BBB HandlePost BSP-52 Bruksanvisning

BBB ej kategoriserat HandlePost BSP-52

Läs gratis den bruksanvisning för BBB HandlePost BSP-52 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 7 recensioner. Har du en fråga om BBB HandlePost BSP-52 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
EN MANUAL / DE HANDBUCH / FR MANUEL / NL HANDLEIDING / ES MANUAL / PT MANUAL /
IT MANUALE / HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PLPODRĘCZNIK / CZUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK MANUÁL / NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
SPAARNEPLEIN 2, 2515 VK
THE HAGUE. THE NETHERLANDS
/BSP-52
HANDLEPOST
2mm
3mm
6mm
x 2
1
2
4
3
AVERTISSEMENT
• Disponible à la vente uniquement auprès de
revendeurs de vélos professionnels. Contactez
votre revendeur BBB pour procéder à une
installation adéquate.
• Avant toute utilisation, vérifiez que tous les
boulons sont correctement serrés.
• Ne dépassez pas l’extension minimum indiquée sur
cette tige de selle BBB.
• Lorsque vous montez des éléments
supplémentaires, tels qu’une sacoche ou un
porte-bagages, lisez tout d’abord les instructions
de ces éléments.
• Après avoir monté la tige de selle, vérifiez toujours
qu’elle est correctement fixée avant chaque
utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, vous devez détruire
toute tige de selle remplacée.
RETRAIT ET NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE
1. Desserrez la vis de verrouillage située en bas de la
tige de selle à l'aide d'une clé Allen de 3 mm.
Dévissez le capuchon inférieur à l'aide d'une clé
Allen de 6 mm.
2. Dévissez le collier de serrage de la tige de selle.
Utilisez une clé à sangle si nécessaire. Retirez le
tube inférieur de la tige de selle.
3. Dévissez la vis de verrouillage située dans la partie
supérieure de la tige de selle à l'aide d'une clé Allen
de 2 mm pour libérer la cartouche.
4. Pour un nettoyage approfondi, retirez les glissières
métalliques et les deux bagues en plastique.
Nettoyez-les et appliquez un lubrifiant compatible
avec le plastique pour assurer un fonctionnement
optimal.
FRANÇAIS
WARNUNG
• Wird nur von professionellen Fahrradhändlern
verkauft. Fragen Sie wegen der richtigen
Installation Ihren BBB-Händler.
• Achten Sie vor dem Fahren darauf, dass alle
Schrauben richtig angezogen sind.
• Die auf dieser BBB-Sattelstütze angegebene
Auszugslänge darf nicht überschritten werden.
• Lesen Sie beim Anbringen zusätzlicher Elemente,
wie Satteltaschen, Gepäckträger usw., zuerst die
Anleitung für diese zusätzlichen Elemente durch.
• Überprüfen Sie nach der Montage der Sattelstütze
vor der ersten Fahrt immer sorgfältig, ob die
Sattelstütze richtig befestigt ist.
• Bitte machen Sie die aus Sicherheitsgründen
ausgetauschte Sattelstütze auf jeden Fall
unbrauchbar.
ENTFERNEN UND REINIGEN DER PATRONE
1. Lösen Sie die Feststellschraube am unteren Teil des
Sattelstützen mit einem 3-mm-Inbusschlüssel.
Schrauben Sie die untere Kappe mit einem
6-mm-Inbusschlüssel ab.
2. Schrauben Sie die Sattelstützenklemme ab.
Verwenden Sie bei Bedarf eine Spannbandzange.
Entfernen Sie das untere Rohr von der Sattelstütze.
3. Lösen Sie mit einem 2-mm-Inbusschlüssel die
Feststellschraube im oberen Bereich der
Sattelstütze, um die Patrone freizugeben.
4. Für eine gründliche Reinigung nehmen Sie die
Metallgleitführungen und die beiden
Kunststoffbuchsen heraus. Reinigen und fetten Sie
sie mit einem kunststoffverträglichen
Schmiermittel für optimale Funktionalität.
DEUTSCH
AVISO
• De venta sólo en distribuidores de bicicletas
profesionales . Pregunte a un distribuidor BBB
cómo realizar la instalación correctamente.
• Antes de montar en la bicicleta, asegúrese de que
todos los tornillos estén bien apretados.
• No extienda la tija BBB más de lo que se indica.
• Cuando monte complementos o accesorios, como
alforjas, transportines, etc. en la bicicleta, léase
primero las instrucciones de cada uno de ellos.
• Después de colocar la tija, compruebe siempre con
detenimiento si está sujeta correctamente antes
de montar en bicicleta la primera vez.
• Por motivos de seguridad, las tijas que se
sustituyan deberán destruirse.
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DEL CARTUCHO
1. Afloje el tornillo de bloqueo en la parte inferior de la
tija del sillín con una llave Allen de 3 mm.
Desenrosque la tapa inferior con una llave Allen de
6 mm.
2. Desenrosque el collar de la tija del sillín. Use una
llave de correa si es necesario. Retire el tubo inferior
de la tija del sillín.
3. Desenrosque el tornillo de bloqueo en la parte
superior de la tija del sillín con una llave Allen de 2
mm para liberar el cartucho.
4. Para una limpieza exhaustiva, retire las guías
deslizantes de metal y los dos casquillos de plástico.
Límpielos y aplique lubricante compatible con
plásticos para asegurar un funcionamiento óptimo.
ESPAÑOL
AVISO
• Vendido apenas por concessionários de bicicletas
profissionais. Para uma correcta instalação,
consulte o seu concessionário BBB.
• Antes de andar, certifique-se de que todos os
parafusos estão devidamente apertados.
• Não ultrapasse a extensão mínima indicada neste
espigão de selim da BBB.
• Antes de montar itens adicionais como bolsas de
selim, porta-bagagens, etc., leia as instruções
fornecidas com os mesmos.
• Depois de montar o espigão de selim e antes de
voltar a andar, verifique sempre, com todo o
cuidado, se ficou devidamente fixado.
• Qualquer espigão de selim substituído por motivos
de segurança deverá ser destruído.
REMOÇÃO E LIMPEZA DO CARTUCHO
1. Afrouxe o parafuso de travamento na parte inferior
da canote com uma chave Allen de 3 mm.
Desparafuse a tampa inferior com uma chave Allen
de 6 mm.
2. Desparafuse o colarinho da canote. Use uma chave
de cinta, se necessário. Remova o tubo inferior da
canote.
3. Desparafuse o parafuso de travamento na área
superior da canote usando uma chave Allen de 2
mm para soltar o cartucho.
4. Para uma limpeza completa, remova os guias
deslizantes de metal e as duas buchas de plástico.
Limpe-os e aplique lubrificante amigável ao plástico
para garantir um funcionamento ideal.
PORTUGUÊS
WAARSCHUWING
• Verkoop alleen door professionele fietswinkels.
Voor de juiste montage, vraag je BBB dealer.
• Controleer voor elke rit of alle bouten goed zijn
aangedraaid.
• Monteer de zadelpen nooit hoger dan staat
aangeven op deze BBB zadelpen.
• Indien men accessoires zoals zadeltasjes, dragers
etc. gaat monteren, lees dan de bijhorende
instructies op voorhand.
• Controleer voor de eerste rit of de zadelpen op de
juiste wijze is gemonteerd.
• Elke zadelpen welke om veiligheids redenen
vervangen is, dient vernietigd te worden.
VERWIJDEREN VAN DE CARTRIDGE EN REINIGEN
1. Maak de vergrendelingsbout aan de onderkant van
de zadelpen los met een 3 mm inbussleutel. Schroef
de onderste dop los met een 6 mm inbussleutel.
2. Schroef de zadelpenklem los. Gebruik indien nodig
een riemmoersleutel. Verwijder de onderste buis
van de zadelpen.
3. Gebruik een 2 mm inbussleutel om de
vergrendelingsbout in het bovenste gedeelte van
de zadelpen los te draaien en de cartridge vrij te
geven.
4. Voor grondige reiniging verwijdert u de metalen
glijgeleiders en de twee kunststof ringen. Maak ze
schoon en smeer ze in met een kunststofvriendelijk
smeermiddel voor optimale functionaliteit.
NEDERLANDS
WARNING
• Sold only by professional bicycle dealers. For
proper installation, ask your BBB dealer.
• Before riding, be sure all bolts are tightened
properly.
• Do not exceed the minimum extension as
indicated on this BBB seatpost.
• When mounting additional items, like
saddlebags, carriers etc. read the instructions of
these additional items first.
• After mounting the seatpost always check
carefully before the first ride, if the seatpost is
fixed properly.
• Any seatpost you replace for safety reasons must
be destroyed.
CARTRIDGE REMOVAL AND CLEANING
1. Loosen the locking bolt on the bottom of the
seatpost using a 3mm Allen wrench. Unscrew the
bottom cap with a 6mm Allen wrench.
2. Unscrew the seatpost collar. Use a strap wrench if
needed. Remove the lower tube from the seatpost.
3. Unscrew the locking bolt in the top area of the
seatpost using a 2mm Allen wrench to release the
cartridge.
4. For thorough cleaning, remove the metal sliding
guides and the two plastic bushings. Clean and
re-grease them with plastic-friendly lubricant to
ensure optimal functionality.
ENGLISH
ITALIANO
AVVERTENZA
• Venduto solo dai rivenditori di biciclette
professionali. Per una corretta installazione,
rivolgersi al rivenditore BBB.
• Prima della marcia, assicurarsi che tutti i bulloni
siano serrati correttamente.
• Non superare l’estensione minima come indicato
su questo reggisella BBB.
• Prima di montare elementi aggiuntivi, quali borse
laterali, portabagagli ecc., leggere le relative
istruzioni.
• Dopo aver montato il reggisella, controllare sempre
con attenzione, prima della marcia, se è stato
fissato correttamente.
• Ogni reggisella sostituito per motivi di sicurezza
deve essere eliminato.
RIMOZIONE E PULIZIA DEL CARTUCCIO
1. Allentare la vite di bloccaggio nella parte inferiore
del reggisella utilizzando una chiave Allen da 3 mm.
Svitare il tappo inferiore con una chiave Allen da 6
mm.
2. Svitare il collare del reggisella. Se necessario,
utilizzare una chiave a cinghia. Rimuovere il tubo
inferiore dal reggisella.
3. Svitare la vite di bloccaggio nella parte superiore del
reggisella utilizzando una chiave Allen da 2 mm per
rilasciare il cartuccio.
4. Per una pulizia accurata, rimuovere le guide
scorrevoli in metallo e le due boccole di plastica.
Pulirle e lubrificarle con un lubrificante compatibile
con la plastica per garantire un'ottimale
funzionalità.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
• Csak kerékpárszaküzletekben kapható. A helyes
felszerelésről érdeklődjön a BBB-t árusító
kereskedőnél.
• Kerékpározás előtt győződjön meg róla, hogy
minden csavar megfelelően meg van-e húzva.
• A BBB nyeregcsövön levő jelölésnél ne húzza ki
jobban a nyeregcsövet.
• További elemek, például nyeregtáskák, hordozók
stb. felszerelésekor először olvassa el ezeknek a
kiegészítőknek a használati utasítását.
• A nyeregcső felszerelése után, az első út előtt
alaposan ellenőrizze, hogy a nyeregcső
megfelelően van-e rögzítve.
• A biztonsági okokból lecserélt nyeregcsövet meg
kell semmisíteni.
PATRON ELTÁVOLÍTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
1. Lazaítsa a zárszöget a nyeregburkolat alsó részén
egy 3 mm-es hatszögkulccsal. Csavarja ki az alsó
kupakot egy 6 mm-es hatszögkulccsal.
2. Szerelje le a nyeregburkolatot. Szükség esetén
használjon szíjkulcsot. Távolítsa el a alsó csövet a
nyeregburkolatról.
3. Egy 2 mm-es hatszögkulccsal lazítsa ki a zárszöget
a nyeregburkolat felső részén a patron
felszabadításához.
4. Alapos tisztításhoz távolítsa el a fémes
csúszóvezetőket és a két műanyag gyűrűt. Tisztítsa
meg és kenje be őket műanyagbarát
kenőanyaggal az optimális működés érdekében.
POLSKI
OSTRZEŻENIE
• Sprzedawana wyłącznie przez profesjonalnych
sprzedawców części rowerowych. Sprzedawca
produktów firmy BBB udzieli wszelkich informacji
dotyczących montażu.
• Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy wszystkie
śruby dokręcone są poprawnie.
• Nie przekraczać minimalnego przedłużenia, jak
wskazano na sztycy firmy BBB.
• Podczas montażu dodatkowych elementów, takich
jak różnego rodzaju torby, najpierw przeczytać
instrukcje do nich dołączone.
• Po zamontowaniu sztycy przed pierwszą jazdą
zawsze sprawdzać, czy montażu dokonano
prawidłowo.
• Każdą sztycę wymienioną ze względów
bezpieczeństwa należy zniszczyć.
DEMONTAŻ I CZYSZCZENIE WKŁADU
1. Odkręć śrubę blokującą na dolnej części sztycy za
pomocą klucza imbusowego o rozmiarze 3 mm.
Odkręć dolną nakrętkę za pomocą klucza
imbusowego o rozmiarze 6 mm.
2. Odkręć zacisk sztycy. W razie potrzeby użyj klucza
paskowego. Usuń dolną rurę z sztycy.
3. Za pomocą klucza imbusowego o rozmiarze 2 mm
odkręć śrubę blokującą na górnej części sztycy, aby
uwolnić wkład.
4. Dla dokładnego czyszczenia, wyjmij metalowe
prowadnice oraz dwa plastikowe tuleje. Wyczyść je i
nałóż odpowiedni środek smarny przyjazny dla
tworzyw sztucznych, aby zapewnić optymalną
funkcjonalność.
ČESKÝ
VAROVÁNÍ
• Dodáváno pouze profesionálními prodejci kol.
Postup správné instalace si vyžádejte u prodejce
společnosti BBB.
• Před jízdou zkontrolujte, zda jsou řádně utaženy
všechny šrouby.
• Nepřekračujte maximální délku vysunutí,
vyznačenou na sedlovce BBB.
• Před montáží dalšího příslušenství, např. brašen,
nosičů apod., si nejprve přečtěte pokyny.
• Po namontování sedlovky a před první jízdou vždy
pečlivě zkontrolujte její řádné uchycení.
• Sedlovka, kterou vyměníte z bezpečnostních
důvodů, musí být zlikvidována.
ODSTRANĚNÍ A ČIŠTĚNÍ KAZETY
1. Pomocí inbuse o velikosti 3 mm uvolněte zajišťovací
šroub na spodní části sedlovky. Odšroubujte spodní
víčko pomocí inbuse o velikosti 6 mm.
2. Odsroubujte objímku sedlovky. Pokud je potřeba,
použijte pásový klíč. Odstraňte dolní trubku ze
sedlovky.
3. Pomocí inbuse o velikosti 2 mm odsroubujte
zajišťovací šroub ve horní části sedlovky a uvolněte
kazetu.
4. Pro důkladné čištění vyjměte kovové posuvné
vodítka a dva plastové ložiska. Vyčistěte je a poté
naneste plastově přívětivý mazivo pro optimální
funkčnost.
日本
警告
•自転車専門デーラーの限定取扱品取付けは、
BBBデーラーにご用命ださい。
•自転車の使用前に、べてのボルトがしっかと締まい
るを確認い。
•BBBシポスに表示「はめ合わせ限界標識」
見えなるで差込んい。
•サグやどの付属物付ける際は、
初に各製品の取扱説明書お読みい。
•取付けが完したシー固定
いるかを確認てか自転車使用ださい。
•安全上の理由で取り替ポスは、必ず廃棄
ださい
トリッしとクリ
1.3mmの使用シーポスの底部の
クボルを緩6mmのチを使用て底
プをり外
2.ートストのカラす。ストラッ
使。シ
外しす。
3.2mmの使用シーの上部
ロを緩め、カージを解放
4.的なクリーニンのためにのスライドガイドと2
ラスチックブッシュす。ラスチッ
用潤滑剤で清掃最適な機能を確保し
РYCCКИЙ
ВНИМАНИЕ
• Продается только профессиональными велосипедными
дилерами. Правильную установку может выполнить
дилер нашей компании.
• Перед началом поездки обязательно проверьте затяжку
всех болтов.
• Не превышайте максимального допустимого
выдвижения, определенного для данного подседельного
штыря.
• При установке дополнительных элементов, например
седельных сумок, держателей и т. д., прочтите вначале
инструкции к этим элементам.
• Закончив монтаж подседельного штыря, перед первой
поездкой следует тщательно проверить, надежно ли
штырь закреплен.
• После замены снятый подседельный штырь в целях
безопасности следует привести в негодность.
СНЯТИЕ И ОЧИСТКА КАРТРИДЖА
1. Используйте шестигранный ключ 3 мм, чтобы ослабить
затяжку на нижней части подседельного штыря. Открутите
нижнюю крышку с помощью шестигранного ключа 6 мм.
2. Открутите зажим подседельного штыря. При
необходимости используйте ременный ключ. Снимите
нижнюю трубу с подседельного штыря.
3. Открутите затяжку на верхней части подседельного штыря
с помощью шестигранного ключа 2 мм, чтобы освободить
картридж.
4. Для тщательной чистки извлеките металлические
скользящие направляющие и две пластиковые втулки.
Очистите и смажьте их пластиковым смазочным
материалом для оптимальной функциональности.
SLOVAK
UPOZORNENIE
• Predáva sa iba v špecializovaných predajniach s
bicyklami. Informácie o správnej montáži získate
od predajcu značky BBB.
• Pred jazdou na bicykli skontrolujte, či sú všetky
skrutky pevne pripevnené.
• Nepresahujte minimálny uvedený rozsah
vysunutia, ktoré je určené pre toto sedadlo značky
BBB.
• Ak k bicyklu pripájate ďalšie príslušenstvo, ako
napríklad sedadlové tašky, nosiče atď., najprv si
prečítajte pokyny určené pre toto príslušenstvo.
• Aj po montáži sedadla je potrebné pred každou
jazdou na bicykli skontrolovať, či je sedadlo
upevnené správne.
• Všetky sedadlá vymenené z bezpečnostných
dôvodov je potrebné zničiť.
ODSTRÁNENIE A ČISTENIE KAZETY
1.
Použite 3mm inbusový kľúč na uvoľnenie zástrčky
na spodnej časti sedlovky. Otočte spodný kryt 6mm
inbusovým kľúčom.
2.
Odskrutkujte krk sedlovky. Ak je potrebné, použite
pásový kľúč. Odstráňte spodnú rúrku zo sedlovky.
3.
Pomocou 2mm inbusového kľúča odšróbovaním
uvoľnite zástrčku v hornej časti sedlovky, aby sa
uvoľnila kazeta.
4.
Na dôkladné čistenie odstráňte kovové posuvné
vodítka a dve plastové podložky. Očistite ich a
naneste plastové lubrikanty, aby ste zabezpečili
optimálnu funkčnosť.
NORSK
ADVARSEL
• Selges kun av profesjonelle sykkelforhandlere.
Spør BBB-forhandleren om korrekt montering.
• Før du begynner å sykle, må du sjekke at alle
skruer er trukket ordentlig til.
• Ikke still BBB-setepinnen høyere enn merket på
pinnen viser.
• Les bruksanvisningen til tilleggsutstyr som vesker
osv. FØR du monterer det.
• Etter at setepinnen er montert, må du før første
tur forsikre deg om at den er skikkelig festet.
• Setepinner som du skifter ut av sikkerhetsgrunner,
må skrotes.
FJERNING OG RENGJØRING AV PATRON
1. Løsne låsebolten på bunnen av setepinnen ved hjelp
av en 3 mm umbrakonøkkel. Skru av bunndekselet
med en 6 mm umbrakonøkkel.
2. Skru av setepostkragen. Bruk en remnøkkel om
nødvendig. Fjern nedre rør fra setepinnen.
3. Skru ut låsebolten i toppområdet på setepinnen ved
hjelp av en 2 mm umbrakonøkkel for å løsne
patronen.
4. For grundig rengjøring, fjern de metalliske
skyveguidene og de to plastbøsningene. Rengjør og
smør dem inn med plastvennlig smøremiddel for
optimal funksjonalitet.
5mm
12Nm - 15Nm

Betygsätt denna manual

4.3/5 (7 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: BBB
Kategori: ej kategoriserat
Modell: HandlePost BSP-52

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med BBB HandlePost BSP-52 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig