BaByliss Super-X Metal OT996U Bruksanvisning

BaByliss Rakapparat Super-X Metal OT996U

Läs gratis den bruksanvisning för BaByliss Super-X Metal OT996U (6 sidor) i kategorin Rakapparat. Guiden har ansetts hjälpsam av 28 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.7 stjärnor baserat på 14.5 recensioner. Har du en fråga om BaByliss Super-X Metal OT996U eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/6
IB-25/037-1
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTATEUR
CA100
TYPE DE BATTERIE Lithium-ion
CONSOMMATION EN VEILLE
(fin de charge)
<0,5W
Généralités
an de vous assurer que les lames sont propres et
exemptes de poils, de résidus, etc.
Utilisez l’appareil uniquement sur une barbe propre,
sèche et parfaitement démêlée.
Charger l’appareil
Avant la première utilisation, l’appareil doit
être chargé complètement pendant une durée
ininterrompue de 3 heures. Cette pleine charge
initiale garantit des performances optimales assurant
une tonte rapide et facile à chaque utilisation. La
capacité maximale de la batterie ne sera atteinte
qu’après 3 cycles de charge et de décharge.
Fixez l’extrémité magnétique du câble de charge au
socle de charge (s’il est fourni) ou directement à la
base de l’appareil.
Insérez le câble USB C dans un adaptateur approprié,
puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant.
Une LED blanche clignote pendant la charge et reste
allumée une fois celle-ci terminée.
Remarque : assurez-vous toujours que la tondeuse est
éteinte pendant la charge.
Une charge complète de 3 heures fournit une
autonomie susante pour 45 minutes d’utilisation.
Les charges ultérieures doivent être de 3 heures.
Lorsque la tondeuse est utilisée et que la batterie est
faible, la LED clignote pour signaler quil reste environ
5 minutes d’utilisation de la batterie.
Si la LED clignote rapidement (plus de 4 fois par
seconde), cela signie que l’appareil est défectueux.
Dans ce cas, interrompez la charge, débranchez
l’adaptateur de la prise de courant et prenez contact
avec le service clientèle de Conair.
À la n de la charge, l’appareil passe en veille
(consommation de courant : < 0,5 W).
AVERTISSEMENT ! Pour charger le produit, utilisez
uniquement un adaptateur USB certié adéquat
(BaByliss CA100), d’une puissance de sortie de 5 V, 1 A,
5 W. L’utilisation d’un adaptateur USB non certié ou
inadéquat peut entraîner des risques ou des blessures
graves.
Le câble de charge USB C est disponible sur
www.babyliss.com.
Préserver les batteries
An de préserver la capacité optimale des batteries
rechargeables, la tondeuse doit être complètement
déchargée puis rechargée pendant 3 heures tous les
6 mois.
Adaptateur USB
Un adaptateur USB nest pas fourni avec l’appareil.
Si vous avez besoin d’un adaptateur pour charger
l’appareil, rendez-vous sur www.babyliss.com et tapez
la référence 35209960 dans la rubrique « Spares &
Accessories » du site web. Si vous avez besoin d’aide
pour trouver l’adaptateur USB adéquat, prenez
contact avec le service clientèle de Conair.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un adaptateur
USB non certié peut entraîner des risques ou des
blessures graves.
Mettre en marche l’appareil
Pour mettre en marche la tondeuse, appuyez sur le
bouton d’alimentation de l’appareil. La LED s’allume
et l’appareil est prêt à l’emploi.
Pour éteindre la tondeuse, appuyez sur le bouton de
l’appareil. La LED séteint.
Guides de coupe
Cette tondeuse est fournie avec quatre guides de
coupe à utiliser avec l’appareil.
Vous pouvez utiliser l’un des quatre guides de coupe
pour barbe de trois jours ou pour barbe courte (1, 2,
3 ou 5 mm).
Remarque : si vous utilisez la tondeuse sans guide de
coupe, vous obtiendrez une longueur de 0,2 mm.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTOR
CA100
BATTERY TYPE Lithium Ion
STANDBY MODE
CONSUMPTION (end of charge)
<0,5W
General
Always inspect the appliance before use to ensure the
trimmer blades are free from hair, debris etc.
Use on clean, dry hair that has been combed until
tangle-free.
Charging the Appliance
Before using for the rst time, the appliance should
be fully charged continuously for 3 hours. This initial
super-charge ensures optimum power performance
to ensure smooth fast trimming every time.
Maximum battery capacity will only be reached after
3 charging and discharging cycles.
Attach the magnetic end of the charging cable to the
charging stand, if supplied, or directly to the base of
the unit.
Plug the USB-C cable into a suitable adaptor and
switch on at the wall. A white LED will blink whilst the
unit is charging and remain on once fully charged.
Note: Always ensure the trimmer is o when charging.
A full 3 hours charge will supply enough power for 45
minutes of use.
Subsequent charges should be for 3 hours.
When the trimmer is in use, and is running low on
charge, the LED indicator light will ash, warning
there is approximately 5 minutes of battery use
remaining.
If the charging light starts to ash rapidly (more than
4 ashes per second) then the appliance is faulty. If
this happens then please stop charging and remove
the adapter from the mains and contact the Conair
Customer Care Line.
At the end of the charging process, this appliance
enters stand-by mode (power consumption <0.5W).
WARNING! To charge the product, only use a certied
suitable USB power supply adaptor (BaByliss CA100)
with an output rating of 5V, 1A, 5W. Using a non-
certied or incorrect USB power supply adaptor may
cause hazards or serious injuries.
The USB-C charging adaptor is available at
www.babyliss.com.
Preserving the Batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the trimmer should be fully
discharged and then recharged for 3 hours every 6
months.
USB Adaptor
A USB power supply adaptor is not supplied for this
product. If you require one for charging, you can visit
under the ‘Spares & Accessories section of the website.
If you need support in nding the correct USB power
supply adaptor, contact the Conair Customer Care Line
for further information.
WARNING! Using a non-certied USB power supply
adaptor may cause hazards or serious injuries.
Turning on the Appliance
To turn the trimmer on press the power button on the
appliance. The LED light will illuminate and is ready
for use.
To turn o the trimmer, press the button on the
appliance. The LED light will go o.
Comb Guides
This appliance is supplied with 4 comb guides for use
with the trimmer.
Trim to a precise length with one of the 4 stubble and
short beard comb guides; 1, 2, 3 or 5mm.
Note: The trimmer can be used without any comb
guides and will cut to 0.2mm.
Attaching and Removing the Comb Guides
Position the comb guide over the blade at one side
and gently push down until it snaps into position at
the other side. (Fig. 1)
To remove the comb guide gently hold one end. The
other end, position your nger underneath the comb
guide and gently push the comb guide away from
OT991E/OT992E/OT996E
NETZTEIL
CA100
AKKUTYP Lithium-Ion
VERBRAUCH IM STANDBY-MODUS
(Ende der Akkuladung)
<0,5W
Allgemein
Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass die
Klingen des Trimmers frei von Haaren und anderen
Rückständen sind.
Auf sauberem, trockenem, gut durchgekämmtem
Haar verwenden.
Auaden des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät 3 Stunden
lang ununterbrochen aufgeladen werden. Diese
Vollauadung zu Beginn gewährleistet optimale
Stromleistungen, um jederzeit sanftes und schnelles
Schneiden zu ermöglichen. Die volle Akkuleistung
wird erst nach 3 Lade-Entladezyklen erreicht.
Das magnetische Ende des Ladekabels an der
Ladestation (falls im Lieferumfang enthalten) oder
direkt an der Basis des Geräts befestigen.
Das USB-C-Kabel an ein geeignetes Netzteil
anschließen und gegebenenfalls die Stromzufuhr
einschalten. Eine weiße LED blinkt, während das Gerät
geladen wird, und leuchtet kontinuierlich, wenn es
vollständig geladen ist.
Bitte beachten: Der Trimmer muss immer
ausgeschaltet sein, während er geladen wird.
Eine volle 3-stündige Auadung reicht für 45 Minuten
Betrieb.
Nachfolgende Auadungen sollten 3 Stunden
betragen.
Bei geringer Akkuladung des Trimmers während
des Betriebs blinkt die LED-Ladeanzeige, um darauf
hinzuweisen, dass der Akku nur noch ca. 5 Minuten
verwendet werden kann.
Wenn die Ladeanzeige plötzlich schnell blinkt (mehr
als 4-mal pro Sekunde), ist das Gerät defekt. In diesem
Fall bitte den Ladevorgang abbrechen, das Netzteil
vom Stromnetz entfernen und die Conair Customer
Care Line kontaktieren.
Am Ende des Ladevorgangs schaltet das Gerät in den
Stand-by-Modus (Stromverbrauch <0,5 W).
ACHTUNG! Zum Auaden des Produkts nur ein
zertiziertes, geeignetes USB-Netzteil (BaByliss CA100)
mit einer Ausgangsleistung von 5V, 1A, 5W verwenden.
Die Verwendung eines nicht zertizierten oder falschen
USB-Netzteils kann zu Gefahren oder schweren
Verletzungen führen.
Das USB-C-Ladekabel ist unter www.babyliss.com
erhältlich.
Die Akkus schonen
Um die optimale Leistung der Akkus zu erhalten, sollte
der Trimmer alle 6 Monate vollständig entladen und
dann 3 Stunden lang wieder aufgeladen werden.
USB-Netzteil
Mit diesem Produkt wird kein gesondertes USB-Netzteil
geliefert. Wenn Sie ein solches Gerät zum Auaden
benötigen, können Sie www.babyliss.com besuchen
und den Produktcode
35209960
unter der Rubrik
«Ersatzteile und Zubehör» auf der Website eingeben.
Wenn Sie Unterstützung bei der Suche nach dem
richtigen USB-Netzteil benötigen, wenden Sie sich
bitte an die Conair Customer Care Line, um weitere
Informationen zu erhalten.
ACHTUNG! Die Verwendung eines nicht zertizierten
USB-Netzteils kann zu Gefahren oder schweren
Verletzungen führen.
Einschalten des Geräts
Die Einschalttaste am Gerät drücken, um das Gerät
einzuschalten. Die LED-Leuchte leuchtet auf und es ist
dann einsatzbereit.
Die Taste am Gerät erneut drücken, um es wieder
auszuschalten. Die LED erlischt.
Kammaufsätze
Dieses Gerät wird mit 4 Kammaufsätzen für den
Einsatz mit dem Trimmer geliefert.
Mit einem der 4 Kammaufsätze für Stoppeln und kurze
Bärte (1, 2, 3 oder 5 mm) präzise auf die richtige Länge
trimmen.
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTER
CA100
TYPE BATTERIJ Lithium-ion
VERBRUIK IN STAND-BY
MODUS (na volladen)
<0,5W
Algemeen
Controleer het apparaat altijd vóór gebruik om te
kijken of er geen haar, vuil etc. tussen de messen zit.
Gebruik het apparaat op schoon, droog haar dat
doorgekamd en klitvrij is.
Het apparaat opladen
Vóór het eerste gebruik dient het apparaat eerst 3
uur lang ononderbroken opgeladen te worden. Door
deze eerste super-oplading’ wordt een optimale
prestatie gegarandeerd die zorgt dat de trimmer elke
keer weer soepel en snel werkt. Het vermogen van de
oplaadbare batterijen (de accu) is optimaal na 3 keer
volledig opladen en ontladen.
Bevestig het magnetische uiteinde van de
oplaadkabel aan de oplaadstandaard - indien
meegeleverd - of direct aan de basis van het apparaat.
Steek de USB-C kabel in een geschikte adapter en
steek die in het stopcontact. Een wit LED-lampje zal
knipperen terwijl het apparaat wordt opgeladen en
zal continu blijven branden wanneer hij volledig is
opgeladen.
NB: Zorg er altijd voor dat de trimmer uit staat als hij
wordt opgeladen
Met 3 uur volledig opladen is de trimmer 45 minuten
lang te gebruiken.
Na de eerste super-oplading moet hij vervolgens
steeds 3 uur lang worden opgeladen.
Wanneer de accu van de trimmer tijdens gebruik
bijna leeg raakt, gaat het LED-lampje knipperen om
te waarschuwen dat de accu nog voor ongeveer 5
minuten energie heeft.
Wanneer het oplaadlampje snel begint te knipperen
(meer dan 4 keer per seconde) is het apparaat defect.
Mocht dit het geval zijn, stop dan met opladen, haal
de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met de Conair klantenservice.
Als het oplaadproces klaar is, gaat dit apparaat in de
stand-by stand (energieverbruik < 0,5W).
LET OP! Gebruik voor het opladen van het
product alleen een gecerticeerde, geschikte
USB-voedingsadapter (BaByliss CA100) met een
uitgangsvermogen van 5V, 1A, 5W. Het gebruik
van een niet-gecerticeerde of verkeerde USB-
voedingsadapter kan gevaarlijk zijn of ernstig letsel
veroorzaken.
De USB-C-oplaadkabel is verkrijgbaar op
www.babyliss.com.
Behoud van de batterijen
Om te zorgen dat de oplaadbare batterijen optimaal
blijven functioneren, dient de accu van de trimmer in
ieder geval eens in de 6 maanden helemaal leeg te zijn
en vervolgens weer 3 uur opgeladen te worden.
USB-adapter
Er wordt geen USB-voedingsadapter meegeleverd
met dit product. Mocht u er een nodig hebben om
hem op te laden, dan kunt u op www.babyliss.com
productcode 35209960 invoeren, in het gedeelte
‘Reserveonderdelen en Accessoires van de website.
Als u hulp nodig heeft bij het vinden van de juiste USB-
voedingsadapter, neem dan contact op met de Conair
klantenservice voor meer informatie.
LET OP! Het gebruik van een niet-gecerticeerde USB-
voedingsadapter kan gevaarlijk zijn of ernstig letsel
veroorzaken.
Het apparaat aanzetten
Druk op de aan/uit-knop op het apparaat om hem
aan te zetten. Het LED-lampje gaat branden en het
apparaat is klaar voor gebruik.
Druk op de knop op het apparaat om hem uit te
zetten. Het LED-lampje zal uit gaan.
Opzetkammen
Dit apparaat wordt geleverd met 4 opzetkammen
voor gebruik met de trimmer.
Trim nauwkeurig met één van de 4 stoppelbaard- en
korte baard-opzetkammen van 1, 2, 3 of 5 mm.
the blade. (Fig. 2)
Note: See video at www.babyliss.com for video
tutorial on how to attach and remove comb guide.
Trimming
Switch the trimmer on.
Hold the trimmer with the blade at against the skin.
Move the trimmer through the hair. The blade
follows the contours of your face so you can shave
comfortably in any direction.
The trimmer will work most eciently when cutting
through hair at its own speed.
Never switch the appliance o whilst in the hair.
Edging and Detailing
To tidy up edges around your neckline and sideburns,
detach the comb guide.
Hold the appliance, so the front of the trimmer is
facing towards your head.
Hold the trimmer blades straight on your sideburns or
neckline and move the trimmer blades downwards.
This will give you a clean, smooth nish.
To Fit a Replacement Blade
• Check that the trimmer is turned o.
From the locked position (Fig. 3), to remove a
trimming head from the handle, turn the head anti-
clockwise until the
on the handle aligns with the
on the head, then lift the head gently away from
the handle. (Fig. 4).
To reassemble the head onto the handle, align the
on the head with the on the handle (Fig.5) and
then turn clockwise.
When the
on the head aligns with the on
the handle, the head is locked into position for use
(Fig.6).
Waterproof IPX7
The trimmer and comb guides are 100% waterproof
and can be used in the shower and bath. Always
ensure to clean and allow the trimmer to dry after
each use and before storing away. See ‘Cleaning &
Maintenance section.
Travel Lock
To prevent the appliance from switching on
unintentionally, you can lock the appliance using the
‘ON/OFF button marked with the
.
Press and hold down the ‘ON/OFF button marked
with the
for 2 seconds. The LED light will ash
for 3 seconds to conrm the product is locked. If you
want to unlock your appliance, press and hold down
the
button marked with the for 2 seconds. The
appliance will then unlock and start to work normally.
When charging the unit, the travel lock is
automatically deactivated.
Cleaning and Maintenance
To maintain optimum performance, the appliance
should be cleaned after each use.
Remove the comb guide after use. Rinse under
running water and dry thoroughly before storage or
use.
The blade is washable for easy cleaning. Rinse under
running water to remove any hair and dry thoroughly
before storage or use.
• Do not disassemble the blades.
• Blades last up to 6 months.
• Replaceable heads available at www.babyliss.com
Fixer et retirer le guide de coupe
Placez le guide de coupe sur la lame d’un côté et
poussez doucement vers le bas jusqu’à ce qu’il se
clipse de l’autre côté (Fig. 1).
Pour retirer le guide de coupe, tenez délicatement
une extrémité. De l’autre côté, placez le doigt sous
le guide de coupe et poussez doucement sur celui-ci
pour le détacher de la lame (Fig. 2).
Remarque : visionnez le tutoriel sur www.babyliss.com
an de savoir comment xer et retirer le guide de coupe.
Tondre
Allumez la tondeuse.
Tenez la tondeuse de manière à ce que la lame soit à
plat contre la peau.
Faites glisser la tondeuse dans les poils. La lame suit
les contours du visage an que vous puissiez vous
raser confortablement dans toutes les directions.
La tondeuse est plus ecace lorsque la coupe est
eectuée à la vitesse de l’appareil.
N’éteignez jamais l’appareil en pleine utilisation.
Bords et détails
Pour parfaire les bords (cou et favoris), retirez le guide
de coupe.
Tenez l’appareil de manière à ce que l’avant de la
tondeuse soit orienté vers votre tête.
Tenez les lames de la tondeuse bien droites sur les
favoris ou le bord de la barbe et déplacez la tondeuse,
lames orientées vers le bas. Vous obtiendrez un
résultat parfaitement net et propre.
Remplacer une lame
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte.
coupe de la poignée. Pour ce faire, tournez la tête
de coupe dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le symbole «
» sur la poignée
soit aligné avec le symbole «
» sur la tête de coupe.
Ensuite, retirez délicatement la tête de coupe de la
poignée en la soulevant (Fig. 4).
Pour replacer la tête de coupe sur la poignée, alignez
le symbole «
» sur la tête de coupe avec le symbole
«
» sur la poignée (Fig. 5), puis tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Lorsque le symbole «
» sur la tête de coupe est
aligné avec le symbole «
» sur la poignée, la tête
est verrouillée en position d’utilisation (Fig. 6).
Étanchéité IPX7
La tondeuse et les guides de coupe sont parfaitement
étanches et peuvent être utilisés sous la douche
ou dans la baignoire. Veillez toujours à nettoyer la
tondeuse et à la faire sécher après chaque utilisation
et avant de la ranger. Voir « Nettoyage et entretien ».
Verrouillage
An d’éviter de mettre l’appareil en marche par
inadvertance, vous pouvez le verrouiller à l’aide du
bouton Marche/Arrêt muni du symbole «
».
Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton Marche/
Arrêt muni du symbole «
». La LED clignote
pendant 3 secondes pour conrmer que l’appareil est
verrouillé. Si vous souhaitez le déverrouiller, appuyez
pendant 2 secondes sur le bouton Marche/Arrêt
muni du symbole «
». L’appareil se déverrouille et
vous pouvez l’utiliser normalement.
Le verrouillage est désactivé automatiquement
lorsque vous chargez l’appareil.
Nettoyage et entretien
An de garantir des performances optimales,
l’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation.
Retirez le guide de coupe après utilisation. Rincez-
le sous l’eau courante et séchez-le soigneusement
avant de le ranger ou de l’utiliser.
La lame est lavable, pour un entretien facile. Rincez-
la sous l’eau courante pour éliminer les poils, puis
séchez-la soigneusement avant de la ranger ou de
l’utiliser.
Ne démontez pas les lames.
Les lames ont une durée de vie pouvant aller jusqu’à
6 mois.
Des têtes de rechange sont disponibles sur
www.babyliss.com
Bitte beachten: Der Trimmer kann auch ohne
Kammaufsatz verwendet werden und schneidet dann
auf 0,2 mm.
Anbringen und Abnehmen der Kammaufsätze
Den jeweiligen Kammaufsatz auf einer Seite über die
Klinge stecken und sanft nach unten drücken, bis er
auf der anderen Seite hörbar einrastet. (Abb. 1)
Um die Kammführung zu entfernen, vorsichtig an
einem Ende festhalten. Am anderen Ende Ihren
Finger unter der Kammführung positionieren und die
Kammführung vorsichtig von der Klinge wegdrücken.
(Abb. 2)
Anmerkung: Auf www.babyliss.com nden Sie eine
Videoanleitung zum Anbringen und Entfernen der
Kammaufsätze.
Trimmen
Den Trimmer einschalten.
Den Trimmer mit der Klinge ach auf der Haut
ansetzen.
Den Trimmer durch das Haar bewegen. Die Klinge
folgt den Konturen Ihres Gesichts, so dass Sie sich
bequem in jede Richtung rasieren können.
Der Trimmer arbeitet am ezientesten, wenn er mit
seiner eigenen Geschwindigkeit durch das Haar
schneidet.
Das Gerät nie ausschalten, während es sich noch im
Haar bendet.
Ränder und Details
Zum Bereinigen der Ränder rund um Nacken und
Koteletten, den Kammaufsatz entfernen.
Das Gerät so halten, dass die Vorderseite des Trimmers
auf den Kopf zeigt.
Die Klingen des Trimmers gerade an die Koteletten
oder die Nackenlinie halten und dann die Klingen des
Trimmers nach unten bewegen. Dadurch erhalten Sie
ein sauberes, glattes Finish.
Montieren einer Ersatzklinge
Überprüfen, ob der Trimmer ausgeschaltet ist.
Um einen Trimmerkopf aus der verriegelten Position
(Abb. 3) vom Gri zu entfernen, den Kopf gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung «
»
auf dem Gri mit der Markierung «
» auf dem Kopf
übereinstimmt, und ihn dann vorsichtig vom Gri
abziehen (Abb. 4).
die Markierung «
» am Kopf mit der Markierung
«
» am Gri ausrichten (Abb. 5) und ihn dann im
Uhrzeigersinn drehen.
Wenn die Markierung «
» am Kopf mit der Markierung
«
» am Gri übereinstimmt, ist der Kopf korrekt
verriegelt und der Trimmer betriebsbereit (Abb. 6).
Waterproof IPX7
Der Trimmer und die Kammaufsätze sind zu 100 %
wasserfest und können sowohl unter der Dusche wie
auch in der Badewanne verwendet werden. Achten Sie
immer darauf, den Trimmer nach jedem Gebrauch und
vor dem Verstauen zu reinigen und trocknen zu lassen.
Siehe Abschnitt „Reinigung und Pege».
Reiseverriegelung
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern
kann das Gerät mit der Taste «
», gekennzeichnet
mit dem Symbol , verriegelt werden.
Die mit gekennzeichnete «
»-Taste 2 Sekunden
lang gedrückt halten. Die LED-Leuchte blinkt 3
Sekunden lang, um zu bestätigen, dass das Produkt
gesperrt ist. Wenn Sie Ihr Gerät entsperren möchten,
die mit gekennzeichnete «
» 2 Sekunden lang
gedrückt halten. Das Gerät wird dann entriegelt und
funktioniert wieder normal.
Wenn das Gerät aufgeladen wird, schaltet sich die
Reiseverriegelung automatisch aus.
Reinigung und Pege
Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch gereinigt
werden, um die optimale Leistung zu erhalten.
Den Kammaufsatz nach dem Gebrauch entfernen.
Unter ießendem Wasser abspülen und sorgfältig
trocknen, bevor er weggeräumt oder wieder
verwendet wird.
Die Klinge ist abwaschbar und damit leicht zu
reinigen. Unter ießendem Wasser abspülen, um alle
Haarrückstände zu entfernen, und sorgfältig trocknen,
bevor sie weggeräumt oder wieder verwendet wird.
Das Klingenset nicht zerlegen.
Die Klingen halten bis zu 6 Monate.
Ersatz-Scherköpfe erhältlich unter www.babyliss.com
NB: De trimmer kan zonder opzetkam worden
gebruikt en trimt dan op een lengte van 0,2 mm.
De opzetkammen bevestigen en verwijderen
Plaats de opzetkam aan de ene kant over het mes en
druk hem voorzichtig naar beneden totdat hij aan de
andere kant op zijn plaats klikt. (Afb. 1)
Om de opzetkam te verwijderen pakt u het ene
uiteinde voorzichtig vast. Plaats dan uw vinger aan
het andere uiteinde onder de opzetkam en duw de
opzetkam voorzichtig van het mes af. (Afb. 2)
NB: Zie de video op www.babyliss.com voor een uitleg
over het bevestigen en verwijderen van de opzetkam.
Trimmen
Zet de trimmer aan.
Plaats de trimmer met het mes plat op de huid.
Beweeg de trimmer door het haar. Het mes volgt de
contouren van uw gezicht, zodat u comfortabel in
elke richting kunt scheren.
De trimmer werkt het meest eciënt wanneer u hem
op zijn eigen snelheid door het haar laat knippen.
Schakel het apparaat nooit uit terwijl hij nog in het
haar zit.
Afwerking en details
Om de neklijn en bakkebaarden netjes af te werken
verwijdert u de opzetkam.
Houd het apparaat zo dat de voorkant van de trimmer
naar het hoofd is gericht.
Zet de mesjes van de trimmer recht op de
bakkebaarden of neklijn en beweeg de mesjes van de
trimmer naar beneden. Zo krijgt u een mooie strakke
afwerking.
Een nieuw mes aanbrengen
Zorg dat de trimmer uit staat.
Draai, om de trimkop van het handvat af te halen,
vanuit de vergrendelstand (Afb. 3) de kop naar links
totdat
op het handvat op één lijn ligt met
op de kop en trek dan de kop voorzichtig van het
handvat af. (Afb. 4).
Om de kop weer op het handvat te bevestigen,
brengt u
op de kop op één lijn met op het
handvat (Afb. 5) en draait u hem naar rechts.
Wanneer
op de kop op één lijn ligt met op
het handvat, wordt de kop vergrendeld voor gebruik
(Afb. 6).
Waterbestendig IPX7
De trimmer en opzetkammen zijn 100%
waterbestendig en kunnen onder de douche en in
bad worden gebruikt. Maak de trimmer na elk gebruik
altijd schoon en laat hem drogen voordat u hem
opbergt. Zie het gedeelte ‘Reiniging & onderhoud’.
Reisvergrendeling
Om te voorkomen dat het apparaat onbedoeld aan
gaat, kunt u het apparaat vergrendelen met de
-knop die wordt gemarkeerd met .
Houd de
-knop die is gemarkeerd met gedurende
2 seconden ingedrukt. Het LED-lampje zal 3 seconden
lang knipperen om te bevestigen dat het apparaat is
vergrendeld. Als u het apparaat wilt ontgrendelen,
houdt u de
-knop die wordt gemarkeerd met
gedurende 2 seconden ingedrukt. Het apparaat
wordt dan ontgrendeld en gaat normaal werken.
Wanneer het apparaat wordt opgeladen, wordt de
reisvergrendeling automatisch gedeactiveerd.
Reiniging en onderhoud
Voor optimale prestaties dient het apparaat na elk
gebruik te worden gereinigd.
Verwijder de opzetkam na gebruik. Spoel hem af
onder de kraan en laat hem goed drogen voordat u
hem opbergt of weer gaat gebruiken.
Het mes is afwasbaar zodat hij eenvoudig schoon te
maken is. Spoel hem onder de kraan af en laat hem
goed drogen voordat u hem opbergt of weer gaat
gebruiken.
Haal de messen niet los.
Messen gaan tot wel 6 maanden mee.
Nieuwe koppen zijn beschikbaar op www.babyliss.com
Made in China
Fabriqué en Chine
OT991E/OT992E/OT996E - T189a
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
www.babyliss.com
FAC 2025/02
The Conair Group Ltd
Unit 4, Revolution Park
Buckshaw Avenue
PR7 7DW
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France


Produktspecifikationer

Varumärke: BaByliss
Kategori: Rakapparat
Modell: Super-X Metal OT996U

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med BaByliss Super-X Metal OT996U ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig