Black Diamond BD410157000055_1 Bruksanvisning
Black Diamond
ej kategoriserat
BD410157000055_1
Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond BD410157000055_1 (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond BD410157000055_1 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

1x
≤
3
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
≥8 cm≥8 cm
A
: 43-53 N-m
4-5 N-m
≤75 cm
≤90
cm
1.5-2 N-m
ICE TOOLS
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2016
MM5817_M
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and
mountaineering are dangerous. Understand and accept the
risks involved before participating. Minors and others not
able to assume this responsibility must be under the direct
control of an experienced and responsible person. You are
responsible for your own actions and decisions. Before
using this product, read and understand all instructions and
warnings that accompany it and familiarize yourself with
its proper use, capabilities and limitations. Seek qualified
instruction. Contact Black Diamond if you are uncertain
about how to use this product. Do not modify this product
in any way. Failure to read and follow these warnings can
result in severe injury or death!
INSTRUCTIONS FOR USE
Black Diamond ice tools are designed for use in mountaineering
and ice climbing. Some models are also designed for extreme
mixed climbing (ice, rock and snow) and drytooling (mostly rock).
Good ice climbing technique develops with experience. The ability
to read ice and find solid placements is painstakingly gained
through experience and instruction, for which no piece of literature,
no matter how complete, can substitute. Learn and practice the
proper techniques for climbing and self-arresting before you rely on
your ice tools.
In most cases, you should have two tools to climb. To protect
yourself, always carry at LEAST one spare tool, as well as a spare
pick and wrench. Carrying spares is essential for reducing some of
the risks involved in ice climbing and mountaineering.
Climbing without leashes increases your risk of falling and of
dropping your ice axe. DO NOT climb without leashes when
unroped or when the consequences of a fall could be severe.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive materials,
such as battery acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach,
antifreeze, isopropyl alcohol or gasoline.
After contact with saltwater or salt air, always rinse and dry textile
products, and rinse, dry and lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Under normal use (20 to 50 days per year), the lifespan of a Type
1
B
ice axe is 5 years, a Type 2 ice axe is 3 years and a
replaceable pick on a Type 2 ice axe is 1 year. More frequent use
or extreme climbing can reduce the lifespan of your ice tool. Some
activities that would reduce its lifespan are hitting rocks, twisting
the axe and pick, and drytool climbing on rock.
Your ice tools are strong, but not indestructible. Any part of an ice
tool could conceivably break.
Ice climbing is hard on ice tools. Regular use will gradually weaken
any tool. If a tool or component is worn but not obviously damaged
it still may be ready for retirement.
If you have any doubts about the dependability of a tool or
component, retire it and get a new one. Anytime you retire a piece
of gear, destroy it to prevent future use.
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
(See accompanying Illustrations)
Black Diamond Ice Tools conform to EN 13089, the European
Standard for “Mountaineering equipment – Ice-Tools – Safety
requirements and test methods.”
MARKINGS (WHEN PRESENT)
BLACK DIAMOND: Name of the manufacturer.
: Black Diamond’s logo.
DATE CODE: As an example, the number 2194 may appear which
indicates that the tool was manufactured on the 194th day of 2012.
: Instruction pictogram advising users to read the instructions
and warnings.
: M onit ori ng of th is PPE p er for me d by APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 –
France. NB No 0082.
Notified body performing the EC Type Examination: APAVE
SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16 -
France. NB No 0082.
: Indicates the ice tool and/or pick are certified as a Type 2 ice
tool, “intended for use on rock and/or snow and/or ice.” Type 2
picks must pass higher strength requirements and are more durable
than Type 1 picks.
If an ice tool or pick is not marked
, or is marked
B
, it is Type 1,
“intended for use in snow and/or ice”.
DECLARATION OF CONFORMITY: The Declaration of Conformity
for this product may be viewed at
http://blackdiamondequipment.com/DOC.
LIMITED WARRANTY
For one year following purchase unless otherwise indicated by law,
we will warrant to the original retail buyer only that our products
are free from defects in material and workmanship as originally
sold. If you receive a defective product, return it to us and we will
replace it subject to the following conditions: We do not warrant
products which show normal wear and tear or that have been used
or maintained improperly, modified or altered, or damaged in any
manner.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et
l’alpinisme sont des activités dangereuses. Vous devez
comprendre et accepter les risques encourus avant de vous
engager. Les mineurs et autres personnes dans l’incapacité
d’assumer cette responsabilité doivent pratiquer sous le
contrôle direct d’un adulte responsable et expérimenté.
Vous êtes vous-même responsable de vos actes et de
vos décisions. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et
assimiler l’intégralité des notices et des avertissements qui
l’accompagnent, vous entraîner à l’utiliser correctement
et vous familiariser avec ses possibilités et ses limites.
Suivez une formation agréée. Contactez Black Diamond
si vous avez un quelconque doute au sujet de l’utilisation
du présent produit. Ne pas modifier le présent produit de
quelque façon que ce soit. Le fait de ne pas lire et respecter
ces avertissements peut être à l’origine de blessures graves
ou de mort !
NOTICE D’UTILISATION
Les piolets Black Diamond sont conçus pour l’alpinisme et la
cascade de glace. Certains modèles sont également conçus pour
le mixte extrême (glace, neige et rocher) et le drytooling (rocher
essentiellement).
Une bonne technique en cascade de glace ne peut s’acquérir
qu’avec l’expérience. La capacité à lire la glace et à trouver
des placements sûrs se développe progressivement grâce à
l’expérience et à l’apprentissage, ce qu’aucun ouvrage ou notice,
aussi complète soit-elle, ne peut remplacer. Avant de vous fier à vos
piolets, suivez une formation appropriée et apprenez à maîtriser les
bonnes méthodes pour grimper et pour pratiquer l’auto-arrêt.
Dans la plupart des cas, deux piolets sont nécessaires pour
grimper. Pour votre sécurité, nous vous conseillons toutefois de
transporter systématiquement AU MOINS un piolet de rechange
ainsi qu’une lame de rechange et une clé de serrage. Il est
indispensable de transporter des pièces de rechange afin de réduire
une partie des risques inhérents à la pratique de la cascade de glace
et de l’alpinisme.
L’escalade sans dragonne augmente vos risques de chute et de
perte de vos piolets. NE PAS grimper sans dragonne lorsque
vous n’êtes pas encordé ou lorsque les conséquences d’une
chute peuvent être graves.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade ne doit pas entrer en contact avec des
substances corrosives telles que l’acide de batterie, les émanations
de batteries, les solvants, les agents de blanchiment au chlore,
l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence. Après tout contact
avec de l’eau de mer ou de l’air marin, toujours rincer et sécher
les produits textiles et rincer, sécher et lubrifier les produits
métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
DURÉE DE VIE, INSPECTION ET MISE AU REBUT
Dans des conditions normales d’utilisation (de 20 à 50 jours par
an), la durée de vie d’un piolet
B
de Type 1 est de 5 ans, celle d’un
piolet de Type 2 est de 3 ans et celle d’une lame interchangeable
sur un piolet de Type 2 est de 1 an. Une plus grande fréquence
d’utilisation ou la pratique de l’escalade extrême peut réduire la
durée de vie de votre piolet. Certains facteurs réduisent sa durée de
vie : le heurter contre des rochers, tordre la tête et la lame et faire du
drytooling.
Vos piolets sont robustes mais ils ne sont pas indestructibles.
Chacune des parties d’un piolet présente un risque de rupture
potentielle.
La cascade de glace est une discipline qui mène la vie dure aux
piolets. Une utilisation régulière fragilise progressivement n’importe
quel piolet. Si un piolet ou un de ses composants est usé mais
n’est pas endommagé de manière évidente, il peut néanmoins être
nécessaire de le mettre au rebut.
Si vous avez un quelconque doute sur la fiabilité de votre piolet ou
d’un de ses composants, mettez-le au rebut et procurez-vous en
un neuf. Chaque fois que vous mettez au rebut une pièce de votre
matériel, détruisez-la afin d’éviter toute utilisation ultérieure.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
Les piolets Black Diamond sont conformes à la norme européenne
EN 13089 relative à “l’Équipement d’alpinisme et d’escalade –
Outils à glace – Exigences de sécurité et méthodes d’essai.”
MARQUAGES (lorsque présents)
BLACK DIAMOND : Nom du fabricant.
: Logo de Black Diamond.
DATE CODE (CODE DATE) : Le nombre 2194, par exemple,
indique que le piolet a été fabriqué le 194ème jour de l’année 2012.
: Pictogramme invitant l’utilisateur à lire les notices et
avertissements.
: Le contrôl e de cet EPI es t ef fectué par l’APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 –
France. Organisme notifié N°0082.
Organisme notifié chargé des essais CE de type : APAVE
SUDEUROPE SAS,- CS 60193- 13322 MARSEILLE CEDEX 16 -
France. Organisme notifié N°0082.
: Indique le piolet et/ou la lame sont certifiés comme étant de
Type 2, “conçus pour une utilisation en rocher et/ou neige et/ou
glace.” Les lames de Type 2 doivent répondre à des exigences de
résistance plus élevées et ont une durée de vie plus longue que les
lames de Type 1.
Si un piolet ou une lame n’est pas marqué
, ou est marqué
B
, il
est de Type 1, c’est-à-dire “conçu pour une utilisation sur neige et/
ou glace”.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : La déclaration de conformité
relative au présent produit est consultable à l’adresse suivante
http://blackdiamondequipment.com/DOC.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date
d’achat et seulement à l’acheteur d’origine, sauf indication
contraire, que nos produits sont vendus exempts de défauts de
matériau et de fabrication. Si vous recevez un produit défectueux,
renvoyez-nous celui-ci. Il sera échangé conformément aux
conditions suivantes : la garantie ne prend pas en charge l’usure
normale des produits, l’util isation inc orrecte ou l’ent retien
inapproprié, les modifications ou transformations, ou les
dommages de quelque manière que ce soit.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und
Bergsteigen sind gefährliche Sportarten. Verstehen und
akzeptieren Sie vor dem Ausüben dieser Sportart die
damit verbundenen Risiken. Minderjährige und andere
Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung
zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer
erfahrenen und verantwortlichen Person unterstehen.
Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen
selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem
Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen
und Warnhinweise und machen Sie sich mit den richtigen
Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut.
Ziehen Sie eine erfahrene Person zurate. Wenden Sie
sich an Black Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich
der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind.
Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese
Warnhinweise nicht lesen und nicht beachten, kann dies
zu schweren Verletzungen oder Tod führen!
GEBRAUCHSANLEITUNG
Die Black Diamond-Eisgeräte werden für den Gebrauch beim
Bergsteigen und Eisklettern hergestellt. Einige Modelle wurden
speziell zum extremen Mixedklettern (Eis und Fels) und Drytooling
(vorwiegend Fels) entworfen.
Die richtige Technik beim Eisklettern stellt sich mit zunehmender
Er fahru ng ein. Die Fähi gkei t, Eis zu „le se n“ und s oli de
Platzierungsmöglichkeiten zu finden wird nur im Laufe der Zeit
durch Erfahrung und Anleitung erworben, und kein Lehrbuch, ganz
gleich wie umfassend, kann diesen Prozess ersetzen. Lernen und
üben Sie die richtigen Kletter- und Sicherungstechniken, bevor Sie
sich auf Ihre Eisgeräte verlassen.
In den meisten Fällen wird mit zwei Eisgeräten geklettert. Um sich
selbst zu schützen, sollten Sie stets MINDESTENS ein Ersatzgerät
sowie eine Ersatzhaue und einen passenden Schraubenschlüssel
bei sich tragen. Die Mitnahme von Ersatzteilen ist unerlässlich,
um einige der mit dem Eisklettern und Bergsteigen verbundenen
Risiken zu reduzieren.
Das Klettern ohne Handschlaufen e rhöht das Sturzrisiko und
da s Fallenlassen de r Eisger äte. K let te rn Sie NICHT ohne
Handschlaufen, wenn Sie seilfrei klettern oder wenn ein Sturz
schwere Konsequenzen nach sich ziehen würde.
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
Ausrüstungsgegenstände jeglicher Art dürfen nicht mit
Korrosi o nsmitt e ln in Kon tak t komme n , beisp ielswei se
Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, Isopropylalkohol,
Benzin, Frostschutzmittel oder Chlorbleiche.
Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhaltiger Luft müssen
Textilprodukte mit Wasser abgespült und getrocknet werden.
Metallprodukte müssen mit Wasser abgespült, getrocknet und
eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Unter normalen Bedingungen (20 bis 50 Tage pro Jahr) beträgt
die Lebensdauer eines Eispickels des Typs „1“
B
5 Jahre, eines
Eisgeräts des Typs „2“ 3 Jahre und einer austauschbaren Haue
für ein Gerät des Typs „2“ 1 Jahr. Ein häufigerer oder ein sehr
intensiver Gebrauch kann die Lebensdauer verringern. Zu den
Situationen, die die Lebensdauer verringern können, gehören
Aufschlagen auf Fels, Verklemmen von Gerät/Haue in Rissen und
Drytooling.
Eisgeräte sind robust, aber nicht unzerstörbar. Theoretisch kann
jede Komponente eines Eisgeräts brechen.
Beim Eisklettern werden die Eisgeräte hohen Beanspruchungen
ausgesetzt. Durch den regelmässigen Gebrauch werden die
Eisgeräte schwächer. Auch wenn ein Eisgerät oder eine zugehörige
Komponente keine äusseren Schäden aufweist, kann es bereits so
abgenutzt sein, dass es ausgesondert werden muss.
Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit eines
Eisgeräts oder einer zugehörigen Komponente bestehen, sondern
Sie diese Ausrüstung aus und erwerben Sie eine neue. Wenn Sie
ein Stück Ausrüstung aussondern, zerstören bzw. entsorgen Sie es,
um eine weitere Verwendung zu verhindern.
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen).
Die Eisgeräte von Black Diamond entsprechen der Europäischen
Norm EN 13089 für „Bergsteigerausrüstung – Eisgeräte –
Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren“.
MARKIERUNGEN (wenn vorhanden)
BLACK DIAMOND: Name des Herstellers.
: Das Logo von Black Diamond.
DATE CODE (DATUMSCODE): Wenn beispielsweise die Nummer
2194 zu lesen ist, wurde das Eisgerät am 194. Kalendertag des
Jahres 2012 hergestellt.
: Das Gebrauchsanleitungs-Piktogramm weist Benutzer an,
die Anleitungen und Warnungen zu lesen.
: Über wachung dieser PSA e rf olgt durc h APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 –
France. Zertifizierungsinstitut Nr. 0082.
C E -Ty p e n ü b e r p r ü f u n g e r f o l g t d u r c h f o l g e n d e s
Zertifizierungsinstitut: APAVE SUDEUROPE SAS,- CS 60193-
13322 MARSEILLE CEDEX 16- France. Zertifizierungsinstitut Nr.
0082.
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe:
Black Diamond Equipment AG
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
BlackDiamondEquipment.com
: Gibt an, dass das Eisgerät und/oder die Haue der Kategorie
„Typ 2“ angehört und „zur Verwendung an Fels und/oder Schnee
und/oder Eis“ gedacht ist. Hauen des „Typs 2“ müssen höhere
Festigkeitsanforderungen erfüllen und sind strapazierfähiger als
Hauen des „Typs 1“.
Eisgeräte oder Hauen, die nicht markiert oder nicht mit
oder
B
gekennzeichnet sind, gehören der Kategorie „Typ 1“ an und sind
„zur Verwendung in Schnee und/oder Eis“ gedacht.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Die Konformitätserklärung für
dieses Produkt kann unter dem folgenden Link angesehen werden:
http://blackdiamondequipment.com/DOC.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus
dem Einzelhandel erworben hat für ein Jahr ab Kaufdatum, soweit
gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei
von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind. Im Falle
des Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns
zurück, und wir ersetzen es unter den folgenden Bedingungen:
Wir übernehmen keine Garantie bei normaler Abnutzung und
normalem Verschleiss, bei unsachgemässer Verwendung oder
Wartung, jeglicher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen
Beschädigungen.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e
l’alpinismo sono attività pericolose. È utile capire ed
accettare i rischi insiti in tale pratica prima di parteciparvi.
Minori e altre persone non in grado di assumersi tali
responsabilità devono essere controllate e gestite da
persone esperte. Sei responsabile delle tue azioni e devi
assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni. Prima di
utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni
e avvertenze allegate, acquistare dimestichezza con le
caratteristiche del prodotto, le sue capacità e limiti, e
cercare di ottenere un allenamento corretto nell’utilizzo
dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei
sicuro sulla maodalità d’uso del prodotto. Non modificare
il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura e nel rispetto
di quanto affermato in questa avvertenza può risultare in
grave incidente o morte!
ISTRUZIONI PER L’USO
L’attrezzatura da ghiaccio Black Diamond è stata progettata per
essenzialmente due attività: alpinismo e arrampicata su ghiaccio.
Alcuni modelli sono stati anche pensati per l’arrampicata estrema
su terreno misto (ghiaccio, roccia e neve) e per il drytooling (per la
maggior parte roccia).
Una buona tecnica di arrampicata su ghiaccio si acquisisce con
l’esperienza. La capacità di leggere il ghiaccio e trovare punti di
sosta/ancoraggio solidi si sviluppa attraverso l’esperienza e la
formazione, per le quali nessun libro, per quanto dettagliato e
completo, potrà fungere da sostituto. É necessario apprendere
e praticare le giuste tecniche per l’arrampicata e l’assicurazione
prima di utilizzare la propria attrezzatura da ghiaccio.
Nella maggior parte dei casi, é necessario avere due attrezzi per
arrampicare. Per la propria protezione, portare sempre ALMENO
un attrezzo di ricambio, così come una lama in più e una chiave
inglese. Portare dei ricambi è fondamentale per ridurre alcuni dei
rischi legati all’arrampicata su ghiaccio e all’alpinismo.
Scalare senza dragonne aumenta il rischio di caduta e perdita della
tua picozza. NON arrampicare senza dragonne se slegati o quando
le conseguenze derivanti da una caduta potrebbero compromettere
o mettere in pericolo la propria vita.
(Vedi illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
L’attrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con
materiali corrosivi come acidi batterici, vapori batterici, solventi,
candeggina clorata, liquido antigelo, alcool isopropilico o benzina.
Dopo il contatto con acqua o aria salata, risciacqua e asciuga
sempre i prodotti tessili, e risciacqua, asciuga e lubrifica i prodotti
metallici.
(Vedi illustrazioni allegate)
CONTROLLO, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA
DEL PRODOTTO
Con un utilizzo normale (dai 20 ai 50 giorni all’anno), la durata
media di una picozza di Tipo 1
B
è di 5 anni, per una di Tipo 2
è 3 anni e per una lama sostituibile su una picozza di Tipo 2 è 1
anno. Un utilizzo più frequente o un’arrampicata estrema possono
ridurre la durata media dell’attrezzatura da ghiaccio. Alcune attività
che potrebbero ridurne la durata media sono l’impatto con sassi,
l’eccessivo piegamento/distorsione della picca e della lama, e il
drytool su roccia.
Gli attrezzi da ghiaccio sono resistenti ma non indistruttibili.
Qualunque componente può arrivare alla rottura.
Arrampi care su ghiaccio è un’at tivi tà logorante pe r la tua
attrezz atura. Un utilizzo regolare indebolisce gradua lmente
qualunque attrezzo. Se un attrezzo o componente è logorato
ma non danneggiato in modo evidente può comunque essere
considerato un elemento da non utilizzare più.
Se hai dubbi circa l’affidabilità di un attrezzo o componente, non
utilizzarlo più ed acquistane uno nuovo. Ogniqualvolta decidi di
non utilizzare più un elemento della tua attrezzatura, distruggilo per
evitare di utilizzarlo di nuovo in futuro.
(Vedi illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi illustrazioni allegate)
L’attrezzatura da ghiaccio Black Diamond é conforme allo standard
EN 13089, lo Standard Europeo per “Mountaineering equipment –
Ice-Tools – Safety requirements and test methods.”
MARCATURE (quando presenti)
BLACK DIAMOND: Nome del produttore
: Logo Black Diamond.
DATE CODE (CODICE DATA): Ad esempio, il numero 2194 indica
che il prodotto in questione è stato fabbricato il 194esimo giorno
del 2012.
: Pittogramma che indica agli utenti di leggere le istruzioni e
avvertenze.
: Il monitoraggio di questo PPE é effettuato da APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 –
France. NB No 0082.
Società certificata che esegue l’Analisi Tipologica EC: APAVE
SUDEUROPE SAS,- CS 60193- 13322 MARSEILLE CEDEX 16-
France. NB No 0082.
: Indica che l’attrezzo da ghiaccio e/o la lama sono certificati
come facenti parte della categoria Tipo 2, “progettati per un utilizzo
su roccia, e/o neve, e/o ghiaccio Lame di Tipo 2 devono rispettare
dei requisiti di resistenza molto alti e sono più resistenti delle lame
di Tipo 1.
Attrezzi da ghiaccio e/o lame non marcati
, o marcati
B
, sono di
Tipo 1, “progettati per un utilizzo su neve e/o ghiaccio”.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’: La Dichiarazione di
Conformità per questo prodotto può essere visionata sul sito
http://blackdiamondequipment.com/DOC.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data d’acquisto, a meno che
diversamente indicato dalla legge, solo all’acquirente originale
che i nostri prodotti sono immessi sul mercato esenti da difetti
nel materiale e nella lavorazione. Se ricevi un prodotto difettoso,
inviacelo e lo sostituiremo alle seguenti condizioni: non sono
soggetti a garanzia prodotti che mostrino segni di normale logorio,
di utilizzo o manutenzione impropri, che siano stati soggetti a
modifiche o alterazioni, o che siano stati danneggiati in qualche
modo.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada
y el alpinismo son peligrosos. Antes de practicarlos,
debes comprender y aceptar los riesgos que implican.
Los menores y demás personas que no sean capaces
de asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el
control directo de alguien responsable y con experiencia.
El responsable de tus propios actos y decisiones eres
tú. Antes de usar este producto, lee y comprende todas
las instrucciones y advertencias que lo acompañan, y
familiarízate con su uso adecuado, sus posibilidades y sus
limitaciones. Busca instrucción cualificada. Si no estás
seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto
con Black Diamond. No modifiques este producto en
modo alguno. No leer u observar estas advertencias
puede acarrear lesiones graves o fatales.
INSTRUCCIONES DE USO
Las herramientas de hielo de Black Diamond están diseñadas
para el alpinismo y la escalada en hielo. Algunos modelos también
están pensados para escalada mixta extrema (hielo, roca y nieve) y
drytooling (casi todo roca).
Una buena técnica de escalada en hielo se desarrolla con la
experiencia. Aprender a leer el hielo y a encontrar emplazamientos
sólidos es algo que sólo se logra a base de trabajo, práctica,
experiencia e instrucción, y no hay texto, por completo que sea,
que pueda sustituir dicha dedicación. Antes de depender de tus
herramientas de hielo, aprende y practica las técnicas adecuadas de
escalada y autodetención.
En la mayoría de los casos deberías escalar con dos piolets y, como
medida de protección adicional llevar siempre COMO MÍNIMO
uno de repuesto, así como una hoja de recambio y una llave para
apretarla. Llevar repuestos resulta esencial para reducir algunos de
los riesgos que conllevan la escalada en hielo y el alpinismo.
Escalar sin dragoneras eleva el riesgo de caída y también de que
se te caiga el piolet. NO escales sin dragoneras cuando vayas
desencordado o cuando las consecuencias de una caída pudieran
ser graves.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con materiales
corrosivos, como ácido y vapores de baterías, disolventes, lejía
clorada, anticongelante, alcohol isopropílico o gasolina.
Si p1-ha entrado en contacto con agua salada o aire marino, aclara
y seca siempre los productos textiles y aclara, seca y lubrica los
productos metálicos.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
INSPECCIÓN, RETIRO Y DURACIÓN
Con un uso normal (de 20 a 50 días al año), la vida de un piolet de
Tipo 1
B
es de 5 años, de un piolet de Tipo 2 es de 3 años y la
de una hoja de recambio en piolet de Tipo 2 es de 1 año. Un
uso más frecuente o realizar escalada extrema con ellos, puede
reducir la duración de tus piolets. Algunas de las cosas que
reducirán su duración son el golpear roca con ellos, apalancar y
retorcer la hoja o el mango, y practicar el drytooling sobre roca.
Tus piolet son robustos, pero no indestructibles. Cualquier
componente de un piolet puede llegar a romperse.
La escalada en hielo castiga mucho los piolets. Un uso regular de
los mismos los debilitará gradualmente, sean del tipo que sean.
Si un piolet o alguno de sus componentes se ve desgastado, es
probable que convenga retirarlo aunque no muestre señales obvias
de daño.
Si albergas alguna duda sobre la fiabilid ad de u n pio let o
componente, retíralo y obtén uno nuevo. Cada vez que retires
una pieza de material, destrúyela para evitar que pueda seguir
usándose.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
Los piolets y herramientas de hielo de Black Diamond cumplen la
norma EN 13089, el estándar europeo para “Material de montaña
– herramientas de hielo – requisitos de seguridad y métodos de
prueba”.
MARCAS (cuando aparezcan)
BLACK DIAMOND: Nombre del fabricante.
: Logotipo de Black Diamond.
DATE CODE (CÓDIGO DE FECHA): Si, por ejemplo, apareciera
el número 2194, indicaría que esa herramienta se fabricó el día 194
del año 2012.
: Pictograma de instrucciones que aconseja al usuario que lea
las instrucciones y advertencias.
: El seguimiento de este PPE lo lleva a cabo APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 –
France. NB No 0082.
Organismo notificado que lleva a cabo el examen tipo EC:
APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX
16 - Francia. NB No 0082.
: Indica que ese piolet y/u hoja están homologadas como
herramienta de hielo de Tipo 2 “destinada a usarse en roca y/o
nieve y/o hielo”. Las hojas de Tipo 2 deben cumplir unos requisitos
de resistencia más exigentes y son más duraderas que las hojas de
Tipo 1.
Si un piolet o una hoja no tiene la marca
, o tiene la marca
B
, es
de Tipo 1, “destinado para uso en nieve y/o hielo”.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: La Declaración de
Conformidad de este producto puede verse en
http://blackdiamondequipment.com/DOC.
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de la compra a menos que la
ley indique algo diferente, garantizaremos al comprador original y
únicamente a él, que nuestros productos están libres de defectos
tanto en material como en montaje tal y como fueron vendidos
originalmente. Si recibieras un producto defectuoso, devuélvenoslo
y te lo sust ituirem os sujeto a las condiciones siguiente s:
no garantizamos productos que muestren un uso y desgaste
normales, ni aquellos que se hayan usado o mantenido de manera
impropia, ni los que hayan sido modificados, alterados o dañados,
sea del modo que sea.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A
escalada e o montanhismo são perigosos. Compreender
e aceitar os riscos envolvidos antes de participar.
Menores e outros que não estão capazes de assumir
essa responsabilidade devem estar sob controlo directo
de uma pessoa experiente. Você é responsável pelas
suas próprias acções e decisões. Antes de usar este
produto deve ler e perceber todas as instruções e avisos
que o acompanham, deve estar familiarizado com as suas
capacidades e limitações. O incumprimento destes avisos
pode resultar em lesões graves ou em morte!
INSTRUÇÕES DE USO
As ferramentas de gelo da Black Diamond são desenhadas para
uso em montanhismo e escalada em gelo. Alguns modelos são
também desenhados para escalada mista extrema (gelo, rocha e
neve) e “drytooling” (essencialmente rocha).
Uma boa técnica de escalada em gelo desenvolve-se com a
experiência. A capacidade de avaliar o gelo e encontrar sítios
sólidos para cravar, é meticulosamente adquirida através da
experiência e instrução, algo que nenhuma literatura, não importa
o quão completa, pode substituir. Aprenda e pratique as técnicas
adequadas de escalada e auto-detenção antes de confiar nas suas
ferramentas de gelo.
Na maioria dos casos, você deverá ter dois piolets para escalar.
Para se proteger, leve sempre consigo PELO MENOS um piolet
extra, assim como uma lâmina e uma chave sextavada extras.
Levar peças extra é essencial para reduzir alguns dos riscos
envolvidos na escalada em gelo e montanhismo.
Escalar sem dragoneiras a umenta o seu risco de cair e de
deixar cair o seu piolet. NÃO ESCALE sem dragoneiras, quando
desencordado ou quando as consequências de uma queda
possam ser graves.
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O equipamento de escalada não deve entrar em contato com
materiais corrosivos, como ácido de bateria, fumos de bateria,
solventes, cloro, anticongelante, álcool isopropílico ou gasolina.
Após contato com água salgada ou ar salgado, lavar e secar
sempre os produtos têxteis, e lavar, secar e lubrificar os produtos
de metal.
(Veja as ilustrações)
INSPECÇÃO, RETIRADA DE USO E VIDA ÚTIL
Em condições normais de utilização (20 a 50 dias por ano), a vida
útil de um piolet do Tipo 1
B
é de 5 anos, de um piolet do Tipo 2
é de 3 anos e de uma lâmina substituível num piolet de Tipo 2 é
de 1 ano. O uso mais frequente ou escalada extrema pode reduzir a
vida útil da sua ferramenta de gelo. Algumas atividades que podem
reduzir o seu tempo de vida são o bater em rocha, torcer o piolet e
a lâmina, e escalar “drytooling” em rocha.
As ferramentas de gelo são fortes, mas nã o indestrutíveis.
Qualquer parte de uma ferramenta de gelo é suscetível de partir.
A escalada em gelo é desgastante para as ferramentas de gelo.
O uso regular vai gradualmente enfraquecer qualquer ferramenta.
Se uma ferramenta ou componente está desgastado, mas não
obviamente danificado, pode ainda assim estar pronto para ser
retirado de uso.
Se tiver alguma dúvida acerca da confiabilidade de uma ferramenta
ou componente, retire-o de uso e adquira um novo. Sempre que
deixar de usar uma peça de equipamento, destrua-a para evitar o
seu uso futuro.
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
As ferramentas de gelo da Black Diamond estão em conformidade
co m a EN 13089, N orma Europeia para “Equip amento de
montanhismo – Ferramentas de gelo – Requisitos de segurança e
métodos de ensaio.”
MARCAÇÕES (quando presentes)
BLACK DIAMOND: Nome do fabricante.
: Logótipo da Black Diamond
DATE CODE (CÓDIGO DE DATA): Como exemplo, o número 2194
pode aparecer, o que indica que a ferramenta foi fabricada no dia
194 de 2012.
: Pictograma de instrução aconselhando os utilizadores a ler as
instruções e avisos.
: Acompanhamento deste PPE realizado por APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 –
France. NB No 0082.
Organismo notificado que realizou o exame de tipo CE:
APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX
16 - France. NB No 0082.
: Indica que a ferramenta de gelo e/ou a lâmina são certificadas
como uma ferramenta de gelo de Tipo 2, “destinada ao uso em
rocha e/ou neve e/ou gelo”. Lâminas do Tipo 2 devem passar nos
requisitos de resistência mais elevada e são mais duráveis do que
lâminas do Tipo 1.
Se uma ferramenta de gelo ou lâmina não está marcada
, ou
está marcada
B
, é do Tipo 1, “destinada a ser utilizada na neve e/
ou gelo”.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE: a Declaração de
Conformidade para este produto pode ser vista em http://
blackdiamondequipment.com/DOC.
GARANTIA LIMITADA
Por um ano após a compra a menos que indicado de outra forma
por lei, garantimos apenas ao revendedor original que os nossos
produtos estão livres de defeitos de material e mão-de-obra, como
originalmente vendidos. Se você receber um produto com defeito,
devolva-o e este será substituído tendo em conta as seguintes
condições: a garantia não cobre produtos que apresentem
desgaste normal ou que tenham sido utilizados ou mantidos
indevidamente, modificados ou alterados, ou danificados de
alguma maneira.
ADVARSEL [DA]
Må kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring
og bjergbestigning er forbundet med fare. Sæt dig ind i og
accepter de risici, der er forbundet med disse aktiviteter.
Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at forvalte
dette ansvar, må kun benytte udstyret under overvågning
af en erfaren og ansvarlig person. Du er ansvarlig for
dine egne handlinger og beslutninger. Læs og forstå
hele brugsanvisningen inklusiv advarsler, der følger med
produktet, før det tages i brug. Gør dig bekendt med den
rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler, at
alle klatrere modtager den nødvendige træning i brugen af
klatreudstyret. Kontakt Black Diamond, hvis du er i tvivl om,
hvordan dette produkt skal anvendes. Modificer under ingen
omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis disse advarsler
ikke følges, kan det medføre alvorlige skade eller død!
BRUGSANVISNING
Black Diamonds isøkser er beregnet til brug ved bjergbestigning og
isklatring. Nogle modeller er også beregnet til brug ved ekstrem mix-
klatring (is, klippe og sne) og drytooling (mestendels klippe).
God isklatreteknik udvikles med erfaring. Evnen til at afkode isen og
finde solide placeringer vindes igennem erfaring og instruktion, som
ingen tekst, uanset hvor detaljeret, kan erstatte. Lær og øv de rette
teknikker til klatring og bremsning før du stoler på dine isøkser.
I de fleste tilfælde bør du have to isøkser for at klatre. For at beskytte
dig selv, bør du altid bære MINDST en ekstra økse, samt et ekstra
økseblad og fastnøgle. Det er essentielt at medbringe reserver for
at minimere nogle af de risici der er forbundet med isklatring og
bjergbestigning. Du øger din risiko for at falde eller tabe din isøkse,
hvis du klatrer uden håndremme. med at klatre uden LAD VÆRE
håndledsremme, når du er uden reb, eller når der kan være alvorlige
konsekvenser af et styrt.
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLDELSE
Klatreudstyr må ikke komme i kontakt med korroderende materialer
såsom batterisyre, batteridampe, opløsningsmidler, klorin,
frostvæske, isopropylalkohol eller benzin.
Efter kontakt med saltvand eller saltholdig luft skal tekstiler altid
skylles og tørres, og metalldele skylles, tørres og smørres.
(Se medfølgende illustrationer)
LEVETID, EFTERSYN OG KASSERING
Under normal brug (20-50 dage per år) er den typiske levetid på
en Type 1
B
isøkse 5 år, på en Type 2 isøkse 3 år, og på et
udskifteligt blad på en Type 2 isøkse 1 år. Hyppigere brug eller
ekstrem klatring kan forkorte din isøkses levetid. Slag mod klippen,
vrid af øksen eller bladet og drytool-klatring på klippe forkorter
levetiden.
Dine isøkser er stærke, men ikke usårlige. Enhver del af en isøksen
kan muligvis gå i stykker.
Isklatring er hårdt ved isøkser. Regelmæssig brug vil gradvist
gøre enhver isøkse mindre stærk. Hvis en isøkse eller en del deraf
er slidt, men ikke beskadiget, kan den alligevel godt være klar til
kassering.
Hvis du har nogen som helst tvivl om en isøkses eller komponents
sikkerhed, bør du kassere den og anskaffe en ny. Hver gang du
kasserer klatreudstyr, skal du ødelægge det for at forhindre fremtidig
brug.
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
Black Diamonds isøkser lever op til EN 13089, den Europæiske
Standard for ”Bjergbestigningsudstyr – Isøkser – Sikkerhedskrav
og Testmetoder.”
MÆRKER (hvor de forefindes)
BLACK DIAMOND: Producentens navn.
: Black Diamonds logo.
DATE CODE (DATOKODE ): Eksempelvis 2194, som anviser at
denne isøksen blev produceret på den 194nde dag i 2012.
: Piktogram der råder brugere til at læse vejledninger og
advarsler.
: Afprøvning af dette personlige sikkerhedsudstyr udført af
APAVE SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX
16 – France. NB No 0082.
Bemyndiget organ der har udført CE Type-prøven: APAVE
SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16 -
France. NB No 0082.
: Indikerer at isøksen og/eller bladet er certificeret som Type
2 isøkse ”beregnet til brug på klippe og/eller sne og/eller is.” Type
2-blade skal overholde strengere styrkekrav, og er mere slidstærke
end Type 1-blade.
Hvis en isøkse eller blad ikke er mærket med
, eller er mærket
med
B
, er det Type 1, “tiltænkt brug i sne og/eller is”.
DECLARATION OF CONFORMITY: Declaration of Conformity
for dette produkt kan ses på: http://blackdiamondequipment.com/
DOC.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
I op til et år efter købsdato, undtagen hvor der er lovmæssige
undtagelser, garanterer vi overfor den oprindelige køber kun, at
vore produkter er uden fejl i materialer og forarbejdning. Hvis
du har købt et defekt produkt, skal det returneres til os, og vi vil
erstatte det under hensyntagen til følgende: Vi garanterer ikke
produkters normale slitage eller produkter der har været brugt eller
vedligeholdt forkert, er blevet ændret eller beskadiget på nogen
måde.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen
en alpinisme zijn gevaarlijk. U dient de bijbehorende
risico’s te begrijpen en te aanvaarden, alvorens aan deze
activiteiten deel te nemen. Minderjarigen en overige
personen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen
dragen, moeten onder direct toezicht staan van een
ervaren persoon die deze verantwoordelijkheid op zich
neemt. U bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en
beslissingen. Alvorens dit product te gebruiken, dient u
alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te
lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het
juiste gebruik, de mogelijkheden en beperkingen ervan.
Zorg voor deskundige instructie. Neem contact op met
Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit
product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product
aan. Het niet lezen of opvolgen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
GEBRUIKSAANWIJZING
Black Diamond ijsbijle n zij n ontworpen voor alpinism e en
ijsklimmen. Sommige modellen zijn ook ontworpen voor mixed
klimmen (ijs, rots en sneeuw) en drytoolen (grotendeels rots).
Alleen door ervaring kun je goede ijsklimtechnieken ontwikkelen.
Het vermogen om het ijs goed te lezen en om stevige zekeringen te
plaatsen, wordt uitsluitend verkregen door ervaring en instructie.
Geen enkele vorm van literatuur vormt hiervoor een substituut. Zorg
dat u over de juiste klim- en zelfzekertechnieken beschikt, alvorens
op uw ijsbijlen te vertrouwen.
In de meeste gevall en heeft u twee bijlen nodig voor het
klimmen. Neem voor de zekerheid altijd MINIMAAL één extra bijl
mee, alsmede een extra pickel en sleutel. Het meenemen van
reservemateriaal is essentieel om een aantal risico’s te verlagen die
samenhangen met ijsklimmen en alpinisme.
Klimmen zonder lussen verhoogt het risico van het laten vallen of
verliezen van uw ijsbijl. KLIM NIET zonder lussen als u ongezekerd
bent of als de gevolgen van een val ernstig kunnen zijn.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve
materialen zoals accuzuur, accudampen, oplosmiddelen,
chloorbleekmiddel, antivries, isopropylalcohol of benzine.
Na contact met zout water of zoute lucht moeten textielproducten
altijd worden afgespoeld en gedroogd, en moeten metalen
onderdelen worden afgespoeld, gedroogd en gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
INSPECTIE, INNAME EN LEVENSDUUR
Bij normaal gebruik (20 tot 50 dagen per jaar) bedraagt de
levensduur van een type 1
B
ijsgereedschap 5 jaar, van een
type 2 ijsgereedschap 3 jaar en bedraagt de levensduur van
een vervangbare pickel op een type 2 ijsgereedschap 1 jaar.
Frequenter gebruik of extreme klimomstandigheden kunnen de
levensduur van uw ijsbijl verkorten. Activiteiten die de levensduur
verkorten zijn het raken van rots, het draaien van bijl en pickel en
drytoolen op rots.
Uw ijsbijlen zijn sterk, maar niet onverwoestbaar. Elk deel van een
ijsbijl kan breken.
IJsklimmen heeft veel impact op ijsbijlen. Door regelmatig gebruik
zal de bijl verzwakken. Als een bijl of onderdeel ervan is versleten
maar niet zichtbaar beschadigd is, kan het toch nodig zijn er
afstand van te doen.
Als u twijfelt over de betrouwbaarheid van uw bijl of een onderdeel
ervan, doe er dan afstand van en koop een nieuwe. Als u afstand
doet van materiaal, vernietig het dan, zodat het niet meer gebruikt kan
worden.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
Black Diamond ijsbijlen voldoen aan EN 13089, de Europese
richtlijn voor “Bergbeklimmersuitrusting – IJsgereedschappen –
Veiligheidseisen en beproevingsmethoden.”
MARKERINGEN (indien aanwezig)
BLACK DIAMOND: Naam van de fabrikant.
: Logo van Black Diamond.
DATE CODE (DATUMCODE): Het nummer 2194 kan bijvoorbeeld
zijn weergegeven, wat aangeeft dat het gereedschap geproduceerd
is op dag 194 van het jaar 2012.
: Instructiepictogram waarin gebruikers wordt aangeraden de
instructies en waarschuwingen te lezen.
: C ontrole van dit P BM is uitgevoerd doo r APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 –
Frankrijk. NB-nr. 0082.
Aangemelde instantie die het EG-typeonderzoek uitvoert:
APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX
16 – Frankrijk. NB-nr. 0082
: Geeft aa n dat het ijsgeree dscha p en/of de pickel is
gecertificeerd als een Type 2 ijsgereedschap, “bedoeld voor
gebruik op rots en/of sneeuw en/of ijs.” Type 2 pickels moeten
voldoen aan hogere sterkte-eisen en zijn duurzamer dan Type 1
pickels.
Als een ijsbijl of pickel niet
gemarkeerd is, ofwel
B
gemarkeerd
is, dan is het een Type 1 ijsgereedschap, “bedoeld voor gebruik in
sneeuw en/of ijs”.
CONFORMITEITSVERKLARING: De conformiteitsverklaring voor
dit product is beschikbaar via http://blackdiamondequipment.com/
DOC.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende éé n jaar na aankoop, tenzij wett elijk ander s is
vastgelegd, garanderen wij uitsluitend aan de oorspronkelijke
koper dat onze producten bij aankoop geen materiaalfouten of
fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product ontvangt,
dient u het aan ons te retourneren, waarna wij het zullen vervangen
onder de volgende voorwaarden: Wij bieden geen garantie voor
producten die normale slijtage en aantastingen vertonen of
die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of
aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er
i seg selv farlige. Du må derfor forstå og akseptere
risikoen som er forbundet med disse aktivitetene. Barn
og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et slikt
ansvar må kun bruke selen under direkte tilsyn av en
erfaren og ansvarsfull person. Du er selv ansvarlig for
dine egne handlinger og avgjørelser. Før du tar i bruk
produktet må du lese og forstå alle bruksanvisninger og
advarsler som medfølger. Du må gjøre deg kjent med
og tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet og
begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring. Kontakt
Black Diamond hvis du er usikker på hvordan dette
produktet skal brukes. Produktet skal ikke endres på
noen måte. Manglende respekt for disse advarslene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
BRUKSANVISNING
Isøkser fra Black Diamond er laget for alpinklatring og isklatring.
Enkelte modeller er også laget for krevende miksklatring (is, fjell og
snø).
Det å bli en god isklatrer tar tid. Evnen til å vurdere isen og finne
gode plasseringer kan kun utvikles gjennom veiledning og erfaring.
Lær deg å beherske de rette metodene for klatring og oppbremsing
før du stoler på isøksene.
I de fleste tilfeller bør du ha to økser når du klatrer. Ta for sikkerhets
skyld alltid med deg en ekstra øks, i tillegg til reserveblad og
nøkkel. Det er nødvendig å ta med et minimum av ekstrautstyr og
reservedeler for å redusere noe av risikoen med is- og alpinklatring.
Klatring uten håndstropper øker risikoen for å falle og sjansen for
å miste isøksene. DU MÅ IKKE klatre uten håndstropper når du
ikke er knyttet inn i tauet eller når konsekvensen av et fall kan bli
alvorlig.
(Se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatreutstyr må ikke komme i kontakt med etsende stof fer
som f.eks. batterisyre, syredamp, løsemidler, klorblekemidler,
frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Utstyr som har vært i kontakt med sjøsalt må alltid vaskes og
tørkes. Metallprodukter må smøres etter kontakt med sjøsalt.
(Se medfølgende illustrasjoner)
KONTROLL, KASSERING OG LEVETID
Ved normal bruk (20 til 50 dager per år) vil levetiden for en type-
1-øks
B
være 5 år, for en type-2-øks 3 år, og levetiden for
reserveblad for en type-2-øks er 1 år. Hyppigere bruk eller svært
krevende klatring kan redusere levetiden på produktene. Levetiden
reduseres for eksempel ved støt mot fjell, vridning av øksen og
bladet og ved miksklatring på fjell.
Isøksene er solide, men ikke uknuselige. Alle deler kan bli ødelagt.
Isklatring sliter på utstyret som brukes. Regelmessig bruk vil
gradvis svekke enhver isøks. Utstyr eller deler som er slitt, men
som ikke har synlige skader, kan likevel være modent for utskiftning.
Hvis du er i tvil om utstyret du bruker er pålitelig, bør du kassere det
og skifte det ut. Når du kasserer utstyr, bør du ødelegge det for å
forhindre fremtidig bruk.
(Se medfølgende illustrasjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrasjoner)
Isklatreutstyr fra Black Diamond er godkjent i henhold til kravene i
NS-EN 13089, den europeiske standarden for “Fjellklatringsutstyr –
Isøkser og -hammere – Sikkerhetskrav og prøvingsmetoder.”
MERKINGER (når tilstede)
BLACK DIAMOND: Produsentens navn.
: Black Diamonds logo.
DATE CODE (DATOKODE): Eksempelvis betyr nummeret 2194 at
dette produktet ble produsert på dag nummer 194 i 2012.
: De tte sy mbo let i ndi kere r at br uke ren b ør le se
bruksanvisninger og advarsler.
: Kvalitetssikringen av dette PVU er utført av APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 –
Frankrike. TK nr. 0082.
D e t t e k n i s k e k o n t r o l l o r g a n e t s o m u t f ø r t e
CE-typegodkjenningen: APAVE SUDEUROPE SAS, CS 60193, -
13322 MARSEILLE CEDEX 16, Frankrike TK nr. 0082.
: Indikerer at isøksen og/eller bladet er sertifisert som en type-
2-øks, “for bruk på fjell og/eller snø og/eller is”. Type-2-blad har
høyere krav til styrke og er mer slitesterke enn type-1-blad.
Hvis en øks eller et blad ikke er merket
, eller er merket
B
med
Type-1, er den tiltenkt “for bruk på snø og/eller is”.
SAMSVARSERK ÆRING: Samsvarserklæringen for dette
produktet finnes på http://blackdiamondequipment.com/DOC.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at produktet skal være uten feil i utførelse og
materiale i ett år fra den datoen da produktet ble kjøpt. Garantien
er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen og kan ikke overføres
til andre. Produkter som har skader eller er defekt skal returneres
til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene.
Garantien dekker ikke normal slitasje, dårlig vedlikehold, endringer
eller modifikasjoner, eller skader som er forårsaket av uaktsom
bruk.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och
bergbestigning är farliga aktiviteter. Ta reda på och var
medveten om riskerna innan du deltar. Minderåriga och
andra som inte har förmåga att åta sig detta ansvar
måste vara under direkt övervakning av en erfaren och
ansvarstagande person. Du är själv ansvarig för dina
handlingar och dina beslut. Innan du använder den här
produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktioner
och varningar som medföljer den, och göra dig bekant
med hur den används korrekt, samt dess möjligheter och
begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion.
Kontakta Black Diamond om du är osäker på hur du
använder denna produkt. Förändra inte på något sätt
denna produkt. Om du inte läser och följer dessa varningar
kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
BRUKSANVISNING
Black Diamonds isverktyg är utformade för bergbestigning och
isklättring. Vissa modeller är även utformade för avancerad mix-
klättring (is, klippa och snö) och “drytooling” (huvudsak klippa).
Bra isklätterteknik utvecklar du genom erfarenhet. Förmågan att
läsa isen och hitta bra placeringar tar tid att lära sig, och erhålls
genom erfarenhet och utbildning. Ingen litteratur, oavsett hur
välformulerad, kan ersätta det. Lär dig och öva på rätt tekniker för
klättring och att bromsa fall med isyxan på snösluttningar (self-
arrest) innan du litar på dina isklätterverktyg.
I de flesta fall använder du två isklätterverktyg för klättring. Som
extra säkerhetsåtgärd bör du p1-ha med dig MINST ett reservverktyg,
samt reservblad och hylsnycklar som passar dina verktyg. Det är
viktigt att du har med dig reservdelar för att minska några av de
risker som är förknippade med isklättring och bergbestigning.
Om du klättrar utan handlovsremmar ökar du risken för att falla
eller tappa din isyxa. KLÄTTRA INTE utan handlovsremmar om
du inte är inknuten eller när effekterna av ett fall kan bli mycket
allvarliga.
(Se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterutrustning får inte komma i kontakt med frätande ämnen,
exempelvis batterisyra, batteriångor, lö sningsmedel, klorin,
blekmedel, antifrysmedel, isopropylalkohol eller bensin.
Efter kontakt med saltvatten eller salt luft ska du alltid skölja och
torka textilprodukter, och skölja, torka och smörja metallprodukter.
(Se tillhörande bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Vid normal användning (20 till 50 dagar per år) är livslängden på
en Typ 1-isyxa
B
cirka 5 år, en Typ 2-isyxa cirka 3 år och ett
utbytbart blad på en Typ 2-isyxa cirka 1 år. Om du använder
ditt isverktyg oftare eller för extrem klättring påverkas livslängden
på isverktyget. Vissa aktiviteter som påverkar livslängden är
exempelvis om du slår isverktyget i klippa, utsätter skaftet och
bladet för vridmoment, eller ägnar dig åt “drytool”-klättring på
klippa.
Isverktygen är av kraftig konstruktion men de är inte outslitliga. Alla
delar av ett isverktyg kan potentiellt gå sönder.
Isklättr ing utsätter isverk tygen för stor kraft. Regelbunden
användning kommer med tiden att försvaga verktygen. Om
verktyg eller komponenter är slitna men inte har några uppenbara
synliga skador kan det ändå vara dags att kassera verktyget eller
komponenten.
Om du är osäker på verktygs eller komponenters tillförlitlighet ska
du kassera dem och skaffa ny utrustning. Alltid när du kasserar
utrustning ska du förstöra den för att förhindra framtida bruk.
(Se tillhörande bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(Se tillhörande bilder)
Black Diamond isver ktyg överenss tämmer med EN 13089,
den europeiska standarden för “Klätterutrustning - Isverktyg -
Säkerhetskrav och provningsmetoder”.
MÄRKNING (vid förekomst)
BLACK DIAMOND: Namn på tillverkaren.
: Black Diamonds logotyp.
DATE CODE (DATUMKOD): Till exempel kan siffran 2194 visas och
visar då att detta verktyg tillverkades den 194:e dagen 2012.
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner
och varningar.
: Kontroll av denna PPE utförd av APAVE SUDEUROPE
SAS, CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16, Frankrike. Anmält
organ nummer 0082.
Anmält organ som utfört EG-typkontroll: APAVE SUDEUROPE
SAS, CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16, Frankrike. Anmält
organ nummer 0082.
: Anger att isverktyget och/eller bladet är certifierat som ett Typ

Wspinaczka bez smyczy zwiększa ryzyko odpadnięcia oraz
upuszczenia czekania. wspinaj się bez smyczy jeśli nie jesteś NIE
związany liną lub kiedy konsekwencje odpadnięcia mogą być
poważne.
(Patrz załączone ilustracje)
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
Sp rz ęt ws pi naczkowy nie może wchodzić w ko ntak t z
substancjami żrącymi, takimi jak kwasy akumulatorowe, wyziewy z
akumulatorów, rozpuszczalniki, wybielacze chlorowe, płyny przeciw
zamarzaniu, izopropanol oraz benzyna.
Po wejściu w kontakt ze słoną wodą lub słonym powietrzem,
zawsze należy przepłukać i wysuszyć produkty tekstylne oraz
przepłukać, wysuszyć i nasmarować produkty metalowe.
(Patrz załączone ilustracje)
SPRAWDZANIE, WYCOFANIE Z UŻYCIA I ŻYWOTNOŚĆ
SPRZĘTU
Przy normalnym użytkowaniu (20 do 50 dni w roku) żywotność
czekana Typu 1
B
wynosi 5 lat, a czekana Typu 2 wynosi 3
lata, natomiast żywotność wymienialnego ostrza w czekanie Typu
2 wynosi 1 rok. Częstsze użycie oraz ekstremalne wspinanie
mogą skrócić żywotność czekana. Czynności, które mogą skracać
żywotność sprzętu to m.in. uderzenia o skałę, wykręcanie czekana i
ostrza, wspinaczka drytoolowa po skałach.
Czeka n je st n arzędz iem wy t r zy ma ł ym, jednak nie j est
niezniszczalny. Każdy element czekana może potencjalnie pęknąć.
Wspinaczka lodowa stanowi duże obciążenie dla czekanów.
Regularne użytkowanie osłabi każdy czekan. Jeśli czekan lub jego
element wykazują ślady zużycia, choć nie zostały jednoznacznie
uszkodzone, zal ec an ym m oże być wyc of an ie sp rzętu z
użytkowania.
Jeżeli zachodzą jakiekolwiek wątpliwości co do niezawodności
czekana lub jego elementu, należy wycofać go z użycia. Za każdym
razem kiedy wycofujesz sprzęt z użycia, zniszcz go aby zapobiec
ponownemu użyciu w przyszłości.
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
Czekany firmy Black Diamond spełniają wymagania normy EN
13089, zgodnie ze standardem Unii Europejskiej dla „Sprzęt
Wspinaczkowy — Czekany — Wymagania bezpieczeństwa i
metody badań”.
OZNACZENIA (jeśli występują)
BLACK DIAMOND: Nazwa producenta.
: Logo firmy Black Diamond.
DATE CODE: Dla przykładu, występujący numer 2194 oznaczałby,
że czekan został wyprodukowany w 194. dniu 2012 roku.
: Piktogram zalecający użytkownikowi zapoznanie się z
instrukcjami i ostrzeżeniami.
: kontrola tego środka ochrony osobistej (PPE) została
przeprowadzone przez APAVE SUDEUROPE SAS – CS 60193 –
13322 MARSEILLE CEDEX 16 – Francja. Jednostkę Notyfikowaną
numer 0082.
Jednostka Notyfikowana przeprowadzająca badania typu EC:
APAVE SUDEUROPE SAS- CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX
16 – Francja. Jednostka Notyfikowana numer 0082.
: Wskazuje, że czekan lub jego ostrze posiadają certyfikat
czekana Typu 2, „przeznaczonego do zastosowania na skale
lub śniegu lub lodzie”. Ostrza Typu 2 muszą spełniać wyższe
wymagania wytrzymałościowe i są mocniejsze od ostrzy Typu 1.
Jeśli czekan lub ostrze nie zostały oznaczone
, lub są oznaczone,
należą do Typu 1
B
, „przeznaczonego do zastosowania na śniegu
lub lodzie”.
D E K L A R A C J A Z G O D N O Ś C I : D e k l a r a c j a Z g o d n o ś c i
te g o pr o d uk tu z na j d u je s i ę p o d a dr e s e m: ht t p: / /
blackdiamondequipment.com/DOC.
OGRANICZONA GWARANCJA
Jeśli prawo nie stanowi inaczej, gwarancja obowiązuje przez okres
jednego roku od daty nabycia i przysługuje jedynie oryginalnemu
nabywcy detalicznemu. Gwarancja na nasze produkty obejmuje
wady w materiale i wykonaniu zgodnie ze stanem produktu w
momencie sprzedaży. Jeśli nabywca otrzyma produkt z defektem,
powinien zwrócić go do producenta. Produkt zostanie wymieniony
pod następującymi warunkami: gwarancja nie obejmuje produktów,
które noszą znamiona normalnego zużycia, były wykorzystane lub
konserwowane nieprawidłowo, były modyfikowane lub zmieniane,
lub zniszczone w jakikolwiek sposób.
VAROVÁNÍ [CS]
Určeno výhradně pro lezení na skalách, na ledu a pro
jištění v horách. Všechny tyto aktivity jsou nebezpečné.
Dříve než je začnete praktikovat, seznamte se s riziky, jež
jsou s nimi spojena. Nezletilí a ostatní bez schopnosti nést
odpovědnost musí být pod přímým dohledem zkušené a
odpovědné osoby. Jste zodpovědní za své vlastní činy a
za svá rozhodnutí. Před užitím tohoto produktu si pozorně
přečtěte návod a ujistěte se, že rozumíte veškerým
instrukcím a varováním, které se pojí s užíváním produktu.
Dobře se seznamte s produktem, jeho omezeními a
vlastnostmi. Zároveň si zajistěte patřičné zaškolenív
užívání tohoto produktu. Pokud opomenete toto varování
a nebudete postupovat v souladu s návodem, hrozí riziko
vážného zranění nebo smrti!
NÁVOD K UŽÍVÁNÍ
Nářadí do ledu Black Diamond je určeno k využití v horách a na
ledovcích. Některé modely jsou navrženy pro extrémní mixové
lezení (ledy, skála a sníh) a tzv. drytooling (převážně na skále).
Dobré techniky ledovcového lezení se získávají zkušeností.
Schopnost číst led a najít správné místo pro umístění nářadí lze
získat jen zkušeností a kvalitní výukou instruktorů. Žádná literatura
toto není schopna nahradit. Naučte se a procvičujte správné
techniky dříve, než se spolehnete na nářadí do ledu.
Ve většině případů byste k lezení měli mít dva cepíny. Pro vlastní
bezpečnost mějte ASPOŇ jeden náhradní nástroj a také náhradní
hrot a montážní klíč. Mít s sebou náhradní nářadí je základní
bezpečnostní opatření, které může zabránit úrazu v horách.
Lezení bez popruhu zvyšuje riziko ztráty cepínu při lezení.
NELEZTE bez popruhů, když nejste navázáni na laně nebo pokud
jsou podmínky značně rizikové.
(Viz doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
Lezecká výstroj a pomůcky nesmí přijít do kontaktu s korozními
činidly, jako je například kyselina z baterií, výpary z baterií, chlórová
bělidla, rozpouštědla, nemrznoucí směs, isopropyl alkohol nebo
benzín.
Při kontaktu se slanou vodou nebo slaným vzduchem textilní produkty
vždy opláchněte a osušte a kovové produkty opláchněte, osušte a
nalubrikujte.
(Viz doprovodné ilustrace)
PROVĚŘENÍ A ŽIVOTNOST
Při běžném užívání (20 - 50 dní v roce) je životnost cepínu Typ 1
B
5 let, Typ 2 3 roky, u vyměnitelného hrotu u Typu 2 se jedná
o 1 rok. Při častějším využití nebo extrémnějším lezení se může
životnost snížit. Mezi faktory, které snižují životnost, patří nárazy do
kamene, kroucení hrotu nebo celého cepínu a tzv. drytooling.
Nářadí do ledu je pevné, ale ne nezničitelné. Kterákoliv část cepínu
se může poškodit.
Lezení v ledu je pro vaše vybavení zátěžové. Časté používání
opotřebí každý nástroj. Pokud je nástroj – nebo jeho část – zjevně
opotřebován, je možné, že je třeba jej vyměnit.
Pokud máte jakékoliv pochyby o spolehlivosti svého nástroje,
přestaňte jej používat a pořiďte si nový. Kdykoliv odložíte část
výstroje, zničte ji, abyste zabránili dalšímu užití.
(Viz doprovodné ilustrace)
USKLADNĚNÍ A PŘEPRAVA
(Viz doprovodné ilustrac.)
Nářadí do ledu od Black Diamond splňuje normu EN 13089 -
evropský standard pro “Horolezecká výzbroj - Nářadí do ledu -
Bezpečnostní požadavky a metody zkoušení”.
OZNAČENÍ (Pokud je uvedeno)
BLACK DIAMOND: Jméno výrobce.
: Logo Black Diamond.
DATE CODE (DATOVÝ KÓD): Například můžete vidět číslo 2194,
což znamená, že produkt byl vyroben 194. den roku 2012.
: ogram navádějící uživatele, aby si přečetl návod a varování.
: Certifikace a monitoring prováděny APAVE SUDEUROPE
SAS, CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16, France.
Zaznamenané pod číslem 0082.
Testování CE realizuje: APAVE SUDEUROPE SAS, CS 60193 -
13322 MARSEILLE CEDEX 16, France, zaznamenané pod číslem
0082.
: Označuje, že nářadí je certifikováno jako nářadí do ledu Typ 2 -
pro užití na skalách a/nebo sněhu a/nebo ledu. Typ 2 musí splňovat
přísnější normy na pevnost a odolnost než Typ 1. Pokud hrot nebo
nářadí nemá označen , nebo je označeno značkou
B
pak se
jedná o Typ 1 - pro užití na sněhu a/nebo ledu.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ: Na prohlášení o shodě (pro tento
produkt) se můžete podívat na: http://blackdiamondequipment.
com/DOC.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Záruku dáváme původnímu kupci na naše produkty, a to na dobu
jednoho roku od data zakoupení (pokud neexistuje jiná zákonná
úprava). Záruka se vztahuje na řemeslné zpracování a vady
materiálu. Pokud zjistíte skrytý defekt, vraťte produkt v místě,
kde jste jej zakoupili, nebo jej vraťte přímo nám na uvedenou
adresu a my jej vyměníme na základě následujících podmínek:
neposkytujeme záruku na produkty, které vykazují pouze známky
běžného opotřebení nebo byly nesprávně udržovány, pozměněny,
modifikovány nebo poškozeny jiným způsobem.
UPOZORNENIE [SK]
Určené výhradne na použitie pri skalnom lezení a
horolezectve. Tieto činnosti sú nebezpečné. Pred ich
vykonávaním musíte spoznať a akceptovať riziká, ktoré sú s
nimi spojené. Maloletí a ostatní, ktorí nie sú schopní vziať na
seba túto zodpovednosť, musia byť pod dozorom skúsenej
a zodpovednej osoby. Za svoje konanie a rozhodnutia
zodpovedáte vy sami. Pred používaním tohoto výrobku si
prečítajte a pochopte všetky priložené inštrukcie a výstrahy,
naučte sa, ako ho máte správne používať, a zoznámte sa
s jeho možnosťami a obmedzeniami. Vyhľadajte odbornú
inštruktáž. Odporúčame, aby každý lezec absolvoval odborné
školenie, ako používať lezecký výstroj.
NÁVOD NA POUŽITIE
Nástroje („zbrane“) do ľadu Black Diamond sú navrhnuté pre
používanie pri horolezectve a lezení v ľade. Niektoré modely sú
navrhnuté aj pre extrémne mixové lezenie (po ľade, skale, snehu) a
drytooling (prevažne po skale).
Dobrá technika lezenia v ľade sa získava skúsenosťami. Schopnosť
čítať ľad a nájsť spoľahlivé miesto na istenie sa dá získať len
dôsledným vzdelávaním a vlastnými skúsenosťami, ktoré nemôže
nahradiť žiaden text bez ohľadu na jeho úplnosť. Naštudujte si a
natrénujte správne techniky lezenia a brzdenia pri páde predtým,
než začnete používať svoje zbrane do ľadu.
Vo väčšine prípadov budete na lezenie potrebovať dve zbrane. Pre
vlastnú bezpečnosť vždy noste ASPOŇ jednu náhradnú zbraň, ako
aj náhradný hrot a montážny kľúč. Nosenie náhradných dielov je
dôležité pre zníženie niektorých rizík spojených s lezením v ľade a
s horolezectvom.
Lezenie bez pútok zvyšuje riziko pádu a straty vášho cepínu.
NELEZTE bez pútok keď ste nenaviazaní alebo keď by následky
pádu mohli byť mimoriadne závažné.
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Lezecký materiál nesmie prísť do styku so žieravinami, ako
napríklad kyselinou v batériách, výparmi z batérií, rozpúšťadlami,
bielidlami na báze chlóru, nemrznúcimi zmesami, izopropyl
alkoholom či benzínom.
Po vystavení slanej vode alebo slanému vzduchu výrobky z textílií
vždy opláchnite a nechajte vyschnúť, a výrobky z kovu opláchnite,
osušte a namažte.
(Pozri priložené ilustrácie)
ŽIVOTNOSŤ, KONTROLA A VYRADENIE
Pri normálnom používaní (20 až 50 dní do roka), životnosť cepínu
Typu 1
B
je 5 rokov, životnosť cepínu Typu 2 je 3 roky a
vymeniteľný hrot na cepíne Typu 2 má životnosť 1 rok. Častejšie
používanie, alebo extrémne lezenie môže skrátiť životnosť zbrane
do ľadu. Niektoré činnosti ktoré znižujú životnosť: údery do skaly,
páčenie zbrane alebo hrotu, drytoolové lezenie po skale.
Vaše zbrane do ľadu sú odolné nezničiteľné. Akákoľvek časť
zbrane do ľadu sa teoreticky môže zlomiť.
Lezenie v ľade kladie veľké nároky na použité nástroje. Pravidelné
používanie zbraň postupne oslabuje. Ak je zbraň alebo jej súčasť
opotrebovaná, aj keď nie zjavne poškodená, môže už byť vhodná
na vyradenie.
Ak máte pochybnosti o spoľahlivosti zbrane alebo jej súčasti,
vyraďte ju a zaobstarajte si novú. Vždy keď akúkoľvek súčasť
lezeckej výstroje vyradíte, zničte ju aby v budúcnosti nemohlo dôjsť
k jej používaniu.
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
Zbrane do ľadu Black Diamond zodpovedajú norme EN 13089,
Európsky štandard pre “Horolezecké vybavenie – Nástroje do ľadu
– Bezpečnostné požiadavky a skúšobné metódy.”
OZNAČENIA (ak sú použité)
BLACK DIAMOND: Meno výrobcu.
: Logo spoločnosti Black Diamond.
DATE CODE: Napríklad číslo 2194 znamená, že zbraň do ľadu bola
vyrobená v 194. deň v roku 2012.
: Piktogram, ktorý užívateľovi odporúča, aby si prečítal návod
na použitie a upozornenia.
: Monitoring tohto osobného ochranného prostriedku
vykonáva APAVE SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322
MARSEILLE CEDEX 16, France. NB No 0082.
Notifikovaný subjekt, ktorý vykonáva CE typové testovanie:
APAVE SUDEUROPE SAS, CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX
16, France. NB No 0082.
: Označuje, že zbraň do ľadu alebo hrot sú certifikované ako Typ
2, “určené pre použitie na skale a/alebo snehu a /alebo ľade” Hroty
Typu 2 musia splniť vyššie nároky na pevnosť a sú odolnejšie ako
hroty Typu 1.
Ak zbraň do ľadu alebo hrot nie je označený
, alebo je označený
B
, ide o Typ 1, “určené pre použitie na snehu a/alebo ľade”.
VYHLÁSENIE O ZHODE: Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok
nájdete na: http://blackdiamondequipment.com/DOC.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Ak zákon neukladá inak, jeden rok od nákupu ručíme,
a to iba pôvodnému maloobchodnému kupujúcemu, že naše
výrobky nemajú chyby materiálu ani výroby/prevedenia. Ak
kúpite chybný výrobok vráťte nám ho a my ho vymeníme za
nasledovných podmienok: Neručíme za výrobky vykazujúce
bežné opotrebovanie a poškodenie, alebo ktoré boli nesprávane
používané alebo udržiavané, alebo ktoré boli akokoľvek upravené,
pozmenené či poškodené.
OPOZORILO [SL]
Samo za plezanje in gorništvo. Plezanje in gorništvo
sta nevarni aktivnosti. Preden se ju lotite, se seznanite
s tveganjem ki ju spremlja. Mladoletniki in osebe, ki ne
morejo doumeti tega tveganja morajo biti pod neposrednim
nadzorom izkušene in odgovorne osebe. Za svoja dejanja
in odločitve ste odgovorni sami. Pred uporabo tega izdelka
najprej preberite vsa navodila z opozorili, tako da jih
boste razumeli, nato pa se seznanite z zmožnostmi in
omejitvami opreme, priporočljivo pa je tudi šolanje o njeni
uporabi. Če niste prepričani o načinu uporabe tega izdelka,
vprašajte Black Diamond. Neupoštevanje in nepoznavanje
teh opozoril lahko privede do resnih poškodb ali smrti!
NAVODILA ZA UPORABO
Black Diamondova ledna orodja so namenjena uporabi v gorništvu
in plezanju v ledu. Nekateri modeli pa so namenjeni ekstremnemu
mešanemu (mixed) plezanju (v kombinaciji ledu, skale in snega) in
drytoolingu (pretežno v skali).
Dobra tehnika plezanja v ledu se razvije z iskušnjami. Sposobnost
»branja« ledu in iskanja zanesljivih mest za nameščanje varoval se
postopno in velikokrat mukotrpno nabira skozi iskušnje in inštrukcije,
ki jih ne more nadomestiti nobena, še tako popolna literatura.
Naučite se ustrezne, pravilne tehnike plezanja in (samo)varovanja in
jo ponavljajte v praksi, še preden se zanesete na vaša ledna orodja.
V večini primerov morate imeti za plezanje dve orodji. Da bi se
zavarovali, vedno nosite s seboj VSAJ eno rezervno orodje, kakor tudi
rezervni okel in ustrezen ključ za matice. Nošenje rezervnega orodja
in sestavnih delov je ključno pri zmanjševanju nekaterih tveganj
povezanih z lednim plezanjem in gorništvom.
Plezanje brez varovalnih zapestnih zank (v nadaljevanju paščki)
poveča nevarnost padca in izgube lednega orodja. NE plezajte brez
paščkov, ko ste nenavezani ali ko bi bile posledice padca lahko
usodne.
(Glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Plezalna oprema ne sme priti v stik s korozivnimi materiali kot so
kislina in plini baterij, razredčila, belila, sredstva proti zmrzovanju,
alkoholi ali bencin. Po stiku s slano vodo ali slanim zrakom splaknite
in posušite tekstilne izdelke ter splaknite, posušite in namažite
kovinske dele.
(Glej spremljajoče ilustracije)
PREGLED, ODSTRANITEV IN ŽIVLJENSKA DOBA
Ob normalni uporabi (20 to 50 dni na leto), je življenska doba
cepina Tipa 1
B
pet let, cepina Tipa 2 tri leta, zamenljivega okla
cepina Tipa 2 pa eno leto. Pogostejša in bolj ekstremna uporaba
lahko seveda skrajša življensko dobo lednega orodja. Dejanja, ki
zmanjšujejo življensko dobo lednega orodja so na primer: udarci v
in ob skalo, zvijanje ročaja ali okla cepina in drytooling v skali.
Vaša ledna orodja so močna, a ne tudi neuničljiva. Katerikoli del
lednega orodja se lahko pod določenimi pogoji zlomi.
Ledno plezanje je grobo do lednega orodja in ob redni uporabi
postane vsako orodje neizbežno šibkejše. Če je orodje ali njegov
del obrabljeno (utrujeno), četudi ne vidno poškodovano, je morebiti
čas za odstranitev iz uporabe.
Če kakorkoli dvomite v njegovo zanesljivost, je čas za odstranitev
in zamenjavo za novega. Kadarkoli dokončno prenehate uporabljati
kos opreme, ga uničite, da preprečite nadaljnjo uporabo.
(Glej spremljajoče ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(Glej spremljajoče ilustracije)
Black Diamondova ledna orodja ustrezajo standardu EN 13089,
Europski Standard za “Gorniško opremo – Ledna orodja –
Varnostne zahteve in testne metode.”
OZNAKE (kjer so prisotne)
BLACK DIAMOND: Ime izdelovalca.
: Black Diamondov logo.
DATE CODE (DATUMSK A KODA): Na primer, številka 2194
pomeni, da je bilo ledno orodje narejeno 194. dne leta 2012.
: Piktogram, ki priporoča uporabniku, da prebere navodila in
opozorila.
: Nadzor te Osebne Varnostne Opreme (OVO) izvaja
APAVE SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX
16, France. NB No 0082.
Pooblaščena organizacija, ki izvaja, nadzira in potrjuje
preizkuse v skladu s CE normativi: APAVE SUDEUROPE SAS
- CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16, France. NB No 0082.
: Nakazuje, da je ledno orodje in/ali okel potrjeno kot ledno
orodje Tipa 2 »namenjeno uporabi v skali in/ali snegu in/ali ledu«.
Okli Tipa 2 morajo prestati višje zahteve po trdnosti in moči, ter so
bolj trpežni kot okli Tipa 1.
Če ledno orodje ni ustrezno označeno
, je Tipa 1
B
, »namenjeno
uporabi v snegu in/ali ledu«.
IZJAVA O SKLADNOSTI: Izjavo o skladnosti lahko preverite na
strani: http://blackdiamondequipment.com/DOC.
OMEJENA GARANCIJA
Z enoletno garancijo od datuma nakupa v maloprodaji jamčimo,
da so naši izdelki brez napak v materialu in izdelavi. Če kupec
odkrije napako, naj izdelek nemudoma vrne na prodajno mesto.
Izdelek bomo brezplačno popravili ali nadomestili z novim, znotraj
obsega naše odgovornosti, ki je v skladu z veljavno garancijo
izdelka: ne jamčimo za izdelke, ki kažejo znake normalne obrabe
in izrabe, kakor tudi ne za izdelke, ki so bili nepravilno uporabljani,
neprimerno vzdrževani, predelani ali spremenjeni, ali kakorkoli
poškodovani.
FIGYELEM [HU]
A Black Diamond testhevederzetek (beülők) csak szikla-,
valamint hegymászáshoz használhatók. A szikla-, és
hegymászás veszélyes sportok. Mielőtt kipróbálja,
legyen tisztában ezek kockázataival. Kiskorúak és olyan
személyek, akik nem tudják felmérni ennek veszélyeit, csak
egy tapasztalt, felelős személy közvetlen felügyelete alatt
használhatják ezeket a termékeket. Ön felel saját tetteiért
és döntéseiért. Mielőtt ezt a terméket használja, olvasson el
alaposan minden utasítást, figyelmeztetést, ismerje meg a
termék helyes használatát, lehetőségeit és korlátait. Az alábbi
információk, figyelmeztetések elolvasásának elmulasztása
súlyos sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet!
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A Black Diamond jégszerszá mokat hegy- és jégmászásra
tervezték. Néhány közülük alkalmas extrém mix-mászásra (jégen,
sziklán és jeges havon történő mászás), valamint az ún. drytooling-
ra (jégszerszámokkal többnyire sziklán történő mászás).
Jó jégmászó technikára csak gyakorlással lehet szert tenni. A
különféle jégtípusok felismerésének képességét, és azt, hogy valaki
a jól helyezze el a falban a jégszerszámot, csak alapos gyakorlással
és tanulással lehet elsajátítani. Ezt semmilyen szakirodalom, és
a kivitelezést magyarázó jegyzet nem tudja helyettesíteni. Tanulja
meg, és gyakorolja a megfelelő mászótechnikákat, valamint
a hómezőn való kicsúszás megfékezését, mielőtt megbízna a
jégszerszámában.
A legtöbb esetben a mászáshoz két jégszerszámra van szükség.
A biztonságos mászáshoz mindig vigyen magával LEGALÁBB
egy pót jégszerszámot, valamint egy pót csákánycsőrt és egy
csavarkulcsot. A póteszközök fontos szerepet játszanak a jég-, és
hegymászással kapcsolatos kockázatok csökkentésében.
A csuklóheveder nélküli mászás növeli az esés, és a jégszerszám
leejtésének kockázatát. NE MÁSSZON csuklóheveder nélkül, p2-ha
a jégszerszám nincs kötéllel a beülőhöz rögzítve, vagy ha az esés
következményei súlyosak lehetnek.
(lásd a melléklet ábrákat)
ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS
A mászófelszerelés nem érintkezhet olyan maró anyagokkal, mint
akkumulátor sav, akkumulátor sav gőze, oldószerek, klóros fehérítő,
fagyálló folyadék, alkohol (tiszta szesz) vagy benzin. Sós vízzel vagy
gőzzel való érintkezés után mindig öblítse le, és szárítsa meg a textil
termékeket, és szintén öblítse le, szárítsa meg, majd kenje a fémből
készült termékeket.
(lásd a melléklet ábrákat)
FELÜLVIZSGÁLAT, HASZNÁLATON KÍVÜL HELYEZÉS
ÉS ÉLETTARTAM
Normál használat esetén (évi 20- 50 nap), a termék élettartama egy 1.
típusú
B
jégszerszám esetében 5 év, egy 2. típusú jégszerszám
esetében 3 év, és a 2. típusú eszközön cserélhető csőr esetében
pedig 1 év. Ennél gyakoribb, vagy extrém használat csökkentheti
a termék élettartamát. A következő tényezők csökkenthetik még
a termék élettartamát: sziklához való ütődés, a csőr és a nyél
megtekerése, a szilán történő mászás, azaz drytooling.
A jégeszközök erősek, de nem elpusztíthatatlanok. Elvileg egy
jégszerszám bármely alkatrésze eltörhet.
A jégmászás erősen igénybe veszi a jégszerszámokat. Rendszeres
használat mellett minden eszköz fokozatosan elgyengül.
Amennyiben a jégszerszám vagy annak valamely alkatrésze
elhasználódik, de nem egyértelműen sérült, attól még elképzelhető,
hogy használaton kívül kell helyezni.
Ha kétely merül fel a felszerelés megbízhatóságával kapcsolatban,
helyezze azt használaton kívül, és szerezzen be egy újat. Amikor
használaton kívül helyez egy terméket, mindig semmisítse is meg,
hogy megelőzze a további használatot.
(lásd a melléklet ábrákat)
TÁROLÁS SZÁLLÍTÁS
(lásd a melléklet ábrákat)
A Black Diamond jégszerszámok megfelelnek az EN 13089,
„Hegymászó felszerelések – Jégszerszámok - Biztonsági
követelmények és vizsgálati módszerek”-ről szóló Európai
Szabványnak.
JELÖLÉSEK (amennyiben látható))
BLACK DIAMOND: A gyártó neve.
: A Black Diamond logója.
DATE CODE (DÁTUM KÓD): Például, ha egy terméken a 2194
számsor található, az azt jelenti, hogy az adott terméket a 2012. év
194. napján gyártották.
: Ez az ikon a felhasználóknak javasolja az utasítások és
figyelmeztetések elolvasását.
: Ennek az egyéni védőeszköznek az ellenőrzését az
AFNOR (Francia Szabványügyi Társaság) (cím: CS 60193 – 13322
MARSEILLE CEDEX 16, Franciaország) végezte. Bejelentett
szervezeti szám: 0082.
A CE típusú tesztet végző bejelentett szervezet: APAVE
SUDEUROPE SAS, CS 60193- 13322 MARSEILLE Cedex 16,
Franciaország; Bejelentett szervezeti szám: 0082.
: Ez azt jelöli, hogy a jégszerszám és/vagy annak a csőre 2.
típusú eszközként lett hitelesítve, azaz „sziklán és/vagy havon és/
vagy jégen történő mászásra alkalmas”
A 2. típusú jégszerszámoknak magasabb követelményeket kell
teljesíteniük a termék erősségét illetően, és így azok tartósabbak is,
mint az 1. típusú eszközök.
Amennyiben egy jégszerszámot vagy csákánycsőrt nem
-vel,
hanem
B
-vel jelöltek, akkor az 1. típusú, azaz havon és jégen
történő mászásra alkalmas.
ME GF ELELŐ S ÉG I NY IL AT KO ZAT: ennek a terméknek
a megfelelőségi nyilatkozata ezen a címen található http://
blackdiamondequipment.com/DOC.
KORLÁTOLT GARANCIA
Termékeink esetében a vásárlás dátumától számított 1 éves
garanciát vállalunk arra, hogy azok anyag és gyártási hibamentesek,
kivéve, ha a helyi törvények mást írnak elő. Amennyiben Ön
hibás terméket vásárolt, kérem, juttassa vissza hozzánk, és
kicseréljük a következő feltételek szerint: nem nyújtunk garanciát
normális elhasználódás, nem rendeltetésszerű használatból
és karbantartásból eredő károk ellen, valamint módosított,
megváltoztatott, illetve bármilyen módon sérült termékekre.
AVERTISMENT [RO]
A se utiliza doar pentru escalada, catarare pe gheata
si alpinism. Aceste activitati sunt periculoase. Inainte
de a practica aceste activitati fiti siguri ca ati inteles si
acceptat riscurile la care va expuneti. Minorii trebuie sa
foloseasca aceste echipamente sub stricta supraveghere
a unei persoane avizate. Prin practicarea acestor activitati,
dumneavoastra, in calitate de utilizator, va asumati
riscurile la care va expuneti, precum si toate deciziile
cu privire la modul de folosire al acestor echipamente.
Inainte de a folosi aceste produse fiti sigur ca ati citit
si inteles toate instructiunile care le insotesc, ca sunteti
familiarizat cu toate caracteristicile dar si limitarile lor
si ca aveti instruirea necesara pentru a utiliza astfel de
echipamente. Contactati Black Diamond daca sunteti
nesigur cu privire la modul de folosire al produsului. Nu
modificati produsul in nici un fel.
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
Pioletii Black Diamond sunt destinati a fi folositi in alpinism si
catarare pe gheata. Exista modele destinate catararii mixte dificile
(gheata, stanca, zapada) sau pentru dry-tooling (preponderant
stanca).
O tehnica buna de catarare pe gheata se dobandeste o data cu
experienta. Abilitatea de a aprecia starea ghetii si a gasi locul cel mai
potivit pentru un plasament bun se dezvolta in timp, prin exercitiu
si instruire. Orice documentatie teoretica, oricat de elaborata si
completa ar fi, nu poate substitui experienta dobandita in timp. Invata
si exerseaza tehnica de folosire corecta a pioletilor pentru catarare
pe gheata sau pentru oprirea unei alunecari.
In cele mai multe situatii ar trebui sa aveti 2 pioleti pentru catarare.
Este bine sa aveti intotdeauna la voi un al treilea piolet, de
rezeva,precum si un varf de rezerva si o cheie de insurubat. A
avea piese de schimb inseamna diminuarea unor riscuri pe care le
presupune catararea pe gheata sau alpinismul.
Catararea fara lese la pioleti creste riscul unei caderi in timpul
catararii sau riscul caderii accidentale a unui piolet. NU CATARATI
fara lese cand nu sunteti asigurat in coarda sau cand consecintele
unei caderi ar putea fi severe.
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
Echipamentul de catarare nu trebuie sa intre in contact cu materiale
corozive gen acid de baterie, solventi, antigel, alcool izopropilic,
clor sau benzina.
In cazul utilizarii in mediu salin, materialele textile vor trebui clatite
cu apa si uscate. Echipamentele din materiale metalice care au
intrat in contact cu apa sau aer salin se vor curata, usca si lubrifia.
(Vezi ilustratiile atasate)
VERIFICAREA UZURII SI DURATA DE VIATA
In conditii de folosire normale (20 pana la 50 de zile pe an) durata
de viata a unui piolet de Tip 1
B
este 5 ani, de Tip 2 este de 3
ani, a unui varf pentru un piolet de Tip 2 este de 1 an. O folosire
mai frecventa, in conditii de dificultate extrema, reduce duata de
viata a unui piolet. Lovirea de stanca, rasuciea in fisuri si in geneal
catararea gen dry-tooling sunt alte actiuni care reduc durata de
viata a unui piolet.
Pioletii sunt foarte rezistenti insa nu sunt indestructibili. Orice
parte a unui piolet poate ceda la un moment dat. Catararea pe
gheata solicita foate mult pioletii. Folosirea regulata va scadea
rezistenta pioletului respectiv. O componenta uzata este mai bine
sa fie inlocuita. Componenta uzata trebuie retrasa imediat din uz si
distrusa pentru a preintampina orice utilizare ulterioara.
(Vezi ilustratiile atasate)
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
Pioletii Black Diamond indeplinesc normele EN 13089, standardul
European pentru “Echipament de alpinism – Pioleti – Norme de
siguranta si metode de testare”
MARCAJE ALE PRODUSULUI (acolo unde exista)
BLACK DIAMOND: Numele producatorului.
: Black Diamond logo.
DATE CODE (DATA): Ca exemplu numarul 2194 care apare pe
dispozitiv indica ziua nr. 194 din anul 2012 ca si data de fabricatie.
: Pictograma care avertizeaza utilizatorul ca trebuie sa citeasca
instructiunile.
: monitorizarea acestui echipament de protectie este
realizata de APAVE SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322
MARSEILLE CEDEX 16, Franta, organism notificat nr. 0082.
Organismul notificat pentru examinarea standardelor CE:
APAVE SUDEUROPE SAS – CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX
16, Franta, organism notificat nr. 0082.
: Indica faptul ca pioletul sau/si varful sunt certificate ca Tip 2,
“a se folosi pe stanca si/sau zapada si/sau gheata”. Varfurile de
pioleti de Tip 2 trebuie sa treaca teste de rezistenta mai mari decat
un varf de Tip 1.
Daca un piolet sau varf de piolet nu este marcat
sau este marcat
B
el este de tip 1, “a se folosi in zapada si/sau gheata”.
DECLARATIE DE CONFORMITATE: Declaratia de conformitate a
acestui produs poate fi vizualizata la
http://blackdiamondequipment.com/DOC.
GARANTIE
Termenul de garantie este de 1 an de la data cumpararii, daca legea
nu specifica altfel, si se acorda distribuitorului autorizat pentru
toate defectele de materiale si de fabricatie ale produsului. Daca
receptionati un produs defect, returnati-l catre noi si noi il vom
inlocui in functie de urmatoarele conditii: nu garantam produse
care prezinta urme de uzura normala, sau care au fost folosite si
intretinute in mod necorespunzator sau modificate in vreun fel.
ВНИМАНИЕ [RU]
Только для занятий скалолазанием или альпинизмом.
Принимая решение о начале занятий скалолазанием или
альпинизмом, имейте в виду, что данные виды спорта
являются потенциально опасными. Дети и прочие лица, не
отдающие себе отчета об опасностях связанных с занятием
скалолазанием/альпинизмом, должны находиться под
постоянным присмотром опытного и ответственного лица.
Вы самостоятельно несете ответственность за собственные
действия и решения. Перед началом использования
данного изделия прочтите все прилагающиеся
инструкции и предупреждения. Будьте уверены, что
правильно поняли правила пользования изделием,
ограничения и возможности. Воспользуйтесь помощью
квалифицированного инструктора. дупреждениям могут
привести к серьезным травмам или смерти!
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Ледовый инструмент Black Diamond предназначен только
для альпинизма и ледолазания. Некоторые модели также
предназначены для экстремального ледолазания (лед, скалы или
снег) и для драйтулинга (по большей части только скалы).
Для развития навыков ледолазания необходим опыт.
Возможность «чтения» льда и нахождения стабильных
точек страховки требует длительной наработки. Перед
использованием ледового инструмента необходимо отработать
приемы работы с инструментом и самозадержания.
В большинстве случаев для лазания вам необходимо иметь два
ледовых инструмента. Чтобы обезопасить себя у вас всегда
должен быть ремонтный набор, в который входит запасной
клюв и гаечный ключ. Необходимость ремонтного набора
обусловлена опасностью альпинизма и ледолазания.
Использование ледового инструмента без специальной
страховочной системы может привести к падению/потере
инструмента. Запрещено лазание с незастрахованным ледовым
инструментом, если последствия падения могут причинить вред.
(Смотри прилагаемые инструкции)
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ледовый инструмент не должен взаимодействовать с веществами
вызывающими коррозию, такими как: аккумуляторная кислота,
растворители, отбеливатели, антифриз, спирт или бензин.
После контакта с морской водой или морским воздухом
необходимо промыть и высушить текстильные компоненты, и
промыть, высушить и смазать металлические.
(Смотри прилагаемые инструкции)
ОСМОТР И СРОК СЛУЖБЫ
При умеренном использовании (от 20 до 50 дней в году) срок
службы ледорубов типа 1
B
составляет 5 лет, типа 2 – 3 года
и срок службы заменяемого клюва для ледорубов типа 2 – 1
год. Более частое или экстремальное использование может
существенно сократить срок службы.
Ледовый инструмент очень прочный, но все же имеет ресурс
прочности. Любая часть его может сломаться.
Ледолазание это серьезное испытание для инструмента.
Регулярное использование может сократить срок службы
любого инструмента. Если ледовый инструмент или какая-то его
часть не повреждены, но изношены, это может быть причиной
прекращения эксплуатации.
Если у вас появились сомнения в надежности инструмента или
его компонентов, прекратите его использование. Выбракованное
снаряжение надлежит уничтожить, чтобы предотвратить его
дальнейшее использование.
(Смотри прилагаемые инструкции)
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА.
(Смотри прилагаемые инструкции)
Ледовый инструмент Black Diamond соответствует стандарту
EN 13089, европейскому стандарту альпинистского снаряжения
«Альпинистское снаряжение-ледовый инструмент-требования
безопасности и методы тестирования».
МАРКИРОВКА (если присутствует)
BLACK DIAMOND: наименование производителя.
: Логотип Black Diamond.
DATE CODE (КОД ДАТЫ): Например, число 2194 показывает, что
ледовый инструмент был произведен на 194 день 2012 года.
: Пиктограмма обозначающая, что пользователю необходимо
ознакомиться с инструкцией.
: мониторинг Дерективы по Средствам индивидуальной
защиты (PPE Directive 89/686/EEC) принадлежит APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France.
NB No 0082.
Уполномоченный орган, осуществляющий проверки EC:
APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16 -
France. NB No 0082.
: Знак обозначающий, что ледовый инструмент и/или клювы
сертифицированы как Тип 2, что позволяет использовать его на
скалах и/или снегу и/или льду. Клювы Типа 2 более прочные и
долговечные чем клювы Типа 1.
Если ледовый инструмент не обозначен знаком
, или если он
обозначен знаком
B
это ледовый инструмент Типа 1, разрешено
его применение на снегу и/или льду
DECLARATION OF CONFORMITY: Декларацию соответствия
для этого продукта можно посмотреть по ссылке http://
blackdiamondequipment.com/DOC.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Для конечного потребителя мы предоставляем гарантию один
год после приобретения, если иной срок не предусмотрен
законом, что товар не имеет дефектов материалов или
изготовления на момент продажи. Если вы приобрели дефектный
товар, верните его и мы заменим его при соблюдении следующих
условий: гарантия не распространяется на естественный износ
или на неправильную эксплуатацию, внесение изменений или
модификаций, повреждения любого характера.
ВНИМАНИЕ [BG]
Използват се само за скално катерене и алпинизъм. Тези
дейности са опасни! Разберете и приемете съществуващият
риск преди да ги подхванете. Малолетни и начинаещи,
които не са ж състояние да поемат отгожорности, трябва
да бъдат под директния контрол на опитен и отгожорен
чожек. Вие сте отговорни за своите собствени действия и
приемете рискът на своите решения. Преди да използвате
този продукт, прочетете и вникнете във всички инструкции
и предупреждения, които го съпътстват. Запознайте се
с потенциалните възможности и лимитите на продукта.
Влезте в контакт с Black Diamond, ако не сте сигурни как
да използжате продукта. Невъзможността да прочетете
и да спазвате тези предупреждения, може да доведе до
сериозни наранявания или смърт!
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Пикелите Black Diamond са предназначени за алпинизъм и
ледено катерене. Дизайнът на някои модели е подходящ за
екстремно, комбинирано катерене (върху лед, скали и сняг),
както и за драйтулинг (предимно върху скали).
Добрата техника за ледено катерене се развива посредством
опита. Способността да преценявате леда и да намирате
правилните места се придобива постепенно, с течение на
времето и опита, които никоя литература по въпроса не може
да замени. Научете и усвоете правилните техники за катерене и
самоосигуряване преди да използвате пикели.
В повечето случаи трябва да разполагате с два инструмента.
За ваша сигурност винаги носете най-малко един резервен
инструмент, както и резервен клюн и инструмент за отвиване на
болтове. Носенето на резервни инструменти е от изключителна
важност за намаляване на рисковете свързани с леденото
катерене и алпинизма.
Катеренето без темляк увеличава риска от падане и изпускане
на пикела. Не се катерете без темляк, когато не сте осигурени
с въже или когато последиците от евентуално падане могат да
бъдат сериозни.
(вижте продружаващите илюстрации)
ГРИЖ А И ПОД ДРЪЖКА
Катерачната екипировка не трябва да влиза в контакт с
корозивни материали като киселина и изпарения на батерия,
разтворители, хлор, антифриз, изоприлов алкохол или бензин.
След контакт със солена вода или въздух, винаги изплаквайте
и изсушавайте текстилните продукти, и смазвайте металните
продукти.
(вижте продружаващите илюстрации)
ПРЕГЛЕД, ИЗВАЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА,
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ФУНКЦИОНИРАНЕ
При нормална употреба (20-50 дни в годината) продължителността
на функциониране на пикел Тип 1
е 5 години, на пикел Тип
2
B
е 3 години, а на заменяемия клюн на пикел Тип 2 е 1
година. По-честата употреба или екстремно катерене могат да
намалят продължителността на функциониране на вашия пикел.
Дейностите, които могат да допринесат за по-бързото износване
са удрянето в скали, извъртането на пикела и клюна, както и
драйтулинг върху скали.
Инструментите за ледено катерене са здрави, но не и
неразрушими. Всяка една част може евентуално да се счупи.
Регулярната употреба постепенно ще износи всеки инструмент.
Ако инструмент или негов компонент са износени, но не видимо
повредени, може да са готови за изваждане от употреба.
Ако имате съмнения за тяхната надеждност, не ги използвайте
и се снабдете с нови. Всеки път, когато изваждате екипировка от
употреба, унищожете я, за да предотвратите бъдещата и употреба.
(вижте продружаващите илюстрации)
СЪХРАНЯВАНЕ & ТРАНСПОРТ
(вижте продружаващите илюстрации)
Пикелите Black Diamond отговарят на EN 13089, Европейския
Стандарт за „ Екипировка за алпинизъм – Пикели – Изисквания за
безопастност и методи за тестване.”
МАРКИРОВКИ (Ако присъстват)
BLACK DIAMOND: Име на производителя.
: Логото на Black Diamond.
DATE CODE (КОД С ДАТА): Примерно, ако е изписано числото
2194 това означава, че инструментът е произведен на 194-ия ден
от 2012 г.
: Символ съветващ потребителите да четат инстрикциите и
предупрежденията.
: Мониторингът е извършен от Сертифициращ орган
APAVE SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 Марсилия CEDEX 16–
Франция, NB No 0082.
Регулаторен орган провеждащ тестването според
Европейската Комисися по Стандартизация: APAVE
SUDEUROPE SAS, CS 60193 – 13322 Марсилия CEDEX 16 – Франция,
NB No 0082.
: Показва, че пикелът и/или клюнът са сертифицирани като
инструменти Тип 2, „предназначени за употреба върху скали и/
или сняг и/или лед.”
Клюновете Тип 2 са с по-високи изисквания за сила и са по-
издръжливи от клюновете Тип1.
Ако пикел или клюн не са маркирани
,, или са
B
,, значи са Тип
1, „предназначени за употреба в сняг и/или лед.”
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕСТВИЕ: Декларацията за съответствие
може да видите тук: http://blackdiamondequipment.com/DOC.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
За една година след покупката, освен ако законът не сочи друго,
гарантираме на крайния потребител на дребно, че материалите
и изработката на нашите продукти не са дефектни. В случай че
продуктът е дефектен, върнете го, и ние ще го заменим съгласно
следните условия: Не гарантираме продукти, които показват
нормално износване или които са били неправилно използвани
и поддържани, модифицирани, променяни, или повредени по
какъвто и да било начин.
UYARI [TR]
Sadece tırmanış ve dağcılık amaçlı kullanım içindir.
Tırmanış ve dağcılık tehlike içerir. Bu aktivitelerde
bulunmadan önce, ilgili riskler anlaşılmalı ve
kabullenilmelidir. Çocuklar ve bu sorumluluğu
üstlenemeyecek olanlar, ilgili sorumluluğu üstlenen
tecrübeli kimselerin doğrudan kontrolü altında söz
konusu aktivitelerde bulunmalıdır. Kullanıcılar, hareket ve
kararlarından bizzat sorumludur. Bu ürünü kullanmadan
önce ilgili talimat ve uyarıları okuyun, ürünün kabiliyet ve
sınırlarını öğrenin. Malzemenin kullanımına ilişkin doğru
kullanım bilgisini edinin. Ürünün kullanımı hakkında emin
olmadığınız konularda Black Diamond’a başvurun. Ürün
üzerinde herhangi bir değişiklikte bulunmayın. Uyarıların
okunmaması p2-ya da dikkate alınmaması, ciddi yaralanmalar
ve ölüme yol açabilir!
KULLANIM TALİMATLARI
Black Diamond buz malzemeleri dağcılık ve buz tırmanışı için
tasarlanmıştır. Bazı modeller, aynı zamanda, ekstrem karışık
tırmanış (buz, kaya ve kar) ve aletli kuru tırmanış (“drytooling”)
(çoğunlukla kaya) için de tasarlanmıştır.
İyi bir buz tırmanış tekniği tecrübeyle gelişir. Buzu okuyabilmek ve
sağlam yerleştirme noktaları bulma yetisi meşekkatli bir deneyim
süreci ve eğitim gerektirir; ne kadar eksiksiz olursa olsun yazılı
eğitim kaynakları bu deneyimin yerini tutamaz. Buz malzemenize
güvenmeden once uygun tırmanma ve emniyetinizi sağlama
tekniklerini öğrenin ve uygulayın.
Çoğu durumda tırmanış için iki malzeme taşınmalıdır. Kendinizi
korumanız için, daima EN AZ bir yedek malzeme ile yedek kazma ve
buz anahtarı taşıyın. Yedek bulundurmak, buz tırmanışı ve dağcılığın
doğasında bulunan bazı riskleri azaltmak bakımından önemlidir.
Askı bantları olmadan tırmanmak düşme p2-ya da buz kazmanızın
düşmesi riskini artırır. Ciddi snuçları olabilecek düşme riski varsa
ya da ipsiz tırmanırken ASLA askı bandı kullanmadan tırmanmayın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
Tırmanış malzemesi, akü asidi, akü sıvısı buharı, kimyasal çözücüler,
klor esaslı beyazlatıcılar, antifriz, izopropil alkol p2-ya da benzin gibi
aşındırıcı kimyasallarla temas ettirilmemelidir.
Tuzlu su p2-ya da havayla temasın söz konusu olması halinde, tekstil
malzemeyi tatlı suyla yıkayıp kurutun; metal aksamı ise tatlı suyla
yıkayıp kuruttuktan sonra yağlayın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
KONTROL, KULLANIM DIŞI BIRAKMA VE MALZEME
ÖMRÜ
Normal kullanımla (yılda 20 ila 50 gün), Tip 1
B
buz kazmasının ömrü
5 yıl; Tip 2 buz kazmasının ömrü 3 yıl; Tip 2 buz kazmasının
değiştirilebilir kazma kafasının ömrü 1 yıldır. Daha sık kullanım p2-ya da
ekstrem dağcılık buz malzemesinin ömrünü kısaltabilir. Malzemenin
ömrünü kısaltan hareketlerden bazıları, kayaya vurma, kazmayı
yanlara doğru bükmek, ve kaya yüzeyinde kuru tırmanış (“drytool”)
yapmaktır.
Buz malzemeniz sağlam olmakla beraber tahrip edilemez değildir.
Buz malzemesinin her aksamı hasara maruz kalabilir.
Buz tırmanışı buz malzemelerini zorlar. Düzenli kullanım, malzemeyi
zamanla zayıflatır. Malzeme p2-ya da malzeme aksamı eskimiş ise
hasarsız görünse de kullanım dışı bırakmak gerekebilir.
Malzemenin p2-ya da bir parçasının güvenilirliği konusunda şüpheniz
varsa kullanım dışı bırakın ve yenisini edinin. Kullanım dışı bıraktığınız
malzemenin yeniden kullanımını önlemek üzere imha edin.
(Resimli açıklamalara bakınız)
MUHAFAZA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
Black Diamond Buz Malzemeleri, “Dağcılık malzemeleri için Avrupa
Standardı – Buz Malzemeleri – Güvenlik Gereksinimleri ve Test
Metodları Standardı” olan EN 13089 uyumludur.
İŞARETLEMELER (varsa)
BLACK DİAMOND: Üretici ismi
: Black Diamond logosu.
DATE CODE (TARİH KODU): Örnek olarak 2194, malzemenin 2012
yılının 194’üncü günü imal edildiğini ifade eder.
: Kullanıcıyı talimat ve uyarıları okuması yönünde uyaran simge.
: Bu Bireysel Koruyucu Malzemenin (PPE) denetiminin, CS
60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16, France adresinde kayıtlı, NB
No 0082 APAVE SUDEUROPE SAS Certification kuruluşu tarafından
gerçekleştirildiğini ifade eder.
CE Tip onay testini gercekleştiren yetkili birim: APAVE
SUDEUROPE SAS, BP 193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16, France,
NB No 0082.
: Buz malzemesinin ve/veya kazmasının “kaya ve/veya kar ve/
veya buzda kullanıma yönelik” Tip2 buz malzemesi özelliğinde
olduğunu gösterir. Tip 2 kazmalar Tip bir kazmalara kıyasla daha
yüksek dayanım testlerine tabi olup daha dayanıklıdır.
Buz malzemesi,
ile işaretlenmediyse p2-ya da
B
ile işaretlenmişse,
“kar ve/veya buzda kullanıma yönelik” Tip 1 malzemedir.
UYUMLULUK BEYANNAMESİ: Bu ürüne ilişkin Uyumluluk
Beya nna mes i (Th e Decl ara tio n of Conf orm ity ) http: //
blackdiamondequipment.com/DOC adresinde görülebilir.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış tarihinden
itibaren bir yıl boyunca ve sadece doğrudan perakende satışın
yapıldığı alıcıya karşı olmak üzere,ürünlerimizin, orijinal satış
halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz olduğu garantisi
verilmektedir. Kusurlu bir ürünün satın alınmış olması durumunda,
firmamıza iade edilen ürün, garanti kapsamı dışında kalan normal
aşınma ve eskime,uygunsuz kullanım ve bakım p2-ya da hasarın söz
konusu olduğu haller hariç olmak üzere, yenisiyle değiştirilecektir.
ΠΡΟΣΟΧΗ [EL]
Για αναρρίχηση και ορειβασία μόνο. Η αναρρίχηση και
οι ορειβασία είναι επικίνδυνα σπορ. Κατανοήστε και
αποδεχτήτε τους κινδύνους πριν πάρετε μέρος. Ανήλικοι
και άλλοι που δεν μπορούν να αναλάβουν αυτή την ευθύνη
θα πρέπει να συνοδεύονται από ένα έμπειρο και υπεύθυνο
άτομο. Είστε υπεύθυνοι για τις πράξεις και αποφάσεις
σας. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προιόν διαβάστε και
κατανοήστε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις που το
συνοδεύουν και εξοικιωθήτε με την σωστή χρήση του τις
δυνατότητες και τα όριά του. Αναζητείστε πιστοποιημένη
καθοδήγηση. Επικοινωνίστε με την Black Diamond αν
δεν είστε σίγουροι σχετικά με το πως χρησιμοποιήται το
προιόν. Μην τροποποιήτε το προιόν. Αν αγνοήσετε αυτές τις
προειδοποιήσεις μπορεί το αποτέλεσμα να είναι σοβαρός
τραυματισμός ή και θάνατος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Τα πιολέ της Black Diamond έχουν σχεδιαστεί για ορειβασία και
παγοαναρρίχηση. Ορισμένα μοντέλα είναι επίσης κατάλληλα
για απαιτητική μεικτή αναρρίχηση (πάγος, βράχος και χιόνι) και
drytooling (κυρίως βράχος). Η καλή τεχνική στην παγοαναρρίχηση
έρχεται με την εμπειρία. Η ικανότητα να εξετάζετε τον πάγο και
να χρησιμοποιείτε τα πιολέ αποτελεσματικά και με ασφάλεια
κατακτάται με την εμπειρία και την εκπαίδευση, τις οποίες κανένα
βιβλίο, όσο ολοκληρωμένο κι αν είναι, δεν μπορεί να υποκαταστήσει.
Μάθετε και εξασκηθείτε στις κατάλληλες τεχνικές αναρρίχησης
και αυτο-συγκράτησης (self-arrest) πριν εμπιστευτείτε τον εαυτό
σας στα πιολέ. Στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να έχετε δύο
πιολέ για να αναρριχηθείτε. Για την ασφάλειά σας να έχετε πάντα
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ένα έξτρα πιολέ, καθώς επίσης μία ανταλλακτική
μύτη και το κατάλληλο κλειδί. Η ύπαρξη των αναπληρωματικών είναι
απαραίτητη για τον περιορισμό των κινδύνων στην ορειβασία και την
παγοαναρρίχηση.
Η αναρρίχηση χωρίς ιμάντες καρπού αυξάνει την πιθανότητα πτώσης
του αναρριχητή και απώλειας του πιολέ. ΜΗΝ σκαρφαλώνετε χωρίς
ιμάντες καρπού όταν είσ τε άδετοι, ή όταν οι συνέπειες μιας πτώσης
ενδέχεται να είναι σοβαρές.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΙΣΗ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν πρέπει να έρθει ποτέ σε επαφή
με διαβρωτικές ουσίες, όπως οξέα μπαταριών, αναθυμιάσεις
μπαταριών, διαλύτες, χλωρίνη, αντιψυκτικά υγρά, ισοπροπική
αλκοόλη ή βενζίνη.
Ύστερα από επαφή με θαλασσινό νερό, ή έκθεση στο θαλασσινό
αέρα, πάντα ξεπλύνετε καλά και στεγνώστε τα υφασμάτινα μέρη
(ιμάντες καρπού), και ξεπλύνετε και λιπάνετε τα μεταλλικά μέρη.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ, ΑΠΟΣΥΡΣΗ, ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ
Υπό κανονική χρήση (20 έως 50 ημέρες το χρόνο), η διάρκεια ζωής
ενός Τύπου 1
B
πιολέ είναι 5 χρόνια και ενός Τύπου 2 πιολέ είναι 3
χρόνια. Η διάρκεια ζωής της ανταλλακτικής μύτης για το Τύπου 2
πιολέ είναι 1 έτος. Η συχνότερη και πιο απαιτητική χρήση μπορούν
να μειώσουν την διάρκεια ζωής του πιολέ και της ανταλλακτικής
μύτης. Κάποια από τα συμβάντα που μπορούν να μειώσουν την
διάρκεια ζωής είναι η πρόσκρουση σε βράχο, η στρέψη του πιολέ και
της μύτης, και το drytooling στο βράχο.
Τα πιολέ σας είναι γερά αλλά όχι άφθαρτα. Οποιοδήποτε μέρος ενός
πιολέ είναι δυνατό να σπάσει. Η παγοαναρρίχηση είναι σκληρή για τα
πιολέ. Η απλή χρήση καταπονεί τα πιολέ. Εάν ένα πιολέ ή ένα μέρος
του είναι φθαρμένο ίσως να πρέπει να αποσυρθεί ακόμη και αν δεν
είναι φανερά κατεστραμμένο. Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία
σχετικά με την αξιοπιστία ενός μέρους του πιολέ σας, αποσύρετέ
το και αντικαταστήστε το. Όταν αποσύρετε ένα πιολέ (ή μια
ανταλλακτική μύτη) καταστρέψτε το για να αποφύγετε μελλοντική
του χρήση.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
Τα πιολέ της Black Diamond πληρούν το Ευρωπαϊκό Πρότυπο ΕΝ
13089, “Εξοπλισμός ορειβασίας – Πιολέ – Απαιτήσεις ασφάλειας και
μέθοδοι ελέγχου.”
ΣΥΜΒΟΛΑ (όταν υπάρχουν)
BLACK DIAMOND: Το όνομα του κατασκευαστή.
: Το σύμβολο της Black Diamond.
DATE CODE (ΚΩΔΙΚΟΣ ΥΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ): Για παράδειγμα,
μπορεί να εμφανίζεται ο αριθμός 2194 που σημαίνει ότι το πιολέ
κατασκευάστηκε την 194η ημέρα του έτους 2012.
: Εικονόγραμμα οδηγιών που προτρέπει να διαβασ τούν οι
οδηγίες και προειδοποιήσεις.
: Σημαίνει ότι ο έλεγχος του συγκεκριμένου προϊόντος PPE
(εξοπλισμός ατομικής προστασίας) έγινε από την APAVE SUDEUROPE
SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France. NB No 0082.
Η επιτροπή που διεξήγαγε την εξέταση CE: APAVE SUDEUROPE
SAS - CS 60193 - 13322 MARSEILLE CEDEX 16 - France. NB No 0082.
: Υποδηλώνει ότι το πιολέ και/ή η μύτη έχουν πισ τοποίηση ως
Τύπου 2 πιολέ, “για χρήση στο βράχο και/ή στο χιόνι και/ή στον
πάγο.” Οι μύτες Τύπου 2 πληρούν πιο αυστηρά κριτήρια αντοχής και
διαρκούν περισσότερο από τις μύτες Τύπου 1. Εάν ένα πιολέ ή μία
μύτη δεν έχει σήμανση
, ή έχει σήμανση
B
, τότε είναι Τύπου 1,
δηλαδή προορίζεται “για χρήση στο χιόνι και/ή στον πάγο.”
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ: Η Δήλωση Συμμόρφωσης αυτού του
προϊόντος βρίσκεται καταχωρημένη στην ακόλουθη διεύθυνση:
http://blackdiamondequipment.com/DOC.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για ένα έτος μετά την αγορά, εκτός και υποδεικνύεται αλλιώς από
τον νόμο, εγγυόμαστε προς τον καταναλωτή μόνον ότι κατά τον
χρόνο της πώλησης τα προϊόντα μας είναι χωρίς ελαττώματα και
κακοτεχνίες. Εάν λάβετε ένα ελαττωματικό προϊόν, επιστρέψτε το
σε εμάς και θα το αντικαταστήσουμε υπό τους ακόλουθους όρους:
Δεν εγγυόμαστε προϊόντα που φέρουν σημάδια φυσικής φθοράς,
που έχουν χρησιμοποιηθεί ή συν τηρηθεί με λάθος τρόπο, έχουν
τροποποιηθεί, ή έχουν δεχθεί βλάβες με οποιοδήποτε τρόπο.
警告 [ZH]
本产品仅供攀岩和登山运动使用。这些活动都具有潜在
的危险性。在您参与这些活动之前,请对其中蕴含的风
险有充分的认知,做好接受的心理准备。未成年人和其
他不能对自身行为承担责任者须在有经验、有承担责任
能力的人员的直接监控下使用。您对自身的行为承担责
任,并为您自己的抉择所可能面临的风险负责。在使用
本产品之前,请仔细阅读并充分理解所有附带的说明书
上的指导和警示,熟知其正确的使用方法,功能和局限
性。寻求合格的使用指导。如果您对产品的使用方法有
不确定的地方,请联系BLACK DIAMOND。请勿以任何
方式对产品进行修改或变更。不遵从此警示,将有可能
带来严重的伤害甚至死亡!
产品使用指导
Black Diamond的冰镐,仅供登山和攀冰运动使用。部分款型也
可用于极限混合线路攀登(冰、岩石和雪)和 drytooling(绝大部
分为岩石地形)训练。
优良的攀冰技巧来自于经验的积累。解读冰壁,找到稳固保护放置
点的能力,需要通过勤恳磨砺,通过实践和传授才能逐步获得。这
是书本理论知识所无法替代的--无论理论体系多么完善。在你依托
冰镐之前,请学习并不断在实践中操练 正确的攀登和自我保护技
巧。
绝大部分状况下,应该使用两支冰镐来攀登。为了更好的保护自身,
请始终携带至少一支备用冰镐,以及备用的镐尖和扳手。携带备用
装备,能降低攀冰和登山中可能面临的风险。
无腕带式攀登,会增加脱落和冰镐掉落的风险。未使用保护绳,或
者脱落的后果会非常严重的情况下,请不要采用无腕带式攀登。
(见附图所示)
产品保养
攀登装备不可接触腐蚀性物质,比如电池的酸液或碱液,溶解剂,
漂白剂,防冻液,燃剂,酒精或汽油。
如果不慎接触了盐水或盐分较大的空气,对于纺织类产品,请清洗
晾干;对于金属类产品,请清洗晾干后涂上润滑油。
(见附图所示)
装备的定期检查,更新及使用寿命
在通常的使用频率(每年20到50个攀登日)下,Type 1
B
类型冰
镐的寿命为五年,Type 2 类型冰镐的寿命为三年,Type 2 类
型冰镐的可替换镐尖的寿命为一年。更频繁的使用或者极限攀登,
可能减少冰镐寿命。可能降低 冰镐寿命的因素包括:击打岩石,扭
转冰镐和镐尖,在岩石上进行drytooling攀登,等等。
冰镐很结实,但并不是坚不可摧。冰镐的任何一个部分都有可能折
断。
攀冰对于冰镐而言是硬碰硬。正常的使用也会逐渐削弱冰镐。如果
冰镐或者其组件出现磨损,即使并没有明显的损坏,依然可能需要
将其淘汰更换。
如果你对冰镐或者组件的可靠性有任何怀疑,请淘汰并更换。淘汰
的装备需要彻底摧毁以避免将来误用。
(见附图所示)
产品存放及运输
(见附图所示)
BLACK DIAMOND的冰镐,符合EN 13089标准,此标准是对于
登山装备中的冰镐在安全性指标和检测方式方面做出规定的欧洲
标准。
产品上各种标志的含义
Black Diamond:生产商名称
:Black Diamond 的商标
DATE CODE:生产日期。举例而言,如果出现数字2194,表示此机
械塞是在2012年的第194天生产的。
:建议使用者阅读产品使用指导和警告文字的图标。
: 此个人保护装备(PPE)由法国标准化协会APAVE
SUDEUROPE SAS进行监控。认证机构公告号0082。法国标准化
协会APAVE地址:CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16,
France。
产品由位于: CS 60193- 13322 MARSEILLE CEDEX 16, France的
APAVE SUDEUROPE SAS依照CE标准进行类型检测。认证机构公
告号0082。
:表示此冰镐和/或镐尖为Type 2类型的冰镐,“适于岩石,和/
或雪,和/或冰线路上使用。”Type 2类型冰镐的镐尖,需要通过更
高的强度标准要求,比Type 1类型冰镐的镐尖更为坚韧耐用。
如果冰镐或镐尖上没有
标记,或者被标记为
B
,表示该产品为
Type 1类型,“适于在雪地,和/或冰面使用。”
符合标准声明:本 产 品 的 符 合标准 声 明 ,参阅h t t p : / /
blackdiamondequipment.com/DOC
有限质保条款
我们的质保期限为购买之日起一年,法律条款另有规定者除外。在
此期间,我们对销售时就存在原料或生产工艺缺陷的产品,向在正
规零售商处购买产品的顾客提供质保服务。如果顾客购买了有缺陷
的产品,请退还给我们,我们将依据质保条款进行更换。正常使用
造成的磨损或损耗;使用或保养不当;未经授权的修改或变更;以
及任何方式造成的损坏等,不属于质保服务范畴。
경고 [KO]
등반과 등산 시에만 사용하시오. 등반과 등산 활동은
위험을 수반한다. 따라서 이런 활동 들에 참여하기
전 이 활동들에 수반된 위험 요소들을 이해하고
인정해야 한다. 미성년자 및 장비 사용시 수반되는
위험 요소를 이해할 수 없는 사용자들은 이 분야에
능숙하고 책임을 맡고 있는 전문가의 직접적인
관리를 받아야 한다. 사용자는 장비 사용에 대한
모든 행동과 결정에 대한 책임을 져야 한다. 본
제품을 사용하기 전에 제품과 관련된 모든 사용법과
주의사항을 읽고 이해해야 하며, 제품의 정확한
사용 방법과 특성 그리고 한계에 대해 숙지하여야
한다. 제품 사용에 대한 충분한 이해와 훈련을 하지
못하였다면 사용을 중지해야 한다. 반드시 전문적인
교육 훈련을 받는다. 제품 사용법에 대한 모호한
부분이 있다면 블랙 다이아몬드 사로 반드시
문의한다. 절대로 본 제품을 변형하지 마시오. 이
모든 주의사항을 읽지 않고, 지키지 않을 시에는
심각한 부상을 당할 수 있으며 사망까지 초래할 수
있다.
사용방법
블 랙 다 이 아 몬 드 아 이 스 툴 은 등 산 과 빙 벽 등 반 용으 로
제작되었습니다. 일부 제품은 혼합등반(빙벽, 암벽, 설벽이 혼합된
등반) 또는 드라이툴링(주로 암벽)용으로 디자인 되었습니다.
빙벽등반 기술은 경험을 통해서만 습득할 수 있습니다. 얼음
상태를 잘 읽고 아이스 툴을 단단히 빙벽에 설치할 수 있는
능력은 오랜 훈련과 경험을 통해서 어렵게 얻어지는 것으 로
아무리 완벽하게 쓰여진 교재나 사용설명서라도 이를 대신할 수
없습니다. 아이스 툴을 믿기 전에 적절한 등반 기술과 추락 시
자기 제동 기술을 충분히 배우고 익히십시오. 아이스 툴은 두
자루를 사용하여 등반 하십시오. 자신을 보호하기 위해 최소한
하나 이상의 여분의 장비와 예비 피크, 렌치를 휴대하십시오.
예비 장비는 빙벽등반과 등산에 수반되는 위험요소를 줄여주는데
필수적입니다.
손목 걸이 없이 등반 할 경우 추락이나 장비를 떨어뜨릴 위험이
많아집니다. 로프 없이 등반 할 때, 또는 추락의 위험이 심각할
경우 손목 걸이 없이 등반하지 마십시오.
(관련 그림 참조)
취급 및 정비요령
등반 장비는 부식을 일으킬 수 있는 물질, 즉 배터리 액이나
솔벤트, 표백제, 부동액, 이소프로필 알코올, 휘발유 등에 닿지
않도록 해야 합니다.
바닷물 이나 소금기에 젖었을 경우 금속이나 섬유부분 을 잘
씻어내고 말린 다음 금속부분에는 윤활유를 발라주십시오.
(관련 그림 참조)
점검, 폐기, 제품 수명
정상적인 사용시(연간 20~50일 사용), 타입 1
B
아이스 액스의
수명은 5년, 타입 2 아이스 액스의 수명은 3년이고 교환
가능한 피크의 수명은 1년입니다. 더 자주 사용하거나 극한적인
등반에서의 과도한 사용시 제품의 수명은 줄어들 수 있습니다.
암벽을 타격하거나 아이스 액스 또는 피크를 끼워 비틀거나
드라이툴링 할 경우 제품 수명은 현저히 줄어들 수 있습니다.
아이스 툴은 튼튼하게 제조되었지만 절대로 부러지지 않는 것은
아닙니다. 아이스 툴은 어느 부위에서나 부러질 수 있습니다.
빙벽등반은 아이스 툴에 상당한 부하와 충격을 줍니 다.
사용할수록 점점 장비는 약 화됩니다. 만약 장비 전체, 또는
일부분이 다소 마모 되었지만 뚜렷한 손상여부를 알 수 없는
경우라면 장비를 폐기하는 것이 좋습니다.
장비나 부품의 내구성에 조금이라도 의심에 갈 경우, 장비를
폐기하고 새것으로 교체 하십시오. 폐기장비는 다시 사용하지
않도록 절단, 분해하십시오.
(관련 그림 참조)
보관 및 운반
(관련 그림 참조)
블랙다이아몬드 아이스 툴은 유럽 산악 장비의 안전 기준인 EN
13089의 요구 사항을 충족합니다.
마크
BLACK DIAMOND :블랙다이아몬드 제조사명.
: 블랙다이아몬드 로고.
DATE CODE 제조일자: 예)숫자 2194는 2 012년 194번째날
제조되었음을 뜻함.
: 사 용 설명서 픽토 그램 은 사 용 자 들 에 게 사 용방 법 과
주의사항을 읽을 것을 권고함.
: 제품 성능(PPE) 감독 기관: APAVE SUDEUROPE SAS –
CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France. NB No 0082.
EC Type 장비 테스트 기관: APAVE SUDEUROPE SAS - CS 60193 -
13322 MARSEILLE CEDEX 16 - France. NB No 0082.
: Type 2로 인증 받은 아이스 툴, 또는 피크는 “암벽, 설벽,
빙벽등반용” 제품임을 표시합니다.
Type 2
피크는 보다 높은 강도 기준을 통과해야 하며 Type
1
B
피크보다 내구성이 좋습니다. 아이스 툴이나 피크에 라고
표시되어있거나 라고 표시되어 있지 않으면 “설벽, 또는 빙벽용”
장비인 Type 1 입니다.
적합성 표기 :이 제품에 대한 적합성 표기는
http://blackdiamondequipment.com/DOC에서 볼 수 있습니다.
품질 보증
별도로 정한 법률규정이 없을 경우, 구매일로부터 1년간 최초의
구매 당사자에 한해 제품의 원형과 품질에 결함이 없음을 보증
합니다. 결함이 있는 제품을 구매하였을 경우 당사로 보내주시면
교환해드립니다. 단, 정상적인 범위의 마모현상, 부적절한 사용,
또는 개조, 변형으로 인한 결함이나 불량의 경우는 보증에서 제외
됩니다.
2-isverktyg, ”avsedd för användning på klippa och/eller snö och/
eller is”. Typ 2-blad måste uppfylla högre hållfasthetskrav och är
tåligare än Typ 1-blad.
Om ett isverktyg eller ett blad saknar märkningen
, eller är märkt
med
B
, är det ett Typ 1-verktyg ”avsedd för användning i snö och/
eller is”.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE (DoC): Försäkran om
överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på http://
blackdiamondequipment.com/DOC.
BEGRÄNSAD GARANTI
Under ett år efter inköp garanterar vi, såvida inget annat stipuleras
enligt rådande lag, endast den ursprunglige köparen att våra
produkter är fria från skador i material och tillverkning i sålt
ursprungsskick. Om du erhåller en defekt produkt ska du returnera
den till oss så kommer vi att ersätta den enligt följande villkor: Vår
garanti gäller inte normalt slitage av produkter eller produkter som
har använts eller hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats
eller skadats på något sätt.
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja
vuorikiipeilyyn. Nämä lajit ovat vaarallisia. Niihin liittyvät
riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä etukäteen.
Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan tätä
vastuuta, täytyy olla kokeneen ja vastuullisen henkilön
suorassa valvonnassa. Jokainen on vastuussa omista
teoistaan ja toimistaan. Ennen tuotteen käyttöönottoa tulee
kaikki mukana olevat käyttöohjeet ja varoitukset lukea ja
ymmärtää, sekä perehtyä tuotteen oikeanlaiseen käyttöön,
ominaisuuksiin ja rajoituksiin. Päteviä käyttöohjeita on
pyydettävä. Black Diamondiin tulee olla yhteydessä,
mikäli on epävarma tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa
muunnella millään tavalla. Näiden varoitusten lukematta
ja noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan!
KÄYTTÖOHJEET
Black Diamond jääkiipeilyvälineet on suunniteltu vuori- ja
jääkiipeilyyn. Osa malleista on tarkoitettu myös extreme mixed
-kiipeilyyn (jäällä, kalliolla ja lumella) sekä drytool:iin (enimmäkseen
kalliolla).
Hyvä jääkiipeily tekniikka kehittyy kokemuksen myötä. Jään
lukemisen ja vakaiden varmistuspaikkojen tunnistamisen taito
saavutetaan huolellisen kokemuksen ja opetuksen tuloksena, sitä
ei voi korvata millään kirjallisilla ohjeilla, vaikka ne olisivat miten
perusteellisia. Opettele ja harjoittele oikeita kiipeilytekniikoita ja
itsesi varmistamista ennen kuin luotat jääkiipeilyvarusteisiisi.
Useimmissa tilanteissa sinulla pitäisi olla kaksi hakkua kiivetäksesi.
Suojataksesi itseäsi, kanna aina mukana VÄHINTÄÄN YHTÄ
varahakkua, kuin myös varaterää ja avaintyökalua. Varaosien
pitäminen mukana on ehdottoman tärkeää joidenkin jää- ja
vuorikiipeilyyn liittyvien riskien vähentämiseksi.
Ilman hakun hihnoja kiipeäminen lisää putoamisen ja hakun
pudottamisen riskiä. ÄLÄ kiipeä ilman hihnoja ollessasi irti köydestä
tai jos putoamisen seuraukset voivat olla vakavia.
(Katso oheiset kuvat)
HOITO JA SÄILYTYS
Kiipeilyvarusteet eivät saa olla kosketuksissa syövyttävien aineiden,
kuten akkuhappojen, akkunesteiden, liuottimien, valkaisuaineiden,
jäänestoaineiden, isopropyylialkoholin tai polttoaineiden kanssa.
Mikäli varuste on ollut kosketuksissa suolaisen veden tai suolaisen
ilman kanssa, huuhtele ja kuivaa tekstiilituotteet, ja huuhtele, kuivaa
ja voitele metalliset tuotteet.
(Katso oheiset kuvat)
KÄYTTÖIKÄ, TARKISTUS JA KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
Normaalissa käytössä (20-50 päivää vuodessa), Type 1
B
jäähakun käyttöikä on 5 vuotta, Type 2 jäähakun käyttöikä on
3 vuotta ja Type 2 : n jäähakun vaihdettavan terän käyttöikä
on 1 vuosi. Tiheämpi käyttö tai ääriolosuhteissa kiipeily voivat
lyhentää jäähakkusi käyttöikää. Tapahtumia, jotka voivat lyhentää
sen käyttöikää ovat kallioon tai kiveen osuminen, hakun ja terän
vääntyminen sekä drytool -kiipeily kalliolla.
Jäähakkusi ovat vahvoja, mutta eivät rikkoutumattomia. Minkä
tahansa osan jäähakussa on mahdollista hajota.
Jääkiipeily on ankaraa jäähakuille. Säännöllinen käyttö heikentää
vähitellen jokaista hakkua. Mikäli hakku tai sen osa on kulunut,
vaikkakaan ei selvästi vaurioitunut, se voi silti olla tarpeen poistaa
käytöstä. Jos sinulla on mitään epäilyksiä hakun tai sen osan
luotettavuudesta, poista se käytöstä ja hanki uusi. Poistaessasi
varusteen käytöstä, tuhoa se aina uudelleen käytön estämiseksi.
(Katso oheiset kuvat)
VARASTONTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
Black Diamond Jäähakut ovat EN 13089, “Vuorikiipeilyvarusteet
- Jäähakut- Turvallisuusvaatimukset ja testausmenetelmät”,
-mukaisia.
MERKINNÄT (mahdolliset)
BLACK DIAMOND: Valmistajan nimi.
: Black Diamond:n logo.
DATE CODE: Esimerkiksi numero 2194 osoittaa, että hakku on
valmistettu 194. päivänä vuotta 2012.
: Ohjekuvio, joka kehoittaa käyttäjiä lukemaan ohjeet ja
varoitukset.
: Tämän Henkilösuojaimen seurantaa suorittaa APAVE
SUDEUROPE SAS – CS 60193 – 13322 MARSEILLE CEDEX 16 –
France. NB No 0082.
EC Tyyppitestauksen suorittava ilmoitettu laitos: APAVE
SUDEUROPE SAS - CS 60193- 13322 MARSEILLE CEDEX 16 -
France. NB No 0082.
: Osoittaa, että jäähakku ja /tai terä on sertifioitu Type 2
-jäähakuksi, “tarkoitettu kalliolla ja/tai lumella ja/tai jäällä
käytet täväksi.” Type 2 -terien tulee läpäistä korkeammat
lujuusvaatimukset ja ne ovat kestävämpiä kuin Type 1:n terät.
Mikäli jäähakku tai terä ei ole merkattu
, tai on merkattu
B
, se on
Type 1, “tarkoitettu lumella ja/tai jäällä käytettäväksi.”
VAATIMU STENM UK A ISUU SVA KUUTU S: Tämän tuotteen
va at im us t en mu ka i su us va k uu tu s on n ä ht äv il l ä: h t t p: //
blackdiamondequipment.com/DOC.
RAJOITETTU TAKUU
Yhden vuoden ostopäivästä, ellei toisin ole laissa osoitettu,
takaamme alkuperäiselle vähittäisasiakkaalle, että alun perin
myytynä tuotteemme on virheetön materiaalien ja työn suhteen.
Jos saat virheellisen tuotteen, palauta se meille ja korvaamme
sen seuraavin ehdoin: Emme korvaa tuotteita, joissa näkyy
normaali käyttö ja kuluminen tai joita on käytetty tai säilytetty
epäasianmukaisesti, muuteltu tai muunneltu, tai vaurioitettu millään
tavalla.
OSTRZEŻENIE [PL]
Produkt przeznaczony wyłącznie do wspinaczki. Wspinaczka
sportowa i górska jest niebezpieczna. Należy zrozumieć
i zaakceptować zachodzące ryzyko zanim użytkownik
podejmie się tych czynności. Osoby niepełnoletnie oraz
nie będące w stanie ponosić odpowiedzialności muszą
być pod bezpośrednią kontrolą osoby doświadczonej i
odpowiedzialnej. Użytkownik przyjmuje odpowiedzialność
za wykonywane przez siebie czynności oraz akceptuje
ryzyko związane ze swoimi decyzjami. Przed użyciem tego
produktu należy przeczytać i zrozumieć wszystkie załączone
instrukcje i ostrzeżenia, oswoić się z możliwościami i
ograniczeniami produktu. Wszystkim wspinaczom zalecamy
odpowiednie przeszkolenie w użytkowaniu tego produktu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Czekany Black Diamond zostały zaprojektowane do zastosowania
podczas wspinaczki górskiej i lodowej. Niektóre modele zostały
zaprojektowane do ekstremalnej wspinaczki mikstowej (lód, skała i
śnieg) oraz drytoolingu (głównie skała).
Dobra technika w sp in acz ki lod owej r oz wi ja się wra z z
doświadczeniem. Umiejętność czytania lodu oraz znajdowania
dobrych punktów asekuracyjnych jest żmudnie wyrabiana poprzez
osobiste doświadczenie i słuchanie instrukcji – żadna literatura,
bez względu na to jak złożona, nie zastąpi tych procesów. Przyswój
sobie oraz przećwicz stosowne techniki wspinaczkowe zanim
zaufasz swoim czekanom.
W większości wypadków do wspinania konieczne są dwa
czekany. W celu zapewnienia bezpieczeństwa zawsze noś ze sobą
PRZYNAJMNIEJ jeden zapasowy czekan oraz zapasowe ostrze i
klucz serwisowy. Posiadanie przy sobie części zapasowych jest
niezbędne dla zmniejszenia niektórych zagrożeń związanych ze
wspinaczką lodową oraz górską
Produktspecifikationer
Varumärke: | Black Diamond |
Kategori: | ej kategoriserat |
Modell: | BD410157000055_1 |
Vikt: | 505 g |
Certifiering: | CEN-B |
Bästa användningsområden: | Allmän bergsklättring |
Skaftmaterial: | Gjuten aluminium |
Säkerhetslina ingår: | Ja |
Skaftdesign: | Rakt skaft |
Hammer ingår: | Nej |
Plektrumets material: | Stål |
Spetsens design: | Klassisk, krökt |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Black Diamond BD410157000055_1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat Black Diamond Manualer
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
ej kategoriserat Manualer
- MSW
- RGBlink
- Schlage
- Beper
- Yoshino
- Power Dynamics
- Nûby
- Yato
- Brandson
- Chapin
- Weidmüller
- Turtle Beach
- Werkstein
- ZLine
- Rean
Nyaste ej kategoriserat Manualer
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025