARGEMENT D’APPAREILS
Pour charger un appareil tel qu’un smartphone, par exemple, veuillez utiliser leble USB joint
et un chargeur USB approprié avec une puissance d’au moins 5V/1,5A. Pour la puissance de
sortie sans fil maximale de 15W, vous avez besoin d‘un chargeur USB à recharge rapide de 12V
et 2,0A maximum.
Placez votre appareil en déplaçant la barre d‘ajustement sur le chargeur sans fil de manière
qu’il repose dessus le plus au centre possible avec la bobine de charge interne. Le processus
de charge débute automatiquement.
La vitesse de chargement dépend de différents facteurs tels que l’ente (courant et tension)
et de l’appareil. En fonction de la puissance de sortie requise le chargeur peutrement
chauffer.
Il est important que tous les appareils à charger par chargement sans fil soient adaps au
protocole Qi.
Affichage LED :
Allu en bleu - chargement
Clignotement rouge/bleu - détection d’erreur
Allu en rouge - veille (standby)
INFORMATION
Lors du chargement, retirer les enveloppes de protection avec pièces métalliques et
aimants.
Ne placez pas de corps étranger entre le chargeur et l’appareil (pas de pièce de monnaie,
trombone, objet métallique, clé, carte NFC, …).
N’utilisez pas de douille de sortie PC/USB-A ni un bloc d’alimentation USB trop faible pour
charger l’appareil avec le WiLine 15 car cela pourrait emcher le chargement ou le ralentir trop
fortement.
REMARQUE CONCERNANT LENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le papier avec les déchets de papier et le film
avec les matières recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conforment aux dispositionsgales. Le marquage avec
la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être
éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez les sysmes de reprise et de
collecte de votre commune ou adressez-vous au revendeur auprès de qui l’appareil a été
ache.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour appareils usagés en vue de son
élimination. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la protection de l’envi-
ronnement.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifes sans notification
préalable. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les dommages ou dommages
conséquents directs, indirects, accidentels ou autre caus par la manipulation inappropriée /
l’utilisation incorrecte ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode demploi.
Cet appareil
et son cordon
se recyclent
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
ES
Por favor, desembale todas las piezas y compruebe su integridad y que no esn dañadas. En
caso de darse dos no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con un
comercio especializado autorizado o diríjase a la direccn de servicio del fabricante.
Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y la
puesta en servicio de este producto.
Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y a fondo las instrucciones de
servicio. Lea igualmente las instrucciones de servicio de otros dispositivos que hayan de
funcionar con este producto o se conecten a él. Guarde las instrucciones de servicio para usos
posteriores o para el siguiente propietario.
En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad podrían
darse daños en el producto y correrse peligros (heridas) que afectarían al usuario y otras
personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la Unn Europea.
A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas de los países extranjeros.
EXPLICACN DE LAS INDICACIONES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplean en las instrucciones de
servicio, en el producto y en el envase:
= Información | Informaciones prácticas adicionales
= Indicacn | Esta indicación avisa de posibles daños
de todo tipo
= Aviso | ¡Atencn, peligro!! Puede tener como
consecuencia heridas graves o la muerte
USO PRESCRITO
El producto se p1-ha concebido exclusivamente para el uso privado en el hogar, no para el uso
comercial. El uso al margen de estas informaciones no se considera como prescrito y puede
causar daños materiales o lesiones personales. No aceptamos ninguna responsabilidad
respecto de los dos causados por el uso incorrecto o no prescrito.
El dispositivo de carga inductiva Qi permite cargar móviles con tecnoloa Qi sin necesidad de
cables y con una potencia de salida entre 5 y 15 vatios.
INDICACIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Este producto puede ser utilizado por
nos a partir de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o con falta de experiencia
si se les informa de su empleo seguro y
conocen sus peligros. Los nos no deben
jugar con el producto. La limpieza y los cui-
dados no deben correr a cargo de los niños
sin vigilancia.
No usar el producto sin vigilancia.
No emplear nunca en entornos suscepti-
bles de explosión, donde se encuentren
líquidos inflamables, polvos o gases.
Emplear el producto lo con los acce-
sorios que formen parte del volumen de
suministro.
El producto solamente debe cargarse
en estancias cerradas, secas, amplias y
alejadas de materiales y líquidos inflama-
bles. La no observacn puede tener como
consecuencia quemaduras e incendios.
Emplear el producto solamente dentro
del margen de sus prestaciones como se
indica en sus datos técnicos.
Antes de conectar un dispositivo final
compruebe si el suministro de corriente
del dispositivo de carga es suficiente para
él.
Observe las indicaciones de las instruc-
ciones de servicio de su dispositivo final.
Proteja el producto de la humedad, el so-
brecalentamiento y la suciedad. Empelo
solamente en entornos secos.
INDICACIONES GENERALES
No arrojar ni dejar caer
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo deben ser llevadas a cabo por el
fabricante o por un técnico de servicio por él encargado o por una persona cualificada de modo
semejante.
El producto cumple las exigencias de las directivas de la UE.
SUJECIÓN EN LA REJILLA DE VENTILACIÓN
Despliegue la guía de enganche por completo al girar la rueda de ajuste detrás de la articula-
ción de bola. Dado el caso, quite la lámina de proteccn de la goma de la superficie de apoyo.
Posicione el soporte en el lugar deseado de la rejilla de ventilación y enganche la guía dets
de la rejilla. Ajuste la guía de enganche con la rueda hasta que el soporte se haya fijado de
manera segura. Al ajustar el soporte, aserese de que la rejilla esté en posición vertical y no
se atasque o deforme para prevenir daños.
El soporte es compatible con la mayoría de modelos de coches con rejillas rectas.
CARGA DE DISPOSITIVOS
Para cargar un dispositivo, por ejemplo, un smartphone, sírvase usar el cable USB suministrado
y un dispositivo de carga USB apropiado con un rendimiento mínimo de 5 V/1,5 A. Para alcanzar
la potencia de salida inalámbrica máxima de 15 W, necesita un dispositivo de carga USB apto
para cargas rápidas con máx. 12 V/2,0 A.
Utilice la ga de ajuste al colocar su dispositivo en el cargador inambrico para posicionarlo
de una manera lo más centrada posible con la bobina de carga interna. La carga se inicia
automáticamente.
La velocidad de la carga depende de diversos factores, como, por ejemplo, la corriente y la
tensn de entrada y su dispositivo. El dispositivo de carga puede calentarse ligeramente,
dependiendo de la potencia de salida requerida.
Es importante que todos los dispositivos que vayan a cargarse mediante carga inalámbrica
sean compatibles con la tecnología Qi.
Señalización LED:
Se ilumina en azul - carga
Parpadea en color rojo y azul - error detectado
Se ilumina en rojo - standby
INFORMACIÓN
Al cargar, deben retirarse las cubiertas protectoras con partes melicas e imanes.
No coloque objetos extraños entre el cargador y su dispositivo (monedas, clips, objetos metáli-
cos, llaves de puertas, tarjetas NFC, etc.).
No emplee puertos de ordenadores/USB-A o fuentes de alimentacn USB de potencia dema-
siado baja para cargar el dispositivo con el WiLine 15, dado que esto podría impedir la carga o
hacerla muy lenta.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje desps de clasificar sus materiales. La cartulina y el carn deben
desecharse con el papel viejo mientras que la lámina debe ir a la sección de reciclado de estos
materiales.
Elimine el producto p1-ya inservible observando las prescripciones legales. El icono del „cubo
de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE con la basura
dostica normal. Sírvase de los sistemas de devolución o colecta de su comunidad o
dijase al comercio en el que compró el producto.
Entregue el producto para su eliminación a un centro de eliminación especial para aparatos
viejos. No arroje el producto a la basura doméstica.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la preservacn medioambiental.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar sin aviso
previo. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales
o de otro tipo ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación inapropiada
o errónea o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de
servicio.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad por errores de impresión.
PT
Retirar todas as peças da embalagem e verificar quanto à integridade e quanto à existência de
danos. Em caso de danos, não colocar o produto em funcionamento. Dirija-se ao comerciante
autorizado ou ao fabricante atras do endero de assistênciacnica.
O presente manual de instruções conm informações importantes relativas à utilização e
colocação em funcionamento deste produto.
Antes de colocar o produto em funcionamento, ler todo o manual de instrões. Ler também
o manual de instruções de outros aparelhos operados com este produto ou conectados a
subsequente.
Em caso de inobserncia deste manual de instrões e das indicações de seguraa, podem
ocorrer danos no produto e riscos (ferimentos) para o utilizador e outras pessoas.
O manual de instrões refere-se às normas e regras válidas da União Europeia. Para o efeito,
respeitar também a legislão e diretrizes espeficas de cada ps.
EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Observe os seguintes símbolos e palavras utilizados no manual de instruções, no produto e na
embalagem.
= Informação | Informações adicionais úteis
= Indicação | Esta indicação adverte para possíveis
perigos de qualquer tipo
= Aviso | Atenção - Perigo! Pode causar ferimentos
graves ou morte
UTILIZÃO CORRETA
O produto destina-se exclusivamente ao uso privado em ambientes domésticos e não se desti-
na à utilizão comercial. A utilizão fora desta informaçãoo é considerada como correta,
o que pode causar danos materiais ou pessoais. Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos causados por utilização errada ou indevida.
O carregador qi indutivo permite o carregamento sem fios de smartphones com potência de
saída de 5-15 watts.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
Este produto pode ser usado por crianças
a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou falta de experncia
e conhecimento, se forem instrdas sobre
a utilização segura do dispositivo e con-
ham os perigos. As criaas o devem
brincar com o produto. Os trabalhos de
limpeza e de manutenção não devem ser
realizados por crianças sem supervio.
Não operar o produto sem supervisão.
Nunca utilizar em ambientes sujeitos
a risco de explosão nas quais estejam
presentes líquidos, pós ou gases combus-
tíveis.
Utilize o produto exclusivamente com o
acessório incluído no volume de forneci-
mento.
O produto pode apenas ser carregado
apenas em espaços fechados, secos e
amplos, afastado de materiais e líquidos
combustíveis. A inobservância pode cau-
sar queimaduras e inndio.
Utilize o produto apenas dentro dos limites
de desempenho especificados nos dados
técnicos.
Antes de ligar um terminal, verifique se
este pode ser suficientemente alimentado
com a corrente de saída do carregador.
Observe as indicações do manual de in-
struções do seu terminal.
Proteja o produto de humidade, sobrea-
quecimento e sujidade. Utilizá-lo apenas
em ambiente seco.
INDICÕES GERAIS
o atirar ou deixar cair
o abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem apenas ser realizados pelo
fabricante ou por um técnico de servos encarregue por ele ou por uma pessoa igualmente
qualificada.
O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
FIXÃO À GRELHA DE VENTILAÇÃO
Virar a calha do gancho completamente para fora rodando a roda de ajuste ats da junta es-
rica. Se necesrio, remover a película protetora no revestimento de borracha da superfície
de suporte. Posicionar o suporte no local desejado na grelha de ventilação e prender o carril
ats da ripa. Apertar a calha do gancho com a roda de ajuste até que o suporte esteja bem
fixado. Ao apertar, certificar-se de que as ripas eso verticais e não encravam ou torcem para
evitar danos.
O suporte é compatível com a maioria dos modelos de carros com aberturas de ripas retas.
CARREGAR APARELHOS
Para carregar um dispositivo como um smartphone, utilize o cabo USB incluído e um carregador
USB adequado com pelo menos 5V/1.5A de poncia. Para a poncia máxima de saída sem fios
de 15W, é necessário um carregador USB de carregamento rápido com um máximo de 12V / 2.0A.
Alinhe o seu dispositivo final movendo a calha de ajuste no carregador sem fios de modo a
que este seja posicionado com a bobina de carga internao centralmente quanto posvel. O
processo de carregamento inicia automaticamente.
A velocidade de carregamento depende de diferentes fatores como a entrada (corrente e
voltagem) e o dispositivo final. Dependendo da potência de saída necesria, o carregador
pode aquecer ligeiramente.
É importante que todos os dispositivos finais que devem ser carregados via carregamento sem
fios sejam adequados para o protocolo qi.
Visor LED:
Acende a azul - Carregar
Vermelho/azul intermitente - deteção de erros
Acende a vermelho - Modo de espera
INFORMAÇÃO
Durante o carregamento, é necesrio retirar mangas de protão com peças metálicas e
ímanes.
o colocar objetos estranhos entre o carregador e o terminal (sem moedas, clips de papel,
objetos metálicos, chaves de porta, cares NFC, ...).
o utilizar uma tomada de saída PC/USB-A ou uma fonte de alimentação USB que seja classi-
ficada demasiado baixa para carregar o dispositivo final com a WiLine 15, uma vez que estes
podem dificultar ou atrasar demasiado a carga.
INDICÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE | ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e caro junto com o papel velho,
pecula junto com plásticos.
Eliminar o produto inutilivel conforme as disposões legais. O símbolo do „caixote do
lixoindica que, na UE, os aparelhos etricos não podem ser eliminados em conjunto com
o lixo doméstico normal. Utilizar os sistemas de devolão e recolha do seu munipio ou
contactar o revendedor onde o produto foi adquirido.
Para a eliminão, encaminhar o produto para um ponto de recolha especial para aparelhos
usados. Não juntar o produto ao lixo dostico.
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
E-Mail: hotline@ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
MA-1000-0033/V00/08-2022
Kundenservice | Customer service:
Eingang
USB Typ C
5 - 12 V DC
max. 2.0 A
Ausgang
Kontaktlos QI
5 V DC | 1.0 A | 5 W
7.5 V DC | 1.0 A | 7.5 W
9.0 V DC | 1.12 A | 10 W
9.0 V DC | 1.67 A | 15 W
Ladeeffizienz 75 %
Input
USB Type C
5 - 12 V DC
max. 2.0 A
Output
Wireless QI
5 V DC | 1.0 A | 5 W
7.5 V DC | 1.0 A | 7.5 W
9.0 V DC | 1.12 A | 10 W
9.0 V DC | 1.67 A | 15 W
Charging
efficiency
75 %
DE
Technische Daten Technical Data
GB
Effizienz bei geringer Last (10 %): Efficiency with low load (10 %): 65,0 % 65,0 %
Max. Außentemperatur: -10 - 40 °C Max. outside temperature: -10 - 40 °C
ces fermées, au sec et vastes, à labri de
matériaux et de liquides inflammables. Le
non-respect peut entrner des brûlures
et des incendies.
Nutiliser le produit que dans ses limites de
performance indiquées dans les carac-
ristiques techniques.
Avant le raccordement dun appareil ter-
minal, vérifiez si celui-ci peut être suffi-
samment alimenté avec la fourniture en
courant du chargeur.
Respectez les remarques du mode d’emp-
loi de votre appareil terminal.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale inzamelplaats voor oude apparaten.
Het product niet als huisvuil behandelen.
Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw bijdrage aan de bescherming van het
milieu leveren.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan zonder aankondiging vooraf worden
gewijzigd. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of overige
schade of vervolgschade, die door ondeskundig/verkeerd gebruik of door het niet naleven van
de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie ontstaat.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
DK
Udpak alle dele, og kontrollér dem for fuldstændighed og skader. Ved skader må produktet ikke
tages i brug. Kontakt en autoriseret forhandler eller se producentens serviceadresse.
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger vedrørende brug og ibrugtagning af dette
produkt.
s hele brugsanvisning omhyggeligt igennem inden produktet tages i brug. Læs og brugs-
anvisningerne for de andre produkter, der skal anvendes sammen med powerbank, eller som
tilsluttes powerbank. Opbevar brugsanvisningen til senere brug eller til evt. senere brugere.
Overholdes denne brugsanvisning og sikkerhedsanvisningerne ikke, kan der opsr skader
produktet og farer (personskader) for brugeren og andre personer.
Betjeningsvejledningen baserer på gældende standarder og regler i den Europæiske Union. Følg
og de landespecifikke love og regler i brugslandet.
TEGNFORKLARING
r oprksom følgende tegn og ord, der anvendes på betjeningsvejledningen, på produk-
tet og på emballagen:
= Information | Nyttige supplerende informationer
= Berk | Denne oplysning advarer mod alle typer
mulige skader
= Advarsel | Berk - Fare!! Kan medre alvorlige
kvæstelser eller livsfare
BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG
Produktet er udelukkende egnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsssig
brug. Brugen uden for denne oplysning gælder ikke som forlsssig, dette kan medføre
materielle skader eller personskader. Vi hæfter ikke for skader, der er opset pga. forkert eller
ikke formålsmæssig brug.
Den induktive qi-oplader tillader den kabelløse opladning af qi-egnede smartphones med 5-15
watt udgangseffekt.
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette produkt anvendes af rn under
8 år og af personer med nedsatte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og manglende viden,
såfremt de er undervist i produktets sikre
brug og kender faren. Børnikke lege
med produktet. Rengøring og vedligehold
må ikke udres af børn uden opsyn.
Produktet må ikke anvendes uden opsyn.
Må aldrig bruges i eksplosionsfarlige om-
givelser, hvor der befinder sig bndbare
væsker, støv eller gasser.
Produktet anvendes udelukkende med det
tilbehør der er indeholdt i leverancen.
Produktet må kun oplades i lukkede,
tørre og tilstrækkeligt store rum, med god
afstand til brændbare materialer og væs-
ker. Hvis ikke, kan der opstå forbrændinger
og brande.
Produktet må kun anvendes inden for de
effektgrænser, der er frigivet i de tekniske
data.
Kontrolr inden tilslutning af en sluten-
hed, om denne kan forsynes tilstrækkeligt
med opladerens strømafgivelse.
Bemærk oplysninger i betjeningsvejledning
af din slutenhed.
Beskyt produktet mod fugt, overophed-
ning og snavs. Må kun anvendes i rre
omgivelser.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Må ikke kastes eller falde ned
Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer kun gennemres af pro-
ducenten eller af producenten autoriseret servicetekniker eller en person med tilsvarende
kvalifikation.
Produktet overholder kravene i EU-direktiverne.
FASTGØRELSE PÅ VENTILATIONSGITTER
Skru krogskinnen helt ud, ved at du drejer indstillingshjulet bag koglehovedleddet. Fjern
evt. beskyttelsesfilmen på kontaktfladens gummiering. Positioner holderen på det ønskede
sted på ventilationsgitteret, og hægt skinnen ind bag lamellen. Tk krogskinnen med
indstillingshjulet så meget, til holderen er sikkert fastgjort. For at undgå skader, skal der ved
fastspænding sørges for, at lamellerne står lodret og ikke blokeres eller fordrejes.
Holderen passer til de fleste bilmodeller med lige lamelslidser.
OPLADNING AF ENHEDER
For at oplade en enhed, som f.eks. en smartphone, anvendes det vedlagte USB-kabel og en
egnet USB-oplader med mindst 5V/1.5A effekt. Til en maksimal Wireless-udgangseffekt på 15W
kræves en USB-lynoplader med maks. 12V/2.0A.
Justér din slutenhed således på Wireless opladeren således at det ligger så meget i midten som
muligt med den interne ladespole. Opladningen starter automatisk.
Opladningshastigheden afhænger af forskellige faktorer som f.eks. indgang (strøm og
spænding) og slutenheden. Afhængig af den nødvendige udgangseffekt kan opladeren blive
lidt varm.
Det er vigtigt, at alle slutenheder, der oplades trådst, er egnet til brug med qi-protokollen.
LED-visning
Lyser bt - Oplader
Blinker rødt/b - fejlregistrering
Lyser rødt - Standby
INFORMATION
Ved opladning skal beskyttelseshylstre med metaldele og magneter fjernes.
lips, metalgenstande, nøgler, NFC-kort, ...)
-Brug ingen pc/usb-a udgangsport eller en USB-adapter, der er for lille dimensioneret, for
at oplade slutenheden med WiLine 15, da dette kan hindre opladningen eller gøre den alt for
langsom.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papiraffald, folie som plastaffald.
Bortskaf det udtjente produkt iht. lovens regler. Mærkningen ”Skraldespand henviser til,
at gamle elektriske apparater i EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen. Brug
genbrugsstationerne i din kommune, eller kontakt forhandleren, hvor du harbt
produktet.
Aflever dit produkt til bortskaffelse en speciel genbrugsstation for el-apparater. Produk tet
ikke bortskaffes med dagrenovationen.
På denne måde overholder du loven og yder et bidrag til miljøets beskyttelse.
ANSVARSFRASKRIVELSER
De oplysninger, som denne betjeningsvejledning indeholder, kan ændres uden forudende
varsel. Vi hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige eller andre skader eller følgeskader, der
er opstået pga. ukorrekt håndtering/forkert brug eller manglende overholdelse af de informa-
tioner, som denne brugsanvisning indeholder.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for tryk fejl.
FI
Ota kaikki osat ulos pakkauksesta ja tarkasta, ettei mitään puutu ja ettei vaurioita ole. Älä ota
tuotetta käyttöön, jos se on vaurioitunut. Ota tällöin yhteytalan valtuutettuun liikkeeseen
tai valmistajan huolto-osoitteeseen.
ssä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja tämän tuotteen käystä ja käyttöönotosta.
Lue koko ytohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käytönottoa. Lue myös niiden laittei-
den käytohjeet, joita käytät tämän tuotteen kanssa tai jotka liitetään tähän tuotteeseen.
ilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Jos käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ei oteta huomioon, tuotteeseen voi syntyä vaurioita tai
sen käyttäjä ja muut henkilöt ovat vaarassa (loukkaantumiset).
yttöohje perustuu Euroopan unionin voimassa oleviin standardeihin jaänihin. Ota tässä
huomioon myös käyttömaassa voimassa olevat lait ja ohjesäänt.
OHJEIDEN SELITYS
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita käyteän käyttöohjeessa, tuotteessa ja sen
pakkauksessa:
= Tiedoksi | Hyödyllinen lisätieto tuotteesta
= Huomautus | Tämä huomautus varoittaa
kaikentyyppisistä mahdollisista vahingoista
= Varoitus | Huomio - vaara! Voi johtaa vakaviin
tapaturmiin tai kuolemaan
ÄYSTENMUKAINEN KÄYT
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön kotitalouksissa eikä sitä ole tarkoitettu
kaupalliseenyttöön. Käyttö muunlaiseen tarkoitukseen katsotaan määystenvastaiseksi
ja se voi aiheuttaa esinevahinkoja tai henkilövahinkoja. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
ovat syntyneet virheellises tai määräystenvastaisesta käytös.
watinhtöteholla
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Tätä tuotetta voivat käytä yli 8-vuotiaat
lapset sekä henkit, joiden ruumiilliset,
aistimilliset tai henkiset kyvyt ovat rajo-
ittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa ko-
kemusta tai tietoa, kun he ovat saaneet
opastuksen tuotteen turvallisesta y-
töstä ja kun he tietävät, mi vaaroja on
olemassa. Lapset eivät saa leikkiä tuot-
teella. Puhdistusta ja hoitoa lapset eivät
saa tehdä ilman valvontaa.
Älä ytä tuotetta ilman valvontaa.
Älä koskaan vie räjähdysalttiiseen ympä-
ristöön, missä on palavia nesteitä, pölyä
tai kaasuja.
Käytä tuotetta vain sen mukana tulleiden
lisätarvikkeiden kanssa.
Tuotteen saa ladata vain suljetuissa,
kuivissa ja tarpeeksi tilavissa tiloissa,
syttyvistä materiaaleista ja nesteis etä-
ällä. n ohjeen laiminlnti voi johtaa
palohaavoihin ja tulipaloon.
Käytä tätä tuotetta vain sen teknisissä
tiedoissa ilmoitettujen tehorajojen sisäl.
Ennen kuin liit johonkin laitteeseen tar-
kasta, latautuuko se tämän laturin syöttä-
mällä virralla riitsti.
Ota huomioon ladattavan laitteen yt-
ohjeessa olevat tiedot.
Suojaa tuote kosteudelta, ylikuumene-
miselta ja lialta. ytä sitä vain kuivassa
ympäristössä.
YLEIS OHJEITA
Ei saa heitä eikä päästää putoamaan
Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia! Kunnostustt saa tehdä vain valmistaja
tai sen valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Tuote vastaa EU-direktiivien vaatimuksia.
KIINNITYS TUULETUSSUUTTIMEEN
än koukkukisko kokonaan ulos siten, et pyöritätätöpyörää kuulaänivelen takaa.
Poista tarvittaessa suojamuovi alustapinnan kumin päältä. Sijoita pidike haluamaasi kohtaan
tuuletussuuttimessa ja ripusta se kiskosta lamelleihin. Kiristä koukkukiskoa säätöpyörällä niin
paljon, etpidike on turvallisesti kiinni. Vaurioiden vältmiseksi varmista kiristäessäsi, et
lamellit ovat pystyasennossa eivättakerru tai mene väärään asentoon
Pidike on yhteensopiva useimpien automallien kanssa, joissa on suorat lamelliraot.
LAITTEIDEN LATAUS
ytä laitteen, esim. älypuhelimen, lataamiseen mukana tullutta USB-johtoa ja sopivaa USB-la-
turia, jonka teho on vähintään 5 V / 1,5 A. Suurimpaan 15 W langattomaanhtötehoon tarvitset
pikalatauskykyisen USB-laturin, jonka teho on eninän 12 V / 2,0 A.
Aseta ladattava laite säätökiskoa siirtämällä langattoman laturin päälle siten, että sen sisäi-
nen latauskela on mahdollisimman keskel. Lataus käynnistyy automaattisesti.
Latauksen nopeus riippuu eri tekijöistä, kuten esim. tulosta (virta ja jännite) ja ladattavasta
laitteesta. Tarvittavasta lähtötehosta riippuen laturi voi lämmetä hieman.
rkeää on, että kaikki laitteet, jotka halutaan ladata langattomasti, ovat yhteensopivia
qi-protokollan kanssa.
LED-merkkivalo:
Palaa sinisenä lataa
Vilkkuu punaisena/sinise – virheen tunnistus
Palaa punaisena – valmiustila
TIEDOKSI
Ladattaessa on metalliosia tai magneetteja sisälvien suojakuorien oltava poistettuna.
Älä laita miän muita esineitä laturin ja ladattavan laitteen välille (ei kolikoita, paperiliittimiä,
metalliesineitä, avaimia, NFC-kortteja,...).
Älä käytä PC/USB-A-lähtöliitintä tai liian alhaiseksi mitoitettua USB-muuntajaa ladataksesi
ätelaitteen WiLine 15 -laturilla, sillä ne voivat estää latauksen tai hidastaa sitä liian paljon.
YMRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
vitä pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräykseen, muovi muovikeräykseen.
vitä käyttökelvoton tuote lakimääysten mukaisesti. Yliviivatun jäteastian kuva
tarkoittaa, et EU:ssa sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Käytä kuntasi palautus- tai keräysrjestelmiä tai vie sille myyjälle, jolta tuote
ostettiin.
Vie tuote hävitetksi käytetyille laitteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Älä laita tuotetta
tavallisen sekatteen sekaan.
inytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi ymrisä.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
ssä käyttöohjeessa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman edelvää ilmoitusta. Emme vastaa
suorista, epäsuorista, satunnaisista tai muista vahingoista tai seuraamuksista, jotka ovat
aiheutuneet epäasianmukaisestasittelys/vääränlaisestaytös tai siitä, ettei tässä
yttöohjeessa olevia tietoja ole otettu huomioon.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
NO
Pakk ut alle delene og kontroller dem for fullstendighet og skader. Ved skader skal produktet
ikke tas i bruk. I dette tilfelle, kontakt den autoriserte forhandleren eller produsentens service-
adresse.
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om bruk og igangsetting av dette
produktet.
Les nøye igjennom hele bruksanvisningenr produktet tas i bruk. Les også bruksanvisningene
for alt annet utstyr som skal brukes med eller kobles til dette produktet. Oppbevar bruksanvis-
ningen til senere bruk eller for fremtidige eiere.
Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan dettere til skader på
produktet og fare (personskader) for brukeren og andre personer.
Bruksanvisningen refererer til gyldige standarder og regler i Den europeiske union. I tillegg skal
og lokale lover og retningslinjer i brukerlandetlges.
FORKLARING AV SYMBOLER OG MERKNADER
r oppmerksom på følgende tegn og ord som brukes i bruksanvisningen, på produktet og
emballasjen:
= Informasjon | Nyttig tilleggsinformasjon
= Merknad | Denne merknaden advarer mot alle
mulige skader
= Advarsel | OBS – fare! Kan føre til alvorlige
personskader ellerd
BEREGNET BRUK
Produktet er utelukkende beregnet på bruk i private husholdninger og ikke for kommersiell
bruk. Bruk som ikke er nevnt i denne informasjonen anses ikke som beregnet bruk og kan forår-
sake materielle skader eller personskader. Vi påtar oss ikke ansvar for skader som er forsaket
av feil bruk eller ikke beregnet bruk.
Den induktive Qi-laderen muliggjør tråds lading av Qi-aktiverte smarttelefoner med 5-15 watt
utgangseffekt.
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
Dette produktet kan brukes av barn fra
8 år og av personer med nedsatte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller kunnskap, hvis
slike personer har fått opplæring i sikker
bruk av produktet og forstår farene som
er tilknyttet bruken. Barn skal ikke leke
med produktet. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utres av barn, med mindre de er
under tilsyn.
Produktet skal ikke brukes uten tilsyn.
Det skal aldri brukes i eksplosjonsfarli-
ge omgivelser hvor det finnes brennbare
væsker, støv eller gasser.
Produktet skal bare brukes med tilbehør
som er inkludert i leveransen.
Produktet skal kun lades i lukkede,
tørre og romslige rom, adskilt fra brennba-
re materialer og væsker. Manglende over-
holdelse kan re til brannskader og brann.
Bruk produktet kun innenfor ytelsesgren-
sene som er angitt i tekniske data.
Før du kobler til en sluttenhet, må du kon-
trollere om denne kan forsynes tilstrekke-
lig med strøm fra laderen.
Vær oppmerksom på merknadene i bruk-
sanvisningen som lger med sluttenhe-
ten.
Beskytt produktet mot fuktighet, overop-
pheting og smuss. Bruk det kun i et rt
miljø.
GENERELLE ANVISNINGER
Ikke kast den eller la den falle i bakken
Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun utføres av produsenten, en
servicetekniker som er autorisert av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
Produktet oppfyller kravene i EU-direktivene.
FESTE PÅ VENTILAS JONSGITTERET
Trekk krokskinnen helt ut ved å vri på justeringshjulet bak kuleleddet. Fjern om dvendig
beskyttelsesfolien på reflatens gummibelegg. Plasser holderen på ønsket sted på venti-
lasjonsgitteret og hekt fast skinnen bak lamellen. Stram krokskinnen med justeringshjulet til
holderen er godt festet. For å unngå skader må du sørge for at lamellene er vertikale og at de
ikke setter seg fast eller vrir seg når du strammer til.
Holderen er kompatibel med de fleste bilmodellene med rette lamellspor.
LADING AV ENHETER
For å lade en enhet, for eksempel en smarttelefon, må du bruke den vedlagte USB-kabelen og
en egnet USB-lader med en utgangseffekt på minst 5V / 1,5A. For en maksimal tdløs utgang-
seffekt på 15W kreves en hurtigladende USB-lader med maks. 12V / 2,0A.
Juster sluttenheten ved å flytte justeringsskinnen på den trådse laderen på en slik måte
at den ligger sentrert som mulig på denne med den interne ladespolen. Ladingen starter
automatisk.
Ladehastigheten avhenger av forskjellige faktorer, som f.eks. inngangen (stm og spenning)
og sluttenheten. Avhengig av den nødvendige utgangseffekten laderen varme seg litt opp.
Det er viktig at alle sluttenheter som skal lades via tråds lading, er egnet for Qi-protokollen.
LED-indikator:
Lyser btt - Lader
Blinker rødt/btt - Detektering av feil
Lyser rødt - Ventemodus
INFORMASJON
Ved lading må beskyttelseshylster med metalldeler og magneter fjernes.
Ikke legg noen fremmedlegemer mellom laderen og sluttenheten (ingen mynter, binders,
gjenstander av metall, dørkler, NFC-kort, …).
Ikke bruk noen PC / USB-A-utgangsssing eller en for lavt dimensjonert USB-strømforsyning-
senhet for å lade sluttenheten med WiLine 15, da dette kunne hindre ladingen eller gjøre den
mye langsommere.
MILINFORMASJON | AVFALLSBEHANDLING
Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til papirinnsamlingen, folie til plastinnsam-
lingen.
Kasser det ubrukbare produktet i henhold til gjeldende nasjonale bestemmelser. Symbolet
«søppeldunk» angir, at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer, eller kontakt forhandleren der produktet ble
kjøpt.
Produktet skal leveres til et spesielt samlested for avfallsbehandling av gammelt utstyr. Ikke
kast produktet i husholdningsavf allet.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt bidrag til miljøvern.
ANSVARSFRASKRIVELSER
Opplysningene som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten forutende varsel. Vi
overtar ikke ansvar for direkte, indirekte, tilfeldige eller andre skader eller følgeskader som er
forsaket av feilaktigndtering / feil bruk eller manglende overholdelse av informasjonen i
denne bruksanvisningen.
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui para a proteção do meio ambiente.
EXCLUO DA RESPONSABILIDADE
As informões das presentes instruções de operação podem ser alteradas sem aviso prévio.
o assumimos qualquer responsabilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou outros
ou por danos subsequentes decorrentes do manuseamento / utilização incorreta ou da inob-
servância das informações contidas no presente manual de instruções.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
SV
Packa upp alla delar och kontrollera att de är fullständiga och fria från skador. Vid skador
r produkten inte tas i drift. Kontakta i så fall auktoriserad återförsäljare eller tillverkarens
serviceställe.
Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om användning och driftsättning av
produkten.
s igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar annda produkten. Beakta även
bruksanvisningarna till andra produkter som drivs med eller ansluts till denna produkt. Spara
bruksanvisningen för senare anndning eller för efterföljande innehavare.
Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till skador på
produkten och risker (skador) för anndaren och personer i närheten.
Bruksanvisningen baseras på tillämpliga standarder och regler i EU. Beakta även landspecifika
lagar ochreskrifter.
RKLARING AV ANVISNINGAR
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvisningen, på produkten och på
rpackningen:
= Information | Nyttig extrainformation
= Obs | Denna anvisning varnar för alla typer skador
= Varning | Se upp – fara! Om denna anvisning inte
beaktas kan detta leda till svåra personskador eller
dsfall
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt bruk.
All annan anndning räknas som ej avsedd och kan leda till sak- eller personskador. Vi ansva-
rar inte r skador som uppstår till följd av felaktig resp. ej avsedd användning.
Den induktiva qi-laddaren möjligr tdlös laddning av qi-kompatibla smarttelefoner med en
uteffekt på 515 watt.
ALLMÄNNAKERHETSANVISNINGAR
Denna produkt kan användas av barn från
8 år och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av
personer utan tillräcklig erfarenhet av
eller kunskap om produkten, såvida de har
instruerats i hur produkten används och
känner till farorna. Barn får inte leka med
produkten. Barn får inte rengöra eller sköta
produkten utan att de hålls under uppsikt.
Låt inte produkten arbeta utan uppsikt.
Använd inte produkten i områden med
explosionsrisk eller där det rekommer
bnnbara vätskor, brännbart damm eller
bnnbara gaser.
Produkten får endast användas med de
tillbehör som ingår i leveransen.
Ladda produkten endast i stängda,
torra och stora utrymmen, på avstånd från
bnnbart material och vätskor. Om detta
inte följs, kan bnnskador och bnder
uppstå.
Produkten får endast drivas inom de
effektgränser som anges i de tekniska
specifikationerna.
Innan du ansluter en enhet ska du kon-
trollera om den kan stmförsörjas till-
ckligt med laddaren.
Beakta bruksanvisningen till din enhet.
Skydda produkten mot fukt, överhettning
och smuts. Använd produkten endast i torr
omgivning.
ALLMÄN INFORMATION
Kasta inte eller tappa inte produkten
Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får endast utras av tillverkaren eller
av auktoriserad servicetekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
Produkten överenssmmer med kraven i tillämpliga EU-direktiv.
FIXERING PÅ VENTILATIONSGALLRET
Vrid ut krokskenan helt genom att vrida inställningsratten bakom kulhuvudleden. Ta vid behov
bort skyddsfilmen gummibeläggningen på kontaktytan. Placerallaren på önskad plats
ventilationsgallret och haka fast skenan bakom lamellen. Dra åt krokskenan med insllnings-
ratten tills hållaren sitter fast ordentligt. Se till att lamellerna är vertikala och inte fastnar eller
vrids för att undvika skador.
llaren är kompatibel med de flesta bilmodeller med raka lamelppningar.
LADDNING AV ENHETER
Enheter såsom smarttelefoner laddas med medljande USB-kabel och lämplig USB-laddare
med en effekt på minst 5 V/1,5 A. För maximal tdlös uteffekt på 15 W behöver du en USB-snab-
bladdare på max. 12 V/2,0 A.
Rikta in din enhet på den trådsa laddaren genom attrskjuta justeringsskenan så att den
ligger med den interna laddningsspolen mitt laddaren. Laddningen startar automatiskt.
Hastigheten laddningen beror på olika faktorer såsom inng (ström och spänning) och på
den enhet som laddas. Beroende på nödndig utgångseffekt kan laddaren bli något varm.
Alla slutenheter som laddas kabelstste vara kompatibla med qi-protokollet.
LED-indikering:
Lyser btt - laddas
Blinkar rött/btt – feldetektering
Lyser rött - standby
INFORMATION
Vid laddningste skyddsfodraler med metalldelar eller magneter avlägsnas.
gg inga främmande föremål mellan laddare och enhet (t.ex. mynt, häftklammer, metallföre-
mål, nycklar, NFC-kort).
Annd inte en PC-/USB-A-port eller en för svag USB-nätdel för att ladda din enhet med WiLine
15 eftersom laddningen förmras eller förhindras.
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
llsortera förpackningen. Papper och kartongknas som pappersavfall, folie kan lämnas i till
återvinningscentral.
Avfallshantera den uttnta produkten enligt gällandereskrifter. Symbolen ”Soptunna”
nvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsammans med vanligt
hushållsavfall inom EU. Använd återlämnings- och samlingssllen i din kommun eller
kontakta återförljaren där du köpte produkten.
mna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering av uttjänta elektriska pro-
dukter. Produkten får inte kastas i hushållssoporna.
På så sätt följer du lagen och bidrar till milskydd.
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utanregående meddelande. Vi ansvarar
inte för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga skador eller följdskador som uppstår till följd
av felaktig hantering/användning eller underlåtenhet att beakta informationen i denna
bruksanvisning.
Medrbell för tekniska ändringar. Medrbehåll för tryckfel.
IT
Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al completo e integri. In caso di danni, non
mettere il prodotto in funzione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore specializzato autorizza-
to o contattare il produttore tramite l‘indirizzo del centro di assistenza.
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni relativamente all‘utilizzo e alla
messa in funzione del presente prodotto.
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente il manuale d‘uso per intero.
Leggere anche le istruzioni per l’uso degli altri dispositivi che vengono utilizzati o collegati con
questo prodotto. Conservare le istruzioni per un uso futuro o per i proprietari successivi.
provocare danni al prodotto e pericoli (lesioni) per l‘utente e altre persone.
Le istruzioni per l‘uso fanno riferimento alle norme e regole in vigore nellUnione Europea.
Osservare in merito anche le leggi e le direttive specifiche del paese estero di destinazione.
SPIEGAZIONE DELLE INDICAZIONI
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sul prodotto e sulla
confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di
qualsiasi tipo
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è concepito esclusivamente per uso privato domestico e non per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego che sia diverso dalla destinazione d’uso prevista è da considerarsi
inappropriato e quindi può provocare danni a cose o persone. Non ci assumiamo alcuna respon-
sabilità per danni provocati da un uso errato o inadeguato.
Il caricabatteria induttivo qi permette di ricaricare senza fili smartphone qi-compatibili con
potenza di uscita da 5-15 Watt.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
Questo prodotto non p essere utiliz-
zato da bambini di età inferiore a 8 anni e
da persone con facoltà fisiche, sensoriali
o mentali limitate o senza la necessaria
esperienza e conoscenza, a meno che non
siano state istruite sulluso in sicurezza
del prodotto e informate sui pericoli con-
nessi. I bambini non devono giocare con il
prodotto. Non affidare pulizia e manuten-
zione ai bambini se non sorvegliati.
Non utilizzare il prodotto senza sorvegli-
anza.
Non impiegare mai in ambienti a rischio di
esplosione, in cui sono presenti liquidi,
polveri o gas infiammabili.
Utilizzare il prodotto esclusivamente insie-
me agli accessori forniti in dotazione.
Il prodotto deve essere ricaricato
soltanto in ambienti chiusi, asciutti e
spaziosi, lontano da materiali e liquidi
infiammabili. La mancata osservanza di
questavvertenza può provocare incendi e
ustioni.
Utilizzare il prodotto esclusivamente entro
i relativi limiti di prestazione indicati nei
dati tecnici.
Prima di collegare un terminale, verificare
che possa essere alimentato sufficiente-
mente con la corrente erogata dal carica-
batteria.
Osservare le avvertenze riportate nel ma-
nuale d’uso del proprio terminale.
Proteggere il prodotto da umidi, sur-
riscaldamento e sporcizia. Impiegarlo
soltanto in ambienti asciutti.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusiva-
mente dal produttore o da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppure da una
persona dotata di una qualifica equivalente.
Il prodotto è conforme ai requisiti delle direttive UE.
FISSAGGIO SULLA GRIGLIA DI VENTILAZIONE
Svitare la guida a gancio completamente ruotando la rotella di regolazione dietro allo snodo a
testa sferica. Eventualmente, rimuovere la pellicola protettiva dalla gomma della superficie
di appoggio. Posizionare il supporto nel punto desiderato della bocchetta e agganciare la
guida dietro la lamella. Stringere la guida a gancio con la rotella di regolazione fino a quando
il supporto non è fissato in sicurezza. Durante il fissaggio assicurarsi che le lamelle siano in
posizione verticale e che non si blocchino o ruotino per evitare danni.
Il supporto è compatibile con la maggior parte dei modelli di automobili dotati di bocchette con
lamelle diritte.
RICARICA DEI DISPOSITIVI
Per ricaricare un dispositivo, come ad es. uno smartphone, utilizzare il cavo USB fornito in dota-
zione e un caricabatteria USB adatto con una potenza minima 5V/1,5A. Per la potenza di uscita
wireless massima di 15W avete bisogno di un caricabatteria USB di max. 12V / 2,0A compatibile
con la ricarica rapida.
Orientare il proprio terminale sul caricabatteria wireless, spostando la guida di regolazione, in
modo tale che con la bobina di ricarica interna sia collocato quanto più possibile al centro. Il
processo di ricarica si avvia automaticamente.
La velocità del processo di ricarica dipende da svariati fattori, come ad es. l’ingresso (corrente
e tensione) e il terminale. Il caricabatteria può leggermente riscaldarsi a seconda della potenza
di uscita richiesta.
È importante che tutti i terminali da ricaricare senza cavo siano compatibili con il protocollo qi.
LED:
Acceso in blu - ricarica in corso
Lampeggia in rosso/blu - riconoscimento errore
Acceso in rosso - standby
INFORMAZIONI
Prima della ricarica occorre rimuovere le pellicole protettive dotate di parti metalliche e
magneti.
Non collocare alcun corpo estraneo tra il caricabatteria e il terminale (come monete, graffette
da ufficio, oggetti metallici, chiavi di porta, schede NFC ecc.).
Per ricaricare il terminale tramite il WiLine 15, non utilizzare la presa di uscita PC/USB-A o un
alimentatore USB dotato di una potenza insufficiente, perché possono ostacolare o rallentare
fortemente la ricarica.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale. La carta e il cartone tra la carta
usata; raccolta differenziata per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di legge. Il contrassegno „bidone
dellimmondizia“ indica che nellUE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire
insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di ritiro e raccolta del proprio
comune oppure al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta specifico per apparecchiature usate.
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e fornite il vostro contributo alla tutela
dell‘ambiente.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso possono essere modificate senza
preavviso. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali o di
qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell‘apparecchio o alla mancata
osservanza delle informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabiliper eventuali errori di stampa.
NL
Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en beschadigingen controleren. Het product
bij beschadigingen niet gebruiken. Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het
serviceadres van de fabrikant.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik en de ingebruikname
van dit product.
Lees voordat u het product in gebruik neemt de complete gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Daarbij moet ook de gebruiksaanwijzing van andere apparaten worden gelezen, die
in combinatie met dit product gebruikt of op dit product aangesloten worden. Bewaar deze
gebruikersaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies kan er schade
aan het product en gevaar (letsel) voor de gebruiker en andere personen ontstaan.
De gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de geldige normen en regels van de Europese Unie.
Hiervoor ook de landspecifieke wetten en richtlijnen in het buitenland in acht nemen.
TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
product en op de verpakking gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie
= Opmerking| Deze opmerking waarschuwt voor allerlei
mogelijke schade
= Waarschuwing | Let op – risico! Kan ernstig of fataal
letsel veroorzaken
BEOOGD GEBRUIK
Het product is uitsluitend voor het prigebruik in het huishouden en niet voor zakelijk gebruik
bestemd. Een andere toepassing dan vermeldt in deze informatie geldt als ongeoorloofd. Dit
kan materle schade en lichamelijk letsel veroorzaken. Wij kunnen niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade dat als gevolg van een onjuist of ongeoorloofd gebruik is ontstaan.
De inductieve qi-oplader maakt het draadloze opladen van voor qi geschikte smartphones van
5 - 15 watt uitgangsvermogen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichame-
lijke, zintuiglijke of mentale vermogens
of weinig ervaring en/of kennis worden
gebruikt indien zij onder toezicht staan
of over een veilig gebruik van het appa-
raat worden gnstrueerd en de mogelijke
gevaren kennen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. De reiniging en het on-
derhoud niet door kinderen laten uitvoeren
als zij niet onder toezicht staan.
Het product niet gebruiken wanneer hier
geen toezicht op is.
Nooit in een explosiegevaarlijke omgeving
gebruiken, waar brandbare vloeistoffen,
stof of gassen aanwezig zijn.
Het product uitsluitend met de meegele-
verde toebehoren gebruiken.
Het product mag uitsluitend in ges-
loten, droge en grote ruimtes geladen
worden, ver van brandbare materialen en
vloeistoffen. Het niet naleven kan brand-
wonden en brand veroorzaken.
Gebruik het product alleen binnen de in
de technische specificatie aangegeven
vermogensgrenzen.
Controleer vóór het aansluiten van een
eindapparaat of het voldoende kan wor-
den gevoed met de stroomafgifte van de
oplader.
Neem de instructies in de gebruiksaanwij-
zing van uw eindapparaat in acht.
Bescherm het product tegen vocht, over-
verhitting en vuil. Gebruik het alleen in een
droge omgeving.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
niet mee gooien of laten vallen
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door de producent
of een daardoor aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon
worden uitgevoerd.
Het product voldoet aan de eisen van de EU-richtlijnen.
BEVESTIGING OP HET LUCHTROOSTER
Draai de haakrail helemaal naar buiten door het stelwieltje achter het kogelkopgewricht te ver-
draaien. Verwijder evt. de beschermfolie van het rubber omhulsel van het contactvlak. Plaats
de houder op de gewenste plaats van het ventilatierooster en haak de rail achter de lamel. Trek
de haakrail zover m.b.v. het stelwieltje vast, tot de houder stevig is bevestigd. Let er tijdens het
vastzetten op dat de lamellen rechtop staan en niet vastgeklemd of verdraaid worden. Dit om
beschadigingen te voorkomen.
De houder is compatibel met de meeste automodellen met rechte ventilatiegleuven.
APPARATEN OPLADEN
Om een toestel, zoals bijv. een smartphone, op te laden kunt u de meegeleverde USB-kabel en
een geschikte USB-oplader met een vermogen van min. 5 V/1,5 A gebruiken. Voor het maximale
draadloze uitgangsvermogen van 15 W heeft u een voor snelladen geschikte USB-oplader van
max. 12 V/2,0 A nodig.
Richt uw toestel door het verstellen van de stelrail zodanig op de draadloze oplader, dat deze bij
voorkeur in het midden bij de interne laadspoel ligt. Het opladen begint automatisch.
De snelheid van het opladen is afhankelijk van verschillende factoren zoals bijv. van de ingang
(stroom en spanning) en het eindapparaat. Afhankelijk van het benodigde uitgangsvermogen
kan de oplader een beetje warm worden.
Het is belangrijk dat alle eindapparaten, die m.b.v. de snoerloze oplader moeten worden opge-
laden, geschikt zijn voor het qi-protocol.
LED-indicatie:
brandt blauw - opladen
knippert rood/blauw - herkenning van een storing
brandt rood - stand-by
INFORMATIE
Bij het opladen moeten het beschermingshoesjes met metalen onderdelen en de magneten
worden verwijderd.
Leg geen vreemde voorwerpen tussen de oplader en het eindapparaat (geen muntjes, paperc-
lips, metalen voorwerpen, deursleutels, NFC-kaarten, …).
Gebruik geen PC/USB-A of een zwakke voedingsadapter, om het eindapparaat m.b.v. de WiLine
15 op te laden, aangezien het opladen hierdoor belemmert of te teveel vertraagd kan worden.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en karton bij het oud papier, folie bij het
herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de wettelijke bepalingen als afval. De
aanduiding “vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het normale
huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de teruggave- en inzamelsystemen in uw
gemeente of neem contact op met de dealer waar het product gekocht is.

Produktspecifikationer

Varumärke: Ansmann
Kategori: Batteriladdare
Modell: WiLine WCC15

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ansmann WiLine WCC15 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig