Black Diamond Dogbone 12cm 3-Pack Bruksanvisning

Black Diamond ej kategoriserat Dogbone 12cm 3-Pack

Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond Dogbone 12cm 3-Pack (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 17 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.1 stjärnor baserat på 9 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond Dogbone 12cm 3-Pack eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
< 22 kN
+
-
+
-
< 22 kN
22 kN
110º C (230º F)
MM-YYYY
Jan 2017
<10 Yrs/Ans/Jahre
>10 Yrs/Ans/Jahre
EN 566
22
k
N
MM-
YYYY
DYNEX
(UHMWPE)
< 22 kN
B
C D
C
A
A
B
D
< 22 kN
< 22 kN
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
B
D
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
B
D
DYNEX
(UHMWPE)
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and
mountaineering are dangerous. Understand and accept the risks
involved before participating. You are responsible for your own
actions and decisions. Minors and others not able to assume this
responsibility must be under the direct control of an experienced
and responsible person. Before using this product, read and
understand all instructions and warnings that accompany it
and familiarize yourself with its proper use, capabilities and
limitations. Seek qualified instruction. Contact Black Diamond
if you are uncertain about how to use this product. Do not
modify this product in any way. Failure to read and follow these
warnings can result in severe injury or death!
KEY:
: Risk of serious injury or death
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
Use sewn runners and dogbones [referred to as “sewn slings”] in combination
with carabiners to connect your climbing rope or harness to anchors and pro-
tection gear while climbing and mountaineering. Sewn slings do not stretch
and will not absorb energy during a fall or shock-load situation. Climbing and
mountaineering require the use of dynamic rope to absorb energy during a fall.
Climbing gear strength ratings give the minimum breaking strength of the prod-
uct. Loading climbing gear to its rated strength will cause it to fail. Sewn slings
are part of the safety system which protects the climber from a fall from height.
Adding knots to a sewn sling can reduce its strength. Dynex webbing cannot be
tied with a knot. UHMWPE (Dynex) has a lower coefficient of friction and melting
point than traditional textiles.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Sewn slings must not come into contact with corrosive materials such as battery
acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or
gasoline. A sewn sling requiring disinfection should be retired. After contact with
saltwater or salt air, always rinse and dry textile products, and rinse, dry and
lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
STORAGE
(See accompanying illustrations)
INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each use,
and retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum lifespan, 10
years after the date of manufacture for plastic or textile products/components,
even if unused and properly stored. The lifespan of metal gear is not limited by
age.
See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any
of the illustrated conditions are found.
• Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful life, and
could conceivably require retiring the gear during its first use.
• Inspect your gear immediately whenever you suspect damage during use.
• Additional factors that may shorten your equipment’s useful life: Falls, gear
dropped from height, abrasion, wear, rust, corrosion, exposure to salt water/
air, harsh environments, extreme temperatures, battery acid or battery fumes,
or prolonged exposure to sunlight.
• If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious
fall, retire it.
• Destroy retired gear to prevent future use.
• The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of
sale. Refer to the Markings section of these instructions in order to determine
the date of manufacture of this equipment.
(See accompanying illustrations)
CHOOSING OTHER COMPONENTS
Choose ropes that meet EN 892 and carabiners that meet EN 12275, and
choose other CE/UKCA certified mountaineering equipment that is compatible
with this product.
MARKINGS (WHEN PRESENT)
: Black Diamond’s logo.
22 KN: Minimum breaking strength in kN.
MM-YYYY: Batch number corresponding to the month and year of manufac-
ture.
: Pictogram advising users to read the instructions and warnings.
WARNING: Indicates the inherent dangers and responsibilities the user
assumes when using a sling.
EN 566: This PPE conforms to EN 566:2017.
XXXX: Indicates fulfillment of the requirements of the PPE Regulation
2016/425. XXXX = Notified Body monitoring the manufacturing of the PPE:
0082: Apave SA (n°0082) - 6 Rue du ral Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – France.
0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, France.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom.
Notified Body performing the EU type examination: Apave SA (n°0082) - 6 Rue
du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
: The UKCA mark of conformity indicates fulfillment of the requirements of
PPE Regulation 2016/425 as brought into UK law and amended. Approved body
monitoring the manufacturing and performing the UKCA Type examination:
Product Assessment and Reliability Centre Ltd (AB no. 8509) Bideford, EX39
4LQ, UK.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed at
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indicated by law, we
will warrant to the original retail buyer that our products are free from defects in
materials and workmanship as originally sold. The Product will be repaired or
replaced at our discretion. We do not warrant products which show normal wear
and tear or that have been used or maintained improperly, modified or altered,
or damaged in any manner.We reserve the right to require proof of purchase or
delivery for all warranty claims.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme
sont des activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter
les risques encourus avant de vous engager. Les mineurs et autres
personnes dans l’incapacité d’assumer cette responsabilité doivent
pratiquer sous le contle direct d’un adulte responsable et expérimen.
Vous êtes vous-même responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’intégralité des
notices et des avertissements qui l’accompagnent, vous entrner à
l’utiliser correctement et vous familiariser avec ses possibilités et ses
limites. Suivez une formation agée. Contactez Black Diamond si vous
avez un quelconque doute au sujet de l’utilisation du psent produit. Ne
pas modifier le présent produit de quelque façon que ce soit. Le fait de ne
pas lire et respecter ces avertissements peut être à l’origine de blessures
graves ou de mort !
GENDE:
: Risque de blessure grave ou
de mort
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
Lorsque vous pratiquez l’escalade ou l’alpinisme, utilisez les ANNEAUX et les
SANGLES COUSUES [signés sous le nom de sangles cousues”] en com-
binaison avec des mousquetons pour relier votre corde d’escalade ou votre
harnais à vos amarrages et à votre matériel de protection. Les sangles cousues
ne sont pas élastiques et n’absorberont pas l’énergie en cas de chute ou de
fortes sollicitations. La pratique de l’escalade et de lalpinisme exige l’utilisation
d’une corde dynamique pour absorber l’énergie produite en cas de chute. Les
valeurs de résistance dones pour le mariel d’escalade indiquent la résis-
tance minimale à la rupture du produit. Toute sollicitation de ce matériel à la
valeur de résistance donnée entraîne la rupture de celui-ci. Les sangles cousues
font partie intégrante du système de sécurité qui proge le grimpeur contre une
chute de hauteur.
Le fait d’ajouter des nœuds à une sangle cousue peut réduire sa résistance. Les
sangles en Dynex ne peuvent pas être attachées avec des nœuds. Le polyéthylène
de masse molaire très élevée (Dynex) a un coefficient de frottement et un point de
fusion inférieurs à ceux des textiles classiques.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Les sangles cousues ne doivent pas entrer en contact avec des substances cor-
rosives telles que lacide de batterie, les fumées de batteries, les solvants, l’eau
de Javel, l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence. Toute sangle cousue qui
nécessiterait d’être désinfectée doit être mise au rebut. Aps tout contact avec
de l’eau de mer ou une atmosphère marine, toujours rincer et sécher les produits
textiles et rincer, sécher et lubrifier les produits métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE
(Voir les illustrations jointes)
INSPECTION, MISE AU REBUT ET DURÉE DE VIE
Le matériel d’escalade a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant
et après chaque utilisation, puis mettez-le au rebut s’il s’avère défectueux ou s’il
a atteint sa due de vie maximale, soit 10 ans à partir de la date de fabrication
pour les produits/composants plastiques ou textiles, même en cas de non-utili-
sation ou de stockage adéquat. La durée de vie du matériel métallique n’est pas
limitée et dépend de son utilisation.
Voir les illustrations jointes concernant l’inspection. Réformer immédiate-
ment tout matériel en présence de l’un quelconque des cas illustrés.
• Les détériorations et les conditions extmes peuvent diminuer la due de
vie de votre équipement et peuvent cessiter une mise au rebut lors de la
première utilisation.
• Inspectez votre mariel immédiatement si vous suspectez une quelconque
détérioration pendant l’utilisation.
• Les facteurs suppmentaires qui peuvent réduire la durée de vie de votre
équipement : les chutes, les chocs dus aux chutes de matériel ou d’objets,
l’abrasion, l’usure, la rouille, la corrosion, l’exposition à l’eau de mer ou à l’air
marin, les milieux hostiles, les températures extrêmes, l’acide de batterie ou
les fumées de batterie, et l’exposition prolongée aux rayons du soleil.
• Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre matériel, ou à la suite
d’une chute sévère, mettez celui-ci au rebut.
• Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure.
• La durée de vie du matériel s’entend à partir de la date de fabrication, et non
de la date de vente. Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin
de déterminer la date de fabrication du présent équipement.
(Voir les illustrations jointes)
CHOIX D’AUTRES ÉMENTS
Choisissez des cordes conformes à la norme EN 892 et des mousquetons conformes
à la norme EN 12275. Les autres équipements d’alpinisme que vous choisirez doivent
également être certifs CE et compatibles avec ce produit.
MARQUAGES
: Logo Black Diamond.
22 KN : 22 kN : Résistance minimale à la rupture en kN.
XX-XXXX: Numéro de lot correspondant au mois et à l’année de fabrication.
: Pictogramme invitant les utilisateurs à lire la notice et les avertissements.
WARNING: Indique les responsabilités et les dangers assus de manre
inhérente par lutilisateur lorsqu’il utilise une sangle.
EN 566: Cet EPI est conforme à la norme EN 566:2017.
XX XX : Indique que le produit répond aux exigences du glement
2016/425 relatif aux Équipements de Protection Individuelle. XXXX = Organisme
notifié chargé de contrôler la fabrication de l’EPI :
0082 : Apave SA (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – France.
0333 : AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Pressensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, France.
0321 : SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Royaume Uni.
Organisme notifié chargé de l’examen CE de type : Apave SA (NB no. 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
La Déclaration de Conformité concernant le présent produit est consultable sur
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat ou de
livraison et à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits tels
que vendus à l’origine sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le
Produit sera répaou remplacé à notre discrétion. Sont exclus de notre garan-
tie l’usure normale des produits, l’utilisation incorrecte ou lentretien inapproprié,
les modifications ou transformations, les dommages de quelque manière que
ce soit. Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison
pour toutes les demandes d’application de la Garantie.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen
sind gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie
vor dem Ausüben dieser Sportart die damit verbundenen Risiken.
Minderjährige und andere Personen, die nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer
erfahrenen und verantwortlichen Person unterstehen. Sie sind für Ihre
Unternehmungen und Entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen
und verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden
Anleitungen und Warnhinweise und machen Sie sich mit den richtigen
Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Ziehen Sie eine
erfahrene Person zurate. Wenden Sie sich an Black Diamond, wenn Sie
sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind.
Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese Warnhinweise
nicht lesen und nicht beachten, kann dies zu schweren Verletzungen
oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder tödli-
chen Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder
Verletzung
: Bestimmungsgemässe
Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
Verwenden Sie gehte Runner und Dogbones [hier als gehte Schlingen“
bezeichnet] zusammen mit Karabinern, um Ihr Kletterseil oder Ihren Kletter-
gurt beim Klettern oder Bergsteigen mit Sicherungspunkten oder Sicherungs-
ausrüstung zu verbinden. Genähte Schlingen dehnen sich nicht und absorbie-
ren während eines Sturzes oder bei einem Fangstoss keine Energie. Beim Klet-
tern und Bergsteigen müssen Dynamikseile verwendet werden, um bei einem
Sturz den Fangstoss aufzufangen. Die Bruchlastgrenzen von Kletterausrüstung
geben die Mindestfestigkeit des Produkts an. Wird Kletterausstung bis zu die-
ser Grenze hin oder darüber hinaus belastet, wird sie versagen. Genähte Schlin-
gen sind Teil des Sicherheitssystems, welches Kletterer vor dem Absturz aus
der Höhe schützt.
Durch Knoten kann sich die Festigkeit einer genähten Schlinge verringern.
Dynex-Gurtband sollte nicht mit einem Knoten versehen werden. UHMWPE
(Dynex) hat einen geringeren Reibwert und Schmelzpunkt als traditionelle Tex-
tilgewebe.
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG:
Genähte Schlingen dürfen nicht mit Korrosionsmitteln in Kontakt kommen, bei-
spielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, Isopropylalkohol,
Benzin oder Chlorbleiche. Eine genähte Schlinge, die desinfiziert werden muss,
sollte ausgesondert werden. Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhalti-
ger Luft müssen Textilprodukte mit Wasser abgespült und getrocknet, Metall-
produkte mit Wasser abgespült, getrocknet und eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen).
AUFBEWAHRUNG
(Siehe Abbildungen)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Kletterausrüstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre Auss-
tung vor und nach jedem Einsatz und sondern Sie sie aus, wenn sie die Über-
prüfung nicht besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist (10
Jahre ab dem Herstellungsdatum für Produkte/Komponenten aus Kunststoff
oder Textil), selbst wenn die Ausrüstung richtig gelagert und noch nie verwen-
det wurde. Die Lebensdauer von Ausrüstung aus Metall ist nicht altersabhängig.
Siehe Abbildungen zur Anleitung. Sondern Sie Ausstungsgegenstände
sofort aus, wenn ihr Zustand einer der Abbildungen entspricht.
• Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung
verkürzen, sodass Ihre Ausrüstung gegebenenfalls bereits nach dem ersten
Gebrauch ausgesondert werden muss.
• Überprüfen Sie Ihre Ausstung umgehend, wenn bei ihrem Gebrauch eventu-
ell Schäden entstanden sein könnten.
• Weitere Faktoren, die die Lebensdauer Ihrer Ausstung verrzen nnen:
Stürze, Herabfallen der Ausrüstung aus grosser Höhe, Abrieb, Abnutzung,
Rost, Korrosion, Salzwasser, salzhaltige Luft, extreme Temperaturen, Batte-
rieflüssigkeit oder aus der Batterie austretende mpfe, lange direkte Sonne-
neinstrahlung.
• Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Ausrüstung
bestehen, oder nach einem schweren Sturz, sondern Sie sie aus.
• Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwendung zu ver-
hindern.
• Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum, nicht
mit dem Verkaufsdatum. Im Abschnitt Kennzeichnungen“ dieser Gebrauchs-
anleitung finden Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
(Siehe Abbildungen)
VERWENDUNG ANDERER AUSRÜSTUNGSGEGENSTÄNDE
Wählen Sie EN 892-zertifizierte Seile und EN 12275-zertifizierte Karabiner, sowie
andere CE-zertifizierte Kletter- und Alpinausstung, die mit diesem Produkt
kompatibel sind.
KENNZEICHNUNGEN
: Das Logo von Black Diamond.
22 KN: Minimale Bruchlast in kN.
XX-XXXX: Chargennummer, die Monat und Jahr der Herstellung angibt.
: Dieses Piktogramm weist Benutzer an, die Anleitungen und Warnun-
gen zu lesen.
WARNING: Weist auf die Risiken und Verantwortlichkeiten hin, die eine Person
bei der Verwendung von Schlingen übernimmt.
EN 566: Diese PSA entspricht EN 566:2017.
XXXX: Steht für die Einhaltung der Richtlinie zur Pernlichen Schutzaus-
rüstung 2016/425. XXXX = Überwachung des Herstellungsprozesses dieser PSA
erfolgt durch folgendes Zertifizierungsinstitut:
0082: Apave SA (0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Frankreich.
0333: AFNOR Certification (Zertifizierungsinstitut Nr. 0033) 11 rue Francis de
Préssensé, 93571 La Plaine Saint Denis Cedex, Frankreich.
0321: SATRA Technology Centre (Zertifizierungsinstitut Nr. 0321) Wyndham Way
Telford Way Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom.
CE-Typenüberprüfung erfolgt durch folgendes EU-Zertifizierungsinstitut: Apave
SA (Zertifizierungsinstitut Nr. 0082) – 6 Rue du ral Audran - 92412 Courbe-
voie Cedex – Frankreich.
Die Konformitserklärung r dieses Produkt kann unter dem folgenden Link
angesehen werden: www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer r einen Zeitraum von 2 Jahren
nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern gesetzlich nicht anders vorgeschrie-
ben, dass unsere Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie
sie urspnglich verkauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen
entweder repariert oder ersetzt. Wir übernehmen keine Garantie bei normaler
Abnutzung und normalem Verschleiß, bei unsachgemäßer Verwendung oder
Wartung, Modifizierung, Änderung oder jeglichen Beschädigungen. Wir behalten
uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder Liefer-
nachweis anzufordern.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono
attivi pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica
prima di parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi tali
responsabili devono essere controllate e gestite da persone esperte. Sei
responsabile delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue
decisioni. Prima di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni
e avvertenze allegate, acquistare dimestichezza con le caratteristiche del
prodotto, le sue capaci e limiti, e cercare di ottenere un allenamento
corretto nell’utilizzo dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non
sei sicuro sulla maodali d’uso del prodotto. Non modificare il prodotto
in alcun modo. Errori nella lettura e nel rispetto di quanto affermato in
questa avvertenza può risultare in grave incidente o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni o morte
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER LUSO
Utilizza le fettucce multiuso e per rinvii (dogbone) cucite [indicate come fet-
tucce cucite”] insieme ai moschettoni per collegare la tua corda o imbrago ad
ancoraggi o protezioni durante l’arrampicata o l’alpinismo. Le fettucce cucite
non si tendono e non assorbono l’energia derivante da una caduta o da un
improvviso arresto. L’arrampicata e l’alpinismo richiedono l’utilizzo di una corda
dinamica per assorbire l’energia durante una caduta. Gli indici di resistenza
presenti sul materiale da arrampicata riferiscono il valore massimo di resistenza
alla rottura del prodotto. Caricare l’attrezzatura arrivando al limite di resistenza
indicato porterà alla rottura della stessa. Fettucce cucite sono componenti del
sistema di sicurezza atto a proteggere lo scalatore da cadute dall’alto.
Fare un nodo ad una fettuccia cucita pridurre la sua resistenza. Fettucce in
Dynex non devono essere strette con un nodo. UHMWPE (Dynex) p1-ha un coeffi-
ciente di attrito e un punto di fusione inferiori rispetto ai tessuti tradizionali.
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
Fettucce cucite non devono entrare in contatto con materiali corrosive come
acido batterico, vapori batterici, solventi, candeggina clorata, anti-gelo, alcool
isopropilico o benzina. Una fettuccia cucita che necessita di essere disinfettata
non deve più essere utilizzata. In caso di contatto con acqua salata o aria salata,
risciacquare ed asciugare la parte tessile del prodotto (se presente), e risciacquare,
asciugare e lubrificare il prodotto metallico.
(Vedere le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
CONTROLLO, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA DEL
PRODOTTO
Lattrezzatura da arrampicata non dura in eterno. Controlla sempre il tuo mate-
riale prima e dopo ogni utilizzo e non utilizzarlo piu’ se non supera il tuo controllo
o se raggiunge il periodo massimo limite di utilizzo: 10 anni dalla data di fabbri-
cazione per I componenti plastici/tessili anche se inutilizzati e correttamente
conservati. Per l’attrezzatura in metallo non c’é un limite temporale di utilizzo.
Vedi le illustrazioni di verifica allegate. Cessane immediatamente l’utilizzo
se riscontri la presenza di una delle condizioni illustrate.
• Danni o condizioni estreme potrebbero ridurre la durata di utilizzo dell’attrez-
zatura e potrebbero anche portare a interromperne l’uso al primo utilizzo
• Controlla immediatamente la tua attrezzatura se pensi che si sia danneggiata
durante l’uso.
• Ulteriori fattori che potrebbero ridurre la durata utile dell’attrezzatura da arram-
picata: Cadute, cadute da una certa altezza, abrasioni, logorio, ruggine, corro-
sione e esposizione prolungata al sole, all’acqua/aria salata, ambienti severi o
temperature estreme, acidi batterici o fumi batterici.
• Se hai dubbi sull’affidabilita’ della tua attrezzatura, o dopo una caduta impor-
tante, cessane lutilizzo.
• Distruggi l’attrezzatura che non utilizzi piu’ per evitare di usarla in futuro.
• La durata media dell’attrezzatura viene calcolata in base alla data di fabbri-
cazione, non a quella di vendita. Fai riferimento alla sezione Marcature per
determinare la data di fabbricazione della tua attrezzatura
(Vd le illustrazioni allegate)
LA SCELTA DI ALTRI COMPONENTI
Scegliere corde che rispettino il protocollo EN 892 e moschettoni che rispettino
il protocollo EN 12275, e utilizzare solo attrezzatura da alpinismo certificata CE
che sia compatibile con il prodotto scelto.
MARCATURE
: Logo Black Diamond.
22 KN: Indica il carico minimo di rottura in kN.
XX-XXXX: Numero di lotto che corrisponde al mese e all’anno di produzione.
: Pittogramma che indica agli utenti di leggere le istruzioni e avvertenze.
WARNING: Indica I pericoli intrinsechi e le responsabiliderivanti dall’utilizzo
di una fettuccia.
EN 566: Questa PPE (personal protective equipment) è conforme al protocollo
EN 566:2017.
XXXX: Indica l’adempimento dei requisiti della direttiva sui DPI 2016/425.
XXXX = Organismo notificato che controlla la produzione del DPI:
0082: Apave SA (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex - Francia.
0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Pssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Francia.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Regno Unito.
Organismo notificato che esegue l’analisi di tipo UE: Apave SA (NB no. 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Francia.
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto p essere visionata sul
sito www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato dalla legge,
garantiremo all’acquirente al dettaglio originario solo il fatto che i nostri prodotti
non hanno difetti di materiale e di lavorazione come originariamente venduti. Il
Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo prodot-
ti che mostrano normale usura o che sono stati utilizzati o manutenuti in modo
improprio, modificati o alterati oppure in qualche modo danneggiati. Ci riservi-
amo il diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo
son peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar
los riesgos que implican. Los menores y demás personas que no
sean capaces de asumir su responsabilidad deben practicarlos
bajo el control directo de alguien responsable y con experiencia.
El responsable de tus propios actos y decisiones eres tú. Antes
de usar este producto, lee y comprende todas las instrucciones y
advertencias que lo acompañan, y familiarízate con su uso adecuado,
sus posibilidades y sus limitaciones. Busca instrucción cualificada.
Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto
con Black Diamond. No modifiques este producto en modo alguno. No
leer u observar estas advertencias puede acarrear lesiones graves o
fatales.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o muerteh
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
Usa los anillos cosidos y las cintas exprés [nos referiremos a ambos con el nom-
bre de “cintas cosidas”] en combinación con mosquetones como elementos de
unión de tu cuerda de escalada o arnés a los anclajes y al material de protección
que uses mientras escales o hagas alpinismo. Las cintas cosidas no se estiran y
por lo tanto no absorberán energía durante una caída o una situación en la que se
produzca un tirón violento. La escalada y el alpinismo requieren el uso de cuerdas
dinámicas que absorban energía durante una caída. La resistencia marcada en las
piezas de material de escalada indica la carga mínima de rotura de ese producto.
Someter a un producto a una carga cercana a dicha cifra hará que se rompa. Cin-
tas cosidas son partes del sistema de seguridad que protege al escalador frente
a una cda en altura. Añadir nudos a una cinta cosida puede reducir su resis-
tencia. Las cintas de Dyneema no pueden anudarse. El UHMWPE (Dynex) tiene
un coeficiente de fricción y una temperatura de fusión inferiores que los tejidos
tradicionales.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Las cintas cosidas no deben entrar en contacto con agentes corrosivos como
ácido de baterías, vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticongelante,
alcohol isopropílico o gasolina. Si una cinta cosida requiere desinfección debe
ser desechada. Si p1-ha entrado en contacto con agua salada o aire marino, debe
siempre aclararse y secarse si se trata de un producto textil, y aclararse, secar-
se y lubricarse si se trata de un producto metálico.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
INSPECCIÓN, RETIRO Y VIDA ÚTIL
El material de escalada no dura eternamente. Inspecciona tu material antes y
desps de cada uso, y retíralo de inmediato si no pasa la inspección o cuando
haya alcanzado su máxima vida útil, la cual, para productos/componentes plás-
ticos o textiles, es de 10 años desde la fecha de fabricación, incluso si nunca se
han usado y han estado siempre correctamente almacenados. Para las partes
metálicas, no es el tiempo, sino el desgaste lo que limita su xima vida útil.
Ver las ilustraciones que acompañan este folleto. Retira el material de inmediato
si se da alguna de las condiciones que se muestran en las ilustraciones.
• Daños y condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu material, y
podan requerir incluso que retiraras el material durante su primer uso.
• Inspecciona tu material de inmediato siempre que sospeches que p1-ha podido
sufrir daños durante su uso.
• Factores adicionales que pueden acortar la vida útil de tu material: caídas,
que se te caiga el material desde cierta altura, abrasión, desgaste, óxido,
corrosión, exposición a agua/aire salado, entornos agrestes, temperaturas
extremas, ácido o vapores de baterías, o exposción prolongada al sol.
• Si albergas alguna duda sobre la fiabilidad de tu material, o tras una caída
importante, retíralo.
• Destruye el material que retires para evitar que pueda seguir usándose.
• La vida útil del material se mide desde la fecha de fabricación, no la de venta.
Consulta el apartado sobre Marcas que aparece en este folleto para saber
cómo determinar la fecha de fabricación de esta pieza de material.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
ELECCIÓN DE OTROS COMPONENTES
Elige cuerdas que cumplan la norma EN 892 y mosquetones que cumplan la
norma EN 12275, así como otro material de montaña que cuente con homologa-
ción CE y que sea compatible con este producto.
MARCAS
: Logotipo de Black Diamond.
22 KN: Carga mínima de rotura en kN.
XX-XXXX: mero de lote que se corresponde con el mes y el año de fabri-
cación.
: Pictograma que aconseja al usuario a que lea las instrucciones y adver-
tencias.
WARNING: Indica los peligros inherentes al uso de cintas cosidas y las respon-
sabilidades que asume el usuario.
EN 566: este EPI cumple la norma EN 566:2017.
XXXX: indica el cumplimiento de los requisitos del reglamento 2016/425
relativo a los EPI. XXXX = Organismo notificado (NB), encargado de supervisar
la fabricación del EPI:
0082: Apave SA (NB n.o 0082) - 6 Rue du ral Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Francia.
0333: AFNOR Certification (NB n.o 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Francia.
0321: SATRA Technology Centre (NB n.o 0321) Wyndham Way Telford Way Ket-
tering, Northamptonshire, NN16 8SD, Reino Unido.
Organismo notificado que lleva a cabo el examen UE de tipo: Apave SA (NB n.o
0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Francia.
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la ley indique
lo contrario, le garantizamos al comprador minorista original que nuestros
productos, tal y como se vendieron originalmente, no presentan defectos de
material ni fabricación. El Producto se reparará o reemplazasegún consider-
emos oportuno. No prestamos garantía para productos que muestren un uso y
desgaste normales, que se hayan usado o mantenido de manera indebida o que
de algún modo hayan sido modificados, alterados o dañados. Nos reservamos
el derecho a exigir un comprobante de compra o entrega para cualquier rec-
lamación de garantía.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e
o montanhismo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos
envolvidos antes de participar. Menores e outros que não estão
capazes de assumir essa responsabilidade devem estar sob controlo
directo de uma pessoa experiente. Você é responsável pelas suas
próprias acções e decisões. Antes de usar este produto deve ler e
perceber todas as instruções e avisos que o acompanham, deve estar
familiarizado com as suas capacidades e limitações. O incumprimento
destes avisos pode resultar em lesões graves ou em morte!
MBOLOS:
: Risco de lesão grave ou morte
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRÕES DE USO
Use as fitas cozidas em combinação com mosquetões para ligar a corda de
escalada ou o arnês nas reuniões e em equipamentos de protecção durante a
escalada e o montanhismo. As fitas cozidas não são dinâmicas e não absor-
vem a energia durante uma queda ou situão de choque. A Escalada e o
Montanhismo requerem o uso de uma corda dinâmica para absorver energia
durante a queda. O índice de força do equipamento de escalada a força
mínima de rotura do produto. Carregar o equipamento de escalada a ao
índice de força fará com que ele falhe. Fitas cozidas fazem parte do sistema de
segurança que protege o escalador de uma queda em altura.
Adicionar nós a uma fita cozida, pode reduzir a sua força em até 60%. Fitas de
Dynex não podem ser atadas com um nó. O UHMWPE (Dynex) tem um coefi-
ciente de atrito e um ponto de fusão mais baixos do que os têxteis tradicionais.
(Veja as ilustrões de acompanhamento)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
As fitas cozidas o devem entrar em contacto com materiais corrosivos tais
como; ácido de baterias, vapor das baterias, solventes, lixívias, anti-congelantes,
álcool isopropílico ou combustíveis. As fitas cozidas que requerem desinfecção
devem ser reformadas. Após contacto com água salgada ou ar salgado, deve
sempre lavar e secar os produtos têxteis. Lavar, secar e lubrificar os produtos
metálicos.
(Veja as ilustrões de acompanhamento)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrões de acompanhamento)
INSPEÃO, RETIRADA DE USO E VIDA ÚTIL
O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o seu material antes
e depois de cada utilização, e retire-o de uso quando falhar na inspecção ou
quando atingir o tempo de vida útil, 10 anos desde a data de fabrico para pro-
dutos/componentes de plástico ou xtil, mesmo o sendo utilizados e sendo
guardados convenientemente. O tempo de vida útil dos produtos de metal não
é limitado pela idade.
Veja as ilustrações relativas à inspecção. Retire de uso imediatamente se
encontrar alguma das condições apresentadas nas ilustrações.
• Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade do seu equipa-
mento, e podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras
utilizações
• Inspecione o seu material imediatamente se suspeitar de danos durante a sua
utilização.
• Factores adicionais que podem reduzir a vida útil do seu equipamento:
Quedas, queda do material de grandes alturas, abrasão, desgaste, ferrugem,
corrosão, exposição a água/ar salgado, ambientes hostis, temperaturas
extremas, ácidos de bateria ou fumos de bateria ou exposição prolongada
ao sol.
• Se tiver alguma vida acerca da fiabilidade do seu equipamento, ou após
uma queda significativa, retire-o de uso.
• Destrua o material retirado de uso para prevenir futuras utilizações.
• O tempo de vida útil do material é calculado a partir da data de fabrico e não
da data de venda. Consulte a secção de Marcações destas instruções para
determinar a data de fabrico deste equipamento.
(Veja as ilustrões)
ESCOLHER OUTROS COMPONENTES
Escolha cordas que cumpram com as exigências da norma EN 892 e mosque-
tões que cumpram com a norma EN 12275, e escolha outro equipamento de
montanhismo certificado pela CE e que seja compatível com este produto.
MARCAS
: Logótipo da Black Diamond
22 KN: Indica a resistência mínima de rotura em kN.
XX-XXXX: Número do lote correspondente ao mês e ao ano de fabrico.
: Pictograma que aconselha os usrios a ler as instruções e avisos.
WARNING: Indica os perigos e as responsabilidades inerentes, que o usuário
assume ao utilizar uma fita.
EN 566: este EPI está em conformidade com a norma EN 566:2017.
XXXX: indica o cumprimento do Regulamento 2016/425 sobre EPI. XXXX =
O Organismo Notificado que supervisiona a fabricação do EPI:
0082: Apave SA (nº 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex
- Fraa
0333: AFNOR Certification (nº 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571 La
Plaine Saint Denis Cedex, Fraa.
0321: SATRA Technology Centre (nº 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Reino Unido
O Organismo Notificado que realiza o exame de tipo da UE: Apave SA (nº 0082)
- 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - França.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em contrário por
lei, garantimos ao comprador retalhista original que os nossos produtos não têm
defeitos de material e de fabrico, conforme originalmente vendidos. O produto
será reparado ou substituído ao nosso critério. Não concedemos qualquer garan-
tia a produtos que apresentem uso ou desgaste normal, manutenção inadequada
ou que tenham sido modificados, alterados e danificados de alguma maneira.
Reservamo-nos o direito de exigir o comprovativo de compra ou a entrega para
todas as reclamações de garantia.
ADVARSEL [DA]
kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning
er forbundet med fare. Sæt dig ind i og accepter de risici, der er forbundet
med disse aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at
forvalte dette ansvar, kun benytte udstyret under overvågning af en
erfaren og ansvarlig person. Du er ansvarlig for dine egne handlinger
og beslutninger. s og forstå hele brugsanvisningen inklusiv advarsler,
der lger med produktet, r det tages i brug. r dig bekendt med den
rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler, at alle klatrere
modtager den nødvendige træning i brugen af klatreudstyret. Kontakt
Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvordan dette produkt skal anvendes.
Modificer under ingen omsndigheder dette stykke udstyr. Hvis disse
advarsler ikke følges, kan det medføre alvorlige skade eller død!
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade eller død
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
Brug syede slynger og hurtigslynger i kombination med karabiner til at forbinde
dit klatrereb og klatresele til ankre og sikringsudstyr under klatring og bjergbe-
stigning. Syede slynger strækker sig ikke og vil ikke absorbere energi under et fald
eller anden udstyrsbelastende situation. Klatring og bjergbestigning kræver brug
af dynamiske reb til at absorbere energi under et fald eller styrt. Klatreudstyrets
styrkeangivelse udtrykker den maksimale anbefalede belastning af produktet.
Belastning af udstyret over den angivne rdi vil forårsage ødelæggelse af pro-
duktet. Syede slynger er dele af sikkerhedssystemet, som beskytter klatreren
mod fald fra højder. Tilføjelse af en knude eller et knob til en syet slynge kan ned-
sætte styrken af slyngen. Dynex slyngemateriale kan ikke knyttes med en knude.
UHMWPE (Dynex) har lavere friktionskoefficient og smeltepunkt end traditionelle
tekstiler.
(Se ledsagende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Syede slynger må ikke komme i kontakt med ætsende materialer såsom batteri-
syre, batteridampe, opløsningsmidler, klorblegemiddel, frostvæske, isopropylal-
kohol eller benzin. En syet slynge som kræver desinfektion r kasseres. Efter
kontakt med saltvand eller salt luft, skal tekstilprodukter renses og tørres, og
metalprodukter skal renses, tørres og smøres.
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING
(Se medfølgende illustration)
EFTERSYN, KASSERING OG LEVETID
Klatreudstyr holder ikke evigt. Efterse dit udstyr før og efter hver brug, og kasser
det når det ikke klarer eftersynet, eller hvis det r dets maksimale levetid: 10
år efter produktionsdatoen for plastik- og tekstilprodukter/komponenter, selv
om det er ubrugt og korrekt opbevaret. Metaludstyrs levetid er ikke begrænset
af alder.
Se de medfølgende illustrationer. Kasser straks hvis du finder en af de afbildede
forhold.
• Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid, og det
kan tænkes, at det må kasseres i løbet af dets første brug.
• Undersøg straks dit udstyr, hvis du r mistanke om, at det er beskadiget
under brug.
• Yderligere faktorer der kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid: Styrt, tab af
udstyr fra jder, slidskader, slitage, rust, korrosion, udsættelse for saltvand/
havluft, barske omgivelser, ekstreme temperaturer, batterisyre eller -dampe og
langvarig udsættelse for sollys.
• Hvis du nogen måde tvivler dit udstyr, eller hvis du har haft et alvorligt
styrt, skal du kassere det.
• Ødelæg kasseret udstyr for at forhindre fremtidig brug.
• Udstyrets levetid måles fra produktionsdagen, ikke fra salgsdagen. Se
Mærker-sektionen i denne vejledning for at finde udstyrets produktionsdag.
(Se medfølgende illustrationer)
VALG AF ANDRE KOMPONENTER
Vælg reb, der opfylder EN 892 og karabiner, der opfylder EN 12275, og lg
andre typer CE-certificeret bjergbestignings- og klatreudstyr, der er kompatible
med dette produkt.
MÆRKNING
: Black Diamonds logo
22KN: Minimum brudstyrke i kN.
XX-XXXX: Batchnummer svarende til produktionsmåned og -år.
: Piktogram som råder brugerne til at se instruktionerne og advarsler
mod forkert brug.
WARNING: Angiver de involverede risici og det ansvar brugeren påtager sig,
når udstyret bruges.
EN 566: Dette PPE er i overensstemmelse med EN 566:2017.
XXXX: Angiver, at kravene i PPE-forordning 2016/425 er opfyldt. XXXX =
Bemyndiget organ, der overvåger fremstillingen af PPE:
0082: Apave SA (NB nr. 0082) - 6 Rue du néral Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Frankrig.
0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Frankrig.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Storbritannien.
Bemyndiget organ der har udført EU Type-prøven: Apave SA (NB nr. 0082) - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrig.
Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprindelige
køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter er fri for defekter i materi-
ale og håndværksmæssige fejl, som de var ved anskaffelsen. Produktet vil blive
repareret eller erstattet efter vores skøn. Garantien kker ikke ved normalt
slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er
modificeret eller på anden måde beskadiget. Vi forbeholder os retten til at kræve
et købs- eller leveringsbevis for alle garantikrav.
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024 MM5824_S
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe:
Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
RUNNERS &
DOGBONES
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme
zijn gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en
te aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten deel te nemen.
Minderjarigen en overige personen die deze verantwoordelijkheid
niet kunnen dragen, moeten onder direct toezicht staan van een
ervaren persoon die deze verantwoordelijkheid op zich neemt. U
bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en beslissingen. Alvorens
dit product te gebruiken, dient u alle bijbehorende aanwijzingen en
waarschuwingen te lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te
zijn met het juiste gebruik, de mogelijkheden en beperkingen ervan.
Zorg voor deskundige instructie. Neem contact op met Black Diamond
als u twijfelt over het gebruik van dit product. Breng geen enkele
aanwijzing aan dit product aan. Het niet lezen of opvolgen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel of
overlijden
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
Gebruik genaaide schlinges en setjes [hierna “genaaide schlinges genoemd]
in combinatie met karabiners om uw klimtouw of klimgordel vast te maken aan
zekerpunten en veiligheidsmateriaal tijdens het klimmen en alpinisme. Genaaide
schlinges rekken niet uit en kunnen de energie die tijdens een val of schokbelas-
ting vrijkomt, niet absorberen. Voor klimmen en alpinisme is het gebruik van een
dynamisch touw vereist om de energie die tijdens een val vrijkomt, te absorbe-
ren. De sterkte van het klimmateriaal geeft de maximale belasting van het pro-
duct weer. Indien u deze waarde overschrijdt, kan het klimmateriaal bezwijken.
Genaaide schlinges vormen een deel van het veiligheidssysteem dat de klimmer
beschermt tegen een val van hoogte. Het aanbrengen van een knoop in een
genaaide schlinge kan de sterkte reduceren. Dynex bandschlinges kunnen niet
worden vastgeknoopt. UHMWPE (Dynex) heeft een lagere wrijvingscoëfficiënt
en lager smeltpunt dan traditioneel textiel.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Genaaide schlinges mogen niet in aanraking komen met corrosieve materia-
len zoals accuzuur, accudamp, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries,
isopropylalcohol of benzine. Een genaaide schlinge die met een desinfec-
teermiddel moet worden behandeld, moet worden weggegooid. Na contact
met zout water of zoute lucht moeten textielproducten worden afgespoeld
en gedroogd, en moeten metaalproducten worden afgespoeld, gedroogd en
gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
INSPECTIE, AFSCHRIJVING EN LEVENSDUUR
Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw materiaal voor
en na elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waar-
neemt of als de maximale levensduur is overschreden - 10 na de productieda-
tum voor kunststof of textiele producten/onderdelen, ook indien ongebruikt en
correct bewaard. De levensduur van metalen onderdelen wordt niet bepaald
door de leeftijd van het materiaal.
Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Schrijf onmiddellijk af als er
sprake is van één van de geïllustreerde condities.
• Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw
uitrusting verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat deze al na het eerste
gebruik moet worden afgeschreven.
• Controleer uw materiaal onmiddellijk wanneer u vermoedt dat het tijdens het
gebruik beschadigd is.
• Andere factoren die de levensduur van uw uitrusting kunnen verkorten: een val,
vanaf hoogte gevallen materiaal, wrijving, slijtage, roest, corrosie, blootstelling
aan zout water/zoute lucht, extreme omstandigheden of extreme temperatu-
ren, accuzuur, accudampen of langdurige blootstelling aan zonlicht.
• Schrijf uw materiaal af indien u twijfelt over de betrouwbaarheid ervan of na
een zware val.
• Vernietig afgeschreven materiaal zodat het niet meer gebruikt kan worden.
• De levensduur van het materiaal geldt vanaf de productiedatum, niet vanaf de
verkoopdatum. Raadpleeg het gedeelte Markeringen van deze gebruiksaanwij-
zing om de productiedatum van deze uitrusting te achterhalen.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
ANDERE COMPONENTEN KIEZEN
Kies een touw dat voldoet aan EN 892, karabiners die voldoen aan EN 12275
en kies overige CE-gecertificeerde klimmaterialen die compatibel zijn met dit
product.
MARKERINGEN
: Logo van Black Diamond
22 KN: Minimale belasting in kN.
XX-XXXX: Partijnummer dat overeenkomt met de maand en het jaar van fabri-
cage.
: Pictogram waarin gebruikers wordt aangeraden de instructies en waar-
schuwingen te lezen.
WARNING: Geeft de gevaren en verantwoordelijkheden aan die de gebruiker op
zich neemt tijdens het gebruik van een schlinge.
EN 566: Dit PBM voldoet aan EN 566:2017.
XXXX: Geeft aan dat is voldaan aan de eisen van de PBM-richtlijn 2016/425.
XXXX = Aangemelde instantie die de vervaardiging van het PBM controleert:
0082: Apave SA (NB nr. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex - Frankrijk.
0333: AFNOR Certification (NB nr. 0033) - 11 rue Francis de Pssen, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Frankrijk.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Verenigd Koninkrijk.
Aangemelde instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert: Apave SA (NB nr.
0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrijk.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is vastgelegd,
garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop
geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Het Product wordt naar ons
eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen garantie voor produc-
ten die normale slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt
of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze
beschadigd zijn. We behouden ons het recht voor om voor garantieclaims een
aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv
farlige. Du derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet
med disse aktivitetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å
påta seg et slikt ansvar kun bruke selen under direkte tilsyn av
en erfaren og ansvarsfull person. Du er selv ansvarlig for dine egne
handlinger og avgjørelser. Før du tar i bruk produktet du lese
og forstå alle bruksanvisninger og advarsler som medfølger. Du
gjøre deg kjent med og tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet
og begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring. Kontakt Black
Diamond hvis du er usikker hvordan dette produktet skal brukes.
Produktet skal ikke endres på noen måte. Manglende respekt for disse
advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død.
NØKKEL:
: Risiko for alvorlig personskade
eller død
: Risiko for ulykke eller person-
skade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
Bruk sydde slynger og sydde kortslynger sammen med karabinere for å koble
klatretau eller sele til anker og sikringsmidler/bolter. Sydde slynger er ikke
elastiske og vil ikke absorbere energi. Ved klatring er det derfor nødvendig å
bruke dynamiske tau som absorberer energien ved et eventuelt fall. Styrken,
som er oppgitt i kN, angir minimum bruddstyrke for produktet. Belastning over
angitt bruddstyrke vil re til at utstyret svikter. Sydde slynger er deler av sik-
kerhetssystemet som beskytter klatreren når vedkommende faller fra en høyde.
Knuter sydde slynger kan redusere bruddstyrken. Det skal ikke knyttes knuter
på Dynex-bånd. UHMWPE (Dynex) har en lavere koeffisient for friksjon og smelt-
epunkt enn vanlige tekstiler.
Se medfølgende illustrasjoner.
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Sydde slynger må ikke komme i kontakt med etsende midler, som f.eks. batteri-
syre, syredamp, semidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller ben-
sin. Dersom desinfeksjon er nødvendig, r de kasseres. Utstyr som har vært i
kontakt med sjøsalt må alltid vaskes og tørkes. Metallprodukter må smøres etter
kontakt med sjøsalt.
Se medfølgende illustrasjoner.
LAGRING OG TRANSPORT
Se medfølgende illustrasjoner.
INSPEKSJON, KASSERING OG LEVETID
Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyr før og etter hver gangs bruk, og kasser
det når det ikke blir godkjent i inspeksjon eller når det har nådd sin maksimale levet-
id: 10 år etter produksjonsdato for produkter/komponenter i plast eller tekstil, selv
om ubrukt og korrekt lagret. Levertiden for metallprodukter begrenses ikke av alder.
Se illustrasjonene for hvordan du gjør inspeksjoner. Kasser umiddelbart dersom én
eller flere av de illustrerte situasjonene er tilfelle.
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan
føre til at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
• Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet
under bruk.
• Følgende forhold kan også forkorte utstyrets levetid: Fall, bruk og slitasje, rust,
korrosjon, eksponering over lengre tid for sollys, saltvann eller -luft, ft klima
eller ekstreme temperaturer, batterisyre eller syredamp.
• Hvis du er i tvil om utstyret er litelig, eller hvis det hat tatt et kraftig fall, bør
du kassere det.
• Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
• Levetiden er lt fra produksjonsdato, ikke salgsdato. Hvis du vil finne pro-
duksjonsdato for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
(se medfølgende illustrasjoner)
VALG AV KOMPATIBELT UTSTYR
Velg tau som er godkjent i henhold til kravene i NS-EN 892 og karabinere som
er godkjente i henhold til kravene i NS-EN 12275, og velg annet CE-godkjent
klatreutstyr som er kompatibelt med dette produktet.
MERKINGER
: Black Diamonds logo
22 KN: Minimum bruddstyrke i kN.
XX-XXXX: Batchnummer tilsvarende måneden og året for produksjon.
: Dette symbolet indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og
advarsler.
WARNING: Indikerer risikoen og ansvaret brukeren tar seg ved aktiviteter
som involverer bruk av dette utstyret.
EN 566: Dette personlige verneutstyret samsvarer med EN 566:2017.
XXXX: Indikerer oppfyllelse av kravene til PPE-forskriften 2016/425. XXXX
= Teknisk kontrollorgan som overvåker produksjonen av det personlige verneut-
styret:
0082: Apave SA (NB no. 0082) - 6 Rue du néral Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Frankrike.
0333: AFNOR Certification (NB no. 0033) - 11 rue Francis de Préssensé, 93571
La Plaine Saint Denis Cedex, Frankrike.
0321: SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way Telford Way
Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Storbritannia.
Det tekniske kontrollorganet som EU-typegodkjenningen: Apave SA (NB no.
0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrike.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves av lokale lover,
garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren at produktene våre er uten feil i
materialer og håndverk som de selges originalt. Produktet vil bli reparert eller
byttet etter rt skjønn. Garantien dekker ikke produkter som viser normal
slitasje, feil bruk, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader
som er påført under bruk. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem
kjøpsbevis eller leveringsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning
är farliga aktiviteter. Ta reda och var medveten om riskerna innan
du deltar. Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig
detta ansvar måste vara under direkt övervakning av en erfaren och
ansvarstagande person. Du är själv ansvarig för dina handlingar och
dina beslut. Innan du använder den här produkten ska du läsa igenom
och förstå alla instruktioner och varningar som medföljer den, och
göra dig bekant med hur den används korrekt, samt dess möjligheter
och begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion. Kontakta
Black Diamond om du är osäker hur du använder denna produkt.
Förändra inte på något sätt denna produkt. Om du inte läser och följer
dessa varningar kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
RKLARING:
: Risk för allvarliga personskador
eller dödsfall
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
Använd sydda slingor och expresslingor [kallas sydda slingor] tillsammans
med karbiner till att sammankoppla ditt klätterrep eller din kttersele till stand-
platser och säkringsutrustning vid klättring och bergbestigning. Sydda slingor
töjer sig inte och absorberar ingen energi vid ett fall i situationer med chockbe-
lastning. Kttring och bergbestigning kräver användning av ett dynamiskt rep
som kan absorbera energin vid ett fall. Styrkevärdena på klätterutrustningen
visar den lägsta brottstyrkan r produkten. Om du belastar klätterutrustningen
till dess angivna rden kommer den att brista. I kerhetssystemet inr det
kopplingar och remmar. Dessa skyddar användaren mot fall från höjder.
Om du r en knut en sydd slinga kan slingans styrka reduceras. Dynex-
slingor kan inte knytas med knut. UHMWPE (Dynex) har en lägre friktionskoeffi-
cient och smältpunkt än traditionella textilmaterial.
(Se bifogade bilder)
STYRKEVÄRDEN
Styrkevärdena ktterutrustningen visar den lägsta brottstyrkan för produk-
ten. Om du belastar ktterutrustningen till dess angivna värden kommer den
att brista.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Sydda slingor r inte komma i kontakt med ftande ämnen, såsom batterisyra,
batteriångor, sningsmedel, klorin, antifrysmedel, isopropylalkohol eller bensin.
En sydd slinga som kräver desinfektion måste kasseras. Efter kontakt med salt-
vatten eller salt luft ska du alltid skölja och torka textilprodukter, och skölja, torka
och smörja metallprodukter.
(Se bifogade bilder)
RVARING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Klätterutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före och efter
varje användning, och kassera den när den inte uppfyller kraven eller när dess
maximala livsngd har uppnåtts: 10 år fn tillverkningsdatum r plast- och
textilprodukter/-komponenter, även om den är oannd och rvarad på rätt
tt. Livsngden på metallutrustning är inte begränsad av ålder.
Se tillhörande inspektionsbilder. Kassera omedelbart om något av de visade
tillstånden påträffas.
• Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens rväntade
livslängd, och kan även innebära att den måste kasseras redan vid rsta
användningen.
• Kontrollera utrustningen omedelbart när du misstänker skada vid användning.
• Ytterligare faktorer som kan påverka utrustningens livslängd: fall, utrustning
som fallit från hög höjd, friktion, slitage, rost, korrosion, exponering för saltvat-
ten/salt luft, krävande miljöer, extrema temperaturer, batterisyra eller batteriån-
gor, eller långvarig exponering för solljus.
• Om du tvekar inför utrustningens tillstånd, eller efter ett kraftigt fall, ska du
kassera den.
• Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk förhindras.
• Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljningsdatum.
Se märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen r kontroll av den här
utrustningens tillverkningsdatum.
(Se tillhörande bilder)
LJA ANDRA KOMPONENTER
Välj rep som uppfyller EN 892-normen och karbiner som uppfyller EN
12275-normen, och välj annan CE-certifierad klätterutrustning som är kompati-
bel med den här produkten.
MÄRKNING
: Black Diamonds logotyp.
22 KN: Lägsta brottstyrka i kN.
XX-XXXX: Batch-numret motsvarar och tillverkningsmånad och -år.
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar.
WARNING: Anger de faror och det ansvar användaren åtar sig vid användning
av en slinga.
www.BlackDiamondEquipment.com
FR


Produktspecifikationer

Varumärke: Black Diamond
Kategori: ej kategoriserat
Modell: Dogbone 12cm 3-Pack

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Black Diamond Dogbone 12cm 3-Pack ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig