Black Diamond HotForge Hybrid Quickpack Bruksanvisning
Black Diamond
ej kategoriserat
HotForge Hybrid Quickpack
Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond HotForge Hybrid Quickpack (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 5 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 3 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond HotForge Hybrid Quickpack eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

MM-YYYY
e.g.: 01-2017=
Jan 2017
<10 Yrs/Ans/Jahre
+
-
!
!
YDDD
e.g.: 7033 =
2 Feb 2017
YYDDD
e.g.: 17144 =
24 May 2017
>10 Yrs/Ans/Jahre
>121º C
(>250º F)
110º C
(230º F)
+
-
+
-
++
-
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
< 22 kN
EN566
22
k
N
MM-
YYYY
DYNEX
(UHMWPE)
DYNEX
(UHMWPE)
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and mountaineering are
dangerous. Understand and accept the risks involved before participating.
Minors and others not able to assume this responsibility must be under the
direct control of an experienced and responsible person. You are responsi-
ble for your own actions and decisions. Before using this product, read and
understand all instructions and warnings that accompany it and familiar-
ize yourself with its proper use, capabilities and limitations. Seek qualified
instruction. Contact Black Diamond if you are uncertain about how to use
this product. Do not modify this product in any way. Failure to read and fol-
low these warnings can result in severe injury or death!
KEY:
: Risk of serious injury or death
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing
equipment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist. Correct equip-
ment use and the use of redundant systems will reduce some of the risks associated
with climbing. If you lack experience, use this equipment under proper supervision.
Connectors and slings are parts of the safety system which protects the climber from
a fall from height. Adding knots to a sewn sling can reduce its strength. UHMWPE
(Dynex) has a lower coefficient of friction and melting point than traditional textiles.
(See accompanying illustrations)
RATINGS
Climbing gear strength ratings give the minimum breaking strength of the product.
Loading climbing gear to its rated strength will cause it to fail.
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive materials such as battery
acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or gaso-
line. After contact with saltwater or salt air, always rinse and dry textile products, and
rinse, dry and lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each use, and
retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum lifespan, 10 years after
the date of manufacture for plastic or textile products/components, even if unused and
properly stored. The lifespan of metal gear is not limited by age.
See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any of the
illustrated conditions are found.
• Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful life, and could
conceivably require retiring the gear during its first use.
• Inspect your gear immediately whenever you suspect damage during use.
• Additional factors that may shorten your equipment’s useful life: Falls, gear dropped
from height, abrasion, wear, rust, corrosion, exposure to salt water/air, harsh envi-
ronments, extreme temperatures, battery acid or battery fumes, or prolonged expo-
sure to sunlight.
• If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious fall,
retire it.
• Destroy retired gear to prevent future use.
• The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of sale.
Refer to the Markings section of these instructions in order to determine the date of
manufacture of this equipment.
(See accompanying illustrations)
STORAGE
(See accompanying Illustrations)
CHOOSING OTHER COMPONENTS
Rock climbing and mountaineering require the use of dynamic ropes (EN892) that
absorb energy when arresting a fall. Use this product with other compatible CE/
UKCA certified mountaineering equipment. Black Diamond carabiners conform to EN
12275:2013.
MARKINGS (When present)
Black Diamond: Name of the manufacturer.
: Black Diamond’s logo.
22 kN: Minimum breaking strength in kN.
: Minimum breaking strength in kN; gate closed, major axis.
: Minimum breaking strength in kN; gate open, major axis.
: Minimum breaking strength in kN; gate closed, minor axis.
MM-YYYY: Batch number corresponding to the month and year of manufacture.
XXXX or XXXXX: Batch number corresponding to the date of manufacture.
: Icon advising the user to read the instructions and warnings.
EN 566: This PPE conforms to EN 566:2017.
XXXX: Indicates fulfillment of the requirements of the PPE Regulation 2016/425.
XXXX: The UKCA mark of conformity indicates fulfillment of the requirements of
PPE Regulation 2016/425 as brought into UK law and amended.
XXXX = Notified Body monitoring the manufacturing of the PPE. See table for list of
Notified/Approved Bodies.
Notified Body performing the EU type examination: Apave Exploitation France SAS
(NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
Approved body performing the UKCA Type examinations: SATRA Technology Centre
Limited (AB no. 0321) Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire, NN16
8SD, United Kingdom. Product Assessment and Reliability Centre Ltd (AB no. 8509)
Bideford, EX39 4LQ, UK.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed at
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITED WARRANTY
For one year following purchase unless otherwise indicated by law, we will warrant to
the original retail buyer only that our products are free from defects in material and
workmanship as originally sold. If you receive a defective product, return it to us and
we will replace it subject to the following conditions: We do not warrant products
which show normal wear and tear or that have been used or maintained improperly,
modified or altered, or damaged in any manner.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme sont des
activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter les risques encou-
rus avant de vous engager. Les mineurs et autres personnes dans l’incapa-
cité d’assumer cette responsabilité doivent pratiquer sous le contrôle direct
d’un adulte responsable et expérimenté. Vous êtes vous-même responsable
de vos actes et de vos décisions. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et
assimiler l’intégralité des notices et des avertissements qui l’accompagnent,
vous entraîner à l’utiliser correctement et vous familiariser avec ses possibi-
lités et ses limites. Suivez une formation agréée. Contactez Black Diamond
si vous avez un quelconque doute au sujet de l’utilisation du présent produit.
Ne pas modifier le présent produit de quelque façon que ce soit. Le fait de
ne pas lire et respecter ces avertissements peut être à l’origine de blessures
graves ou de mort !
LÉGENDE:
: Risque de blessure grave ou de mort
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Ce dépliant vous explique par des illustrations comment utiliser correctement votre
équipement d’escalade ; il vous présente également les mauvaises utilisations les plus
fréquentes. D’autres mauvais usages sont possibles. L’utilisation correcte de l’équipe-
ment et l’utilisation d’un système de contre-assurage permettent de réduire certains
des risques liés à l’escalade. Si vous manquez d’expérience, utilisez cet équipement
sous la surveillance de personnes compétentes. Les connecteurs et les sangles font
partie intégrante du système de sécurité qui protège le grimpeur contre une chute
de hauteur. Ajouter des nœuds à un anneau cousu peut diminuer sa résistance. Le
polyéthylène de masse molaire très élevée (Dynex) a un coefficient de frottement et un
point de fusion inférieurs à ceux des textiles classiques.
(Voir les illustrations jointes)
VALEURS DE RÉSISTANCE
Les valeurs de résistance du matériel d’escalade fournissent la valeur minimale de
résistance à la rupture du produit. Le fait de solliciter le matériel d’escalade à la valeur
de résistance indiquée provoquera sa rupture.
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade ne doit pas entrer en contact avec des substances corrosives
telles que l’acide de batterie, les fumées de batteries, les solvants, l’eau de Javel, l’an-
tigel, l’alcool isopropylique ou l’essence. Après tout contact avec de l’eau de mer ou
une atmosphère marine, toujours rincer et sécher les produits textiles et rincer, sécher
et lubrifier les produits métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
INSPECTION, MISE AU REBUT ET DURÉE DE VIE
Le matériel d’escalade a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant
et après chaque utilisation, puis mettez-le au rebut s’il s’avère défectueux ou s’il a
atteint sa durée de vie maximale, soit 10 ans à partir de la date de fabrication pour
les produits/composants plastiques ou textiles, même en cas de non-utilisation ou de
stockage adéquat. La durée de vie du matériel métallique n’est pas limitée et dépend
de son utilisation. Voir les illustrations jointes concernant l’inspection. Réformer
immédiatement tout matériel en présence de l’un quelconque des cas illustrés.
• Les détériorations et les conditions extrêmes peuvent diminuer la durée de vie
de votre équipement et peuvent nécessiter une mise au rebut lors de la première
utilisation.
• Inspectez votre matériel immédiatement si vous suspectez une quelconque détério-
ration pendant l’utilisation.
• Les facteurs supplémentaires qui peuvent réduire la durée de vie de votre équipement :
les chutes, les chocs dus aux chutes de matériel ou d’objets, l’abrasion, l’usure, la
rouille, la corrosion, l’exposition à l’eau de mer ou à l’air marin, les milieux hostiles,
les températures extrêmes, l’acide de batterie ou les fumées de batterie, et l’exposi-
tion prolongée aux rayons du soleil.
• Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre matériel, ou à la suite d’une
chute sévère, mettez celui-ci au rebut.
• Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure.
• La durée de vie du matériel s’entend à partir de la date de fabrication, et non de la
date de vente. Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin de déter-
miner la date de fabrication du présent équipement.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE
(Voir les illustrations jointes)
CHOIX D’AUTRES PIÈCES DE MATÉRIEL
L’escalade sur roche et l’alpinisme imposent l’utilisation de cordes dynamiques
(EN892) qui absorbent l’énergie générée lors d’une chute. Utilisez ce produit conjoin-
tement avec d’autres équipements d’alpinisme certifiés CE et compatibles. Les mous-
quetons Black Diamond sont conformes à la norme EN 12275:2013.
MARQUAGES (Lorsque présents)
: Logo de Black Diamond.
22 kN: Résistance minimale à la rupture en kN.
: Résistance minimale à la rupture en kN; doigt fermé, grand axe.
: Résistance minimale à la rupture en kN; doigt ouvert, grand axe.
: Résistance minimale à la rupture en kN; doigt fermé, petit axe.
XX-XXXX: Numéro de lot correspondant au mois et à l’année de fabrication.
XXXX ou XXXXX: Numéro de lot correspondant à la date de fabrication.
: Pictogramme invitant l’utilisateur à lire les notices et avertissements.
EN 566 : Cet EPI est conforme à la norme EN 566:2017.
XXXX : Indique que le produit répond aux exigences du règlement 2016/425 relatif
aux Équipements de Protection Individuelle. XXXX = Organisme notifié chargé de
contrôler la fabrication de l’EPI. Voir le tableau pour la liste des Organismes notifiés.
Organisme notifié chargé de l’examen CE de type : Apave Exploitation France SAS
(NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France
La Déclaration de Conformité concernant le présent produit est consultable sur
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date d’achat et seulement
à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits sont exempts de
défauts de matériau et de fabrication. Si vous recevez un produit défectueux, ren-
voyez-nous celui-ci. Il sera échangé conformément aux conditions énoncées ci-après
: Sont exclus de la présente garantie l’usure normale des produits, l’utilisation incor-
recte ou l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations, les dommages
de quelque manière que ce soit.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen sind
gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie vor dem Ausüben
dieser Sportart die damit verbundenen Risiken. Minderjährige und ande-
re Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu überneh-
men, müssen der direkten Aufsicht einer erfahrenen und verantwortlichen
Person unterstehen. Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidun-
gen selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem Einsatz die-
ses Produkts alle beiliegenden Anleitungen und Warnhinweise und machen
Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen ver-
traut. Ziehen Sie eine erfahrene Person zurate. Wenden Sie sich an Black
Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht
sicher sind. Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese
Warnhinweise nicht lesen und nicht beachten, kann dies zu schweren Ver-
letzungen oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder tödlichen
Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder Verletzung
: Bestimmungsgemässe Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
In dieser Broschüre wird der richtige Gebrauch und einige häufig vorkommende Fehler
beim Gebrauch von Kletterausrüstung anhand der Abbildungen beschrieben. Es
existieren jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs. Der richtige
Umgang mit der Ausrüstung und der Einsatz redundanter Sicherungssysteme kann
einige der mit dem Klettersport zusammenhängenden Risiken reduzieren. Sollten Sie
nicht über ausreichend Erfahrung verfügen, benutzen Sie diese Ausrüstung nur unter
qualifizierter Aufsicht. Verbindungselemente und Schlingen sind Teil des Sicherheits-
systems, welches Kletterer vor dem Absturz aus der Höhe schützt. Durch Knoten kann
sich die Festigkeit einer genähten Schlinge verringern. UHMWPE (Dynex) hat einen
geringeren Reibwert und Schmelzpunkt als traditionelle Textilgewebe.
(Siehe Abbildungen).
BRUCHLASTGRENZEN
Die Bruchlastgrenzen von Kletterausrüstung geben die Mindestfestigkeit des Produkts
an. Wird Kletterausrüstung bis zu dieser Grenze hin oder darüber hinaus belastet, wird
sie zu Bruch gehen.
PFLEGE UND WARTUNG:
Kletterausrüstung darf nicht mit Korrosionsmitteln in Kontakt kommen, beispielsweise
Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, Isopropylalkohol, Benzin, Frost-
schutzmittel oder Chlorbleiche. Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhaltiger
Luft müssen Textilprodukte mit Wasser abgespült und getrocknet, Metallprodukte mit
Wasser abgespült, getrocknet und eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen).
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Kletterausrüstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung
vor und nach jedem Einsatz und sondern Sie sie aus, wenn sie die Überprüfung nicht
besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist (10 Jahre ab dem Herstel-
lungsdatum für Produkte/Komponenten aus Kunststoff oder Textil), selbst wenn die
Ausrüstung richtig gelagert und noch nie verwendet wurde. Die Lebensdauer von
Ausrüstung aus Metall ist nicht altersabhängig. Siehe Abbildungen zur Anleitung.
Sondern Sie Ausrüstungsgegenstände sofort aus, wenn ihr Zustand einer der
Abbildungen entspricht.
• Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung ver-
kürzen, sodass Ihre Ausrüstung gegebenenfalls bereits nach dem ersten Gebrauch
ausgesondert werden muss.
• Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn bei ihrem Gebrauch eventuell
Schäden entstanden sein könnten.
• Weitere Faktoren, die die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung verkürzen können: Stürze,
Herabfallen der Ausrüstung aus grosser Höhe, Abrieb, Abnutzung, Rost, Korrosion,
Salzwasser, salzhaltige Luft, extreme Temperaturen, Batterieflüssigkeit oder aus der
Batterie austretende Dämpfe, lange direkte Sonneneinstrahlung.
• Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Ausrüstung beste-
hen, oder nach einem schweren Sturz, sondern Sie sie aus.
• Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwendung zu verhindern.
• Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum, nicht mit dem
Verkaufsdatum. Im Abschnitt „Kennzeichnungen“ dieser Gebrauchsanleitung finden
Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
(Siehe Abbildungen.)
AUFBEWAHRUNG
(Siehe Abbildungen).
VERWENDUNG ANDERER AUSRÜSTUNGSGEGENSTÄNDE
Beim Klettern und Bergsteigen müssen Dynamikseile (EN892) verwendet werden, um
bei einem Sturz den Fangstoss aufzufangen. Dieses Produkt sollte mit einer kompa-
tiblen CE-zertifizierten Bergsteigerausrüstung verwendet werden. Black Diamond
Karabiner entsprechen EN 12275:2013.
MARKIERUNGEN (wenn vorhanden)
BLACK DIAMOND: Name des Herstellers.
: Das Logo von Black Diamond.
22 kN: Minimale Bruchlast in kN.
: Minimale Bruchlast in kN; Schnapper geschlossen, Längsachse.
: Minimale Bruchlast in kN; Schnapper geöffnet, Längsachse.
: Minimale Bruchlast in kN; Schnapper geschlossen, Querachse.
XX-XXXX: Chargennummer, die Monat und Jahr der Herstellung angibt.
XXXX oder XXXXX: Chargennummer, die dem Herstellungsdatum entspricht.
: Dieses Symbol weist den Benutzer an, die Anleitungen und Warnungen zu lesen.
EN 566: Diese PSA entspricht EN 566:2017.
XXXX: Steht für die Einhaltung der Richtlinie zur Persönlichen Schutzausrüstung
2016/425. XXXX = Überwachung des Herstellungsprozesses dieser PSA erfolgt durch
folgendes Zertifizierungsinstitut. Siehe Tabelle für eine Liste der Zertifizierungsinstitute.
EU-Typenüberprüfung erfolgt durch folgendes Zertifizierungsinstitut: Apave Exploita-
tion France SAS (Zertifizierungsinstitut NR. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412
Courbevoie Cedex – Frankreich.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter dem folgenden Link angese-
hen werden: www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel
erworben hat für ein Jahr ab Kaufdatum, soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrie-
ben, dass unsere Produkte frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind.
Im Falle des Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns zurück, und
wir ersetzen es unter den folgenden Bedingungen: Wir übernehmen keine Garantie
bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiss, bei unsachgemässer Verwendung
oder Wartung, jeglicher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono attività
pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica prima di
parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi tali respon-
sabilità devono essere controllate e gestite da persone esperte. Sei respon-
sabile delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni e avverten-
ze allegate, acquistare dimestichezza con le caratteristiche del prodotto, le
sue capacità e limiti, e cercare di ottenere un allenamento corretto nell’u-
tilizzo dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei sicuro sulla
maodalità d’uso del prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Erro-
ri nella lettura e nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza può
risultare in grave incidente o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni o morte
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER L’USO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo opuscolo spiega l’uso corretto e alcuni esempi di utilizzo scorretto del mate-
riale da arrampicata illustrati nelle figure allegate. Logicamente esistono molti altri
possibili utilizzi scorretti. L’utilizzo corretto dell’attrezzatura ed un utilizzo ripetuto dei
sistemi possono ridurre alcuni rischi legati all’arrampicata. Se non possedete l’espe-
rienza necessaria, utilizzate l’attrezzatura sotto supervisione di un esperto. I connettori
e le imbracature sono componenti del sistema di sicurezza atto a proteggere lo scala-
tore da cadute dall’alto. L’aggiunta di nodi a un’imbracatura cucita può ridurre la sua
resistenza. UHMWPE (Dynex) p1-ha un coefficiente di attrito e un punto di fusione inferiori
rispetto ai tessuti tradizionali.
(Vedere le illustrazioni allegate)
INDICI
Gli indici di resistenza presenti sul materiale da arrampicata riferiscono il valore mas-
simo di resistenza alla rottura del prodotto. Caricare l’attrezzatura arrivando al limite di
resistenza indicato porterà alla rottura della stessa.
CURA E MANUTENZIONE
L’attrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con materiali corrosivi come
acido batterico, vapori acidi, solventi, candeggina clorata, anti-gelo, alcool isopropilico
o gasolio. In caso di contatto con acqua salata o aria salata, risciacquare ed asciugare la
parte tessile del prodotto (se presente), e risciacquare, asciugare e lubrificare il prodotto
metallico.
(Vedere le illustrazioni allegate)
CONTROLLO, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA DEL
PRODOTTO
L’attrezzatura da arrampicata non dura in eterno. Controlla sempre il tuo materiale
prima e dopo ogni utilizzo e non utilizzarlo piu’ se non supera il tuo controllo o se
raggiunge il periodo massimo limite di utilizzo: 10 anni dalla data di fabbricazione
per I componenti plastici/tessili anche se inutilizzati e correttamente conservati. Per
l’attrezzatura in metallo non c’é un limite temporale di utilizzo. Vedi le illustrazioni di
verifica allegate. Cessane immediatamente l’utilizzo se riscontri la presenza di
una delle condizioni illustrate.
• Danni o condizioni estreme potrebbero ridurre la durata di utilizzo dell’attrezzatura e
potrebbero anche portare a interromperne l’uso al primo utilizzo
• Controlla immediatamente la tua attrezzatura se pensi che si sia danneggiata duran-
te l’uso.
• Ulteriori fattori che potrebbero ridurre la durata utile dell’attrezzatura da arrampi-
cata: Cadute, cadute da una certa altezza, abrasioni, logorio, ruggine, corrosione e
esposizione prolungata al sole, all’acqua/aria salata, ambienti severi o temperature
estreme, acidi batterici o fumi batterici.
• Se hai dubbi sull’affidabilita’ della tua attrezzatura, o dopo una caduta importante,
cessane l’utilizzo.
• Distruggi l’attrezzatura che non utilizzi piu’ per evitare di usarla in futuro.
• La durata media dell’attrezzatura viene calcolata in base alla data di fabbricazione,
non a quella di vendita. Fai riferimento alla sezione Marcature per determinare la data
di fabbricazione della tua attrezzatura
(Vd le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
LA SCELTA DI ALTRI COMPONENTI
L’arrampicata su roccia e l’alpinismo sono attività che richiedono l’utilizzo di una corda
dinamica (EN892) la quale assorba l’energia nel momento in cui blocca una caduta.
Utilizzare questo prodotto insieme ad un’attrezzatura da alpinismo compatibile e certi-
ficata CE. Moschettone Black Diamond conforme alla norma EN 12275:2013.
MARCATURE (Quando presenti)
: Logo Black Diamond.
22 kN: Forza di resistenza minima in kN.
: Forza di resistenza minima in kN; leva chiusa, asse principale.
: Forza di resistenza minima in kN; leva aperta, asse principale.
: Forza di resistenza minima in kN; leva chiusa, asse minore.
XX-XXXX: Numero di lotto che corrisponde al mese e all’anno di produzione.
XXXX o XXXXX: numero di lotto corrispondente alla data di fabbricazione.
: Ico na ch e av ver-
te l’utente di leggere le
istruzioni ed avvertenze.
EN 56 6: Qu esto DPI è
conforme alla norma EN
566:2017.
XXXX: Indica il rispe-
tto dei requisiti del rego-
lam ento DPI 2016/425.
XXXX = Organismo notifi-
cato che controlla la pro-
duzione del DPI. Vedere la
tabella per l’elenco degli
organismi notificati.
Organismo notificato che
esegue l’analisi di tipo UE:
Apave Exploitation France
SAS (NB no. 0082) - 6
Rue du Général Audran -
92412 Courbevoie Cedex
- Francia.
L a D i c h i ar a z i o n e di
Con for mit à per q ue s-
to prodotto può essere
visionata sul sito www.
blackdiamondequipment.
com/DOC
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data d’acquisto all’acquirente originale (a meno che
diversamente indicato dalla legge) che i nostri prodotti sono esenti da difetti nel
materiale e nella lavorazione così come sono al momento della vendita. Se si acquista
un prodotto difettato, spedirlo alla Black Diamond la quale lo sostituirà secondo le
seguenti condizioni: Non garantiamo prodotti che mostrino evidenti segni di normale
logorio o che siano stati utilizzati o trattati impropriamente, modificati o danneggiati in
qualunque modo.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo son
peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar los ries-
gos que implican. Los menores y demás personas que no sean capaces
de asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el control directo de
alguien responsable y con experiencia. El responsable de tus propios
actos y decisiones eres tú. Antes de usar este producto, lee y comprende
todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan, y familiarízate
con su uso adecuado, sus posibilidades y sus limitaciones. Busca instruc-
ción cualificada. Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte
en contacto con Black Diamond. No modifiques este producto en modo
alguno. No leer u observar estas advertencias puede acarrear lesiones
graves o fatales.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o muerteh
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En este folleto se explica el uso correcto del material de escalada que aparece en las
ilustraciones, así como algunos usos erróneos que se le suelen dar, pero no todos.
Un uso correcto del material, así como el empleo de sistemas redundantes, reducirán
algunos de los riesgos asociados con la escalada. Si careces de experiencia, utiliza
este material bajo una supervisión adecuada. Los conectores y las eslingas son par-
tes del sistema de seguridad que protege al escalador frente a una caída en altura.
Añadir nudos a una eslinga cosida puede reducir su resistencia. El UHMWPE (Dynex)
tiene un coeficiente de fricción y una temperatura de fusión inferiores que los tejidos
tradicionales.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
DATOS DE RESISTENCIA
Los datos de resistencia del material de escalada indican la carga máxima que sopor-
tará el producto sin romperse. Someter el material de escalada a cargas que alcancen
o superen dicha cifra pueden hacer que dicho material falle.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con agentes corrosivos, como
ácido de baterías, vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticongelante,
alcohol isopropílico o gasolina. Si p1-ha entrado en contacto con agua salada o aire
marino, debe siempre aclararse y secarse si se trata de un producto textil, y aclararse,
secarse y lubricarse si se trata de un producto metálico.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
INSPECCIÓN, RETIRO Y VIDA ÚTIL
El material de escalada no dura eternamente. Inspecciona tu material antes y después
de cada uso, y retíralo de inmediato si no pasa la inspección o cuando haya alcanza-
do su máxima vida útil, la cual, para productos/componentes plásticos o textiles, es
de 10 años desde la fecha de fabricación, incluso si nunca se han usado y han estado
siempre correctamente almacenados. Para las partes metálicas, no es el tiempo, sino
el desgaste lo que limita su máxima vida útil. Ver las ilustraciones que acompañan
este folleto. Retira el material de inmediato si se da alguna de las condiciones
que se muestran en las ilustraciones.
• Daños y condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu material, y podrían
requerir incluso que retiraras el material durante su primer uso.
• Inspecciona tu material de inmediato siempre que sospeches que p1-ha podido sufrir
daños durante su uso.
• Factores adicionales que pueden acortar la vida útil de tu material: caídas, que se te
caiga el material desde cierta altura, abrasión, desgaste, óxido, corrosión, exposi-
ción a agua/aire salado, entornos agrestes, temperaturas extremas, ácido o vapores
de baterías, o exposción prolongada al sol.
• Si albergas alguna duda sobre la fiabilidad de tu material, o tras una caída impor-
tante, retíralo.
• Destruye el material que retires para evitar que pueda seguir usándose.
• La vida útil del material se mide desde la fecha de fabricación, no la de venta.
Consulta el apartado sobre Marcas que aparece en este folleto para saber cómo
determinar la fecha de fabricación de esta pieza de material.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
ALMACENAMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
ELECCIÓN DE OTROS COMPONENTES
La escalada y el montañismo requieren el uso de cuerdas dinámicas (EN892) que
absorben la energía al detener una caída, así como otro material de montaña que
cuente con homologación CE y que sea compatible con este producto. Los mosque-
tones Black Diamond cumplen con EN 12275:2013.
MARCAS (cuando aparezcan)
: Logotipo de Black Diamond.
22 kN: Resistencia mínima a la rotura en kN.
: Resistencia mínima a la rotura en kN; gatillo cerrado, eje principal.
: Resistencia mínima a la rotura en kN; gatillo abierto, eje principal.
: Resistencia mínima a la rotura en kN; gatillo cerrado, eje transversal.
XX-XXXX: Número de lote que se corresponde con el mes y el año de fabricación.
XXXX o XXXXX: Número de lote correspondiente a la fecha de fabricación.
: Icono que advierte al usuario que debe leer las instrucciones y advertencias.
EN 566: este EPI cumple la norma EN 566:2017.
XXXX: Indica el cumplimiento de los requisitos del Reglamento 2016/425 relativo
a los EPI. XXXX = Organismo notificado (NB), encargado de supervisar la fabricación
del EPI. Consulta la tabla para ver la lista de organismos notificados.
Organismo notificado que lleva a cabo el examen UE de tipo: Apave Exploitation France
SAS (NB n.o 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Francia.
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año, a partir de la fecha de la compra y a menos que la ley indique lo
contrario, garantizamos, únicamente al comprador original, que nuestros productos,
tal y como fueron originalmente vendidos, están libres de defectos de material y de
fabricación. Si recibes un producto defectuoso, devuélvenoslo y lo sustituiremos de
acuerdo a las siguientes condiciones: no garantizamos productos que muestren uso y
desgaste normales o que se hayan usado o mantenido de manera impropia, o que de
algún modo hayan sido modificados, alterados o dañados.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e o montanhis-
mo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos envolvidos antes de
participar. Menores e outros que não estão capazes de assumir essa res-
ponsabilidade devem estar sob controlo directo de uma pessoa experiente.
Você é responsável pelas suas próprias acções e decisões. Antes de usar
este produto deve ler e perceber todas as instruções e avisos que o acom-
panham, deve estar familiarizado com as suas capacidades e limitações. O
incumprimento destes avisos pode resultar em lesões graves ou em morte!
SÍMBOLOS:
: Risco de lesão grave ou morte
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instruções para referência futura.
Este folheto explica o uso correcto e alguns erros comuns no uso do equipamento
de escalada, tal como é apresentado nas ilustrações. Existem outros possíveis erros
de utilização. O uso correcto do equipamento e o uso de sistemas redundantes dimi-
nuem alguns dos riscos associados à escalada. Se for inexperiente, use este equipa-
mento sob supervisão adequada. Os conectores e lingas fazem parte do sistema de
segurança que protege o escalador de uma queda em altura. Adicionar nós a uma
linga costurada pode reduzir a sua força. O UHMWPE (Dynex) tem um coeficiente de
atrito e um ponto de fusão mais baixos do que os têxteis tradicionais.
(Ver as ilustrações em anexo.)
CLASSIFICAÇÕES
As classificações da resistência do equipamento de escalada indicam a força mínima
necessária para quebrar o produto. Sobrecarregar o equipamento de escalada até ao
limite da sua classificação causará uma falha no seu uso.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O equipamento de escalada não deve entrar em contacto com materiais corrosivos
tais como, ácido de baterias, vapor das baterias, solventes, lixívias, anti-congelantes,
álcool isopropílico ou combustíveis. Após contacto com água salgada ou ar salgado,
deve sempre lavar e secar os produtos têxteis. Lavar, secar e lubrificar os produtos
metálicos.
(Ver as ilustrações em anexo.)
INSPECÇÃO, RETIRADA DE USO E VIDA ÚTIL
O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o seu material antes e
depois de cada utilização, e retire-o de uso quando falhar na inspecção ou quando
atingir o tempo de vida útil, 10 anos desde a data de fabrico para produtos/compo-
nentes de plástico ou têxtil, mesmo não sendo utilizados e sendo guardados conve-
nientemente. O tempo de vida útil dos produtos de metal não é limitado pela idade.
Veja as ilustrações relativas à inspecção. Retire de uso imediatamente se
encontrar alguma das condições apresentadas nas ilustrações.
• Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade do seu equipamento, e
podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras utilizações
• Inspecione o seu material imediatamente se suspeitar de danos durante a sua
utilização.
• Factores adicionais que podem reduzir a vida útil do seu equipamento: Quedas,
queda do material de grandes alturas, abrasão, desgaste, ferrugem, corrosão,
exposição a água/ar salgado, ambientes hostis, temperaturas extremas, ácidos de
bateria ou fumos de bateria ou exposição prolongada ao sol.
• Se tiver alguma dúvida acerca da fiabilidade do seu equipamento, ou após uma
queda significativa, retire-o de uso.
• Destrua o material retirado de uso para prevenir futuras utilizações.
• O tempo de vida útil do material é calculado a partir da data de fabrico e não da
data de venda. Consulte a secção de Marcações destas instruções para determinar
a data de fabrico deste equipamento.
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO
(Ver as ilustrações em anexo)
ESCOLHER OUTROS COMPONENTES
A Escalada em rocha e o montanhismo requerem o uso de cordas dinâmicas (EN892)
que absorvem energia após uma queda. Use este produto com outro equipamento
de montanha compatível e certificação CE. Este EPI está conforme à EN 12275:2013
CÓDIGOS (Quando se usem)
: Logótipo da Black Diamond
22 kN: Indica a resistência mínima em KN
: Resistência mínima à ruptura em Kn; gatilho fechado; eixo principal.
: Resistência mínima à ruptura em Kn; gatilho aberto; eixo principal.
: Resistência mínima à ruptura em Kn; gatilho fechado; eixo menor.
XX-XXXX: Número do lote correspondente ao mês e ao ano de fabrico.
XXXX ou XXXXX: Número do lote correspondente à data de fabricação.
: Icon avisando o consumidor de ler as instrucções e as advertências
EN 566: este EPI está em conformidade com a norma EN 566:2017.
XXXX: Indica o cumprimento do Regulamento 2016/425/UE relativo a EPIs. XXXX
= organismo notificado que monitoriza o fabrico do EPI. Ver a tabela para a lista de
organismos notificados.
O Organismo Notificado que realiza o exame de tipo da UE: Apave Exploitation France
SAS (nº 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - França.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIA LIMITADA
Por um ano após a compra salvo indicação em contrário por Lei. Garantimos ao com-
prador original (Cliente), que os nossos produtos não contêm quaisquer defeitos nos
materiais que os compõem ou defeitos de fabrico enquanto venda inicial. Se detectar
algum defeito no produto, devolva-nos e substitui-lo-emos segundo as seguintes
condições: Não damos garantia a Produtos que apresentem uso ou desgaste normal,
manutenção desapropriada, alterações e modificações ou danificados de alguma
maneira.
ADVARSEL [DA]
Må kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning
er forbundet med fare. Sæt dig ind i og accepter de risici, der er forbundet
med disse aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at forvalte
dette ansvar, må kun benytte udstyret under overvågning af en erfaren og ans-
varlig person. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger. Læs
og forstå hele brugsanvisningen inklusiv advarsler, der følger med produk-
tet, før det tages i brug. Gør dig bekendt med den rette brug, muligheder og
begrænsninger. Vi anbefaler, at alle klatrere modtager den nødvendige træning
i brugen af klatreudstyret. Kontakt Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvor-
dan dette produkt skal anvendes. Modificer under ingen omstændigheder
dette stykke udstyr. Hvis disse advarsler ikke følges, kan det medføre alvor-
lige skade eller død!
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade eller død
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Denne folder viser og forklarer korrekt brug og nogle almindelige tilfælde af forkert
brug af klatreudstyret, som er afbilledet i illustrationerne. Andre mulige tilfælde af for-
kert brug eksisterer! Korrekt udstyrsbrug og brugen af back-up systemer vil reducere
nogle af de risici, der er associeret med klatring. Hvis du mangler erfaring, så brug
kun dette udstyr under kvalificeret instruktion. Koblingsbeslag og slynger er dele af
sikkerhedssystemet, som beskytter klatreren mod fald fra højder. Knuder på en syet
slynge kan reducere dens styrke. UHMWPE (Dynex) har lavere friktionskoefficient og
smeltepunkt end traditionelle tekstiler.
(se de medfølgende illustrationer)
BRUDSTYRKER
Brudstyrker på udstyret er opgivet i kN, dette angiver minimums brudstyrker for pro-
duktet. Belastning af klatreudstyr over den minimale brudstyrke vil føre til brud på dette.
VEDLIGEHOLDELSE
Klatreudstyr må ikke komme i kontakt med ætsende materialer, som f.eks batterisyre,
batteridampe, opløsningsmidler, klorin/afblegningsmiddel, kølervædske, isopropyl
alkohol eller benzin. Efter kontakt med saltvand eller salt luft, skal tekstilprodukter
renses og tørres, og metalprodukter skal renses, tørres og smøres.
(Se medfølgende illustrationer)
EFTERSYN, KASSERING OG LEVETID
Klatreudstyr holder ikke evigt. Efterse dit udstyr før og efter hver brug, og kasser det
når det ikke klarer eftersynet, eller hvis det når dets maksimale levetid: 10 år efter
produktionsdatoen for plastik- og tekstilprodukter/komponenter, selv om det er ubrugt
og korrekt opbevaret. Metaludstyrs levetid er ikke begrænset af alder. Se de medføl-
gende illustrationer. Kasser straks hvis du finder en af de afbildede forhold.
• Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid, og det kan
tænkes, at det må kasseres i løbet af dets første brug.
• Undersøg straks dit udstyr, hvis du får mistanke om, at det er beskadiget under
brug.
• Yderligere faktorer der kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid: Styrt, tab af udstyr
fra højder, slidskader, slitage, rust, korrosion, udsættelse for saltvand/havluft,
barske omgivelser, ekstreme temperaturer, batterisyre eller -dampe og langvarig
udsættelse for sollys.
• Hvis du på nogen måde tvivler på dit udstyr, eller hvis du har haft et alvorligt styrt,
skal du kassere det.
• Ødelæg kasseret udstyr
for at forhindre fremtidig brug.
• U d s t y r e t s l e v e t i d
måles fra produktionsdagen, ikke fra
salgsdagen. Se Mærker-sektionen i
denne vejledning for at finde udstyrets
produktionsdag.
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING
(Se medfølgende illustration)
VALG AF ANDRE
KOMPONENTER
Klippeklatring og bjergbestigning kræ-
ver brug af dynamiske reb (EN892),
som absorberer energien, når et styrt bremses. Brug dette produkt sammen med
andet kompatibelt CE certificeret klatreudstyr. Dette stykke sikkerhedsudstyr overhol-
der EN 12275:2013.
MÆRKER (Hvor til stede)
: Black Diamonds logo
22kN: Minimum brudstyrke angivet i kN.
: Minimun brudstyrke i kN; lukket karabin, på storaksen.
: Minimun brudstyrke i kN; åben karabin, på storaksen.
: Minimun brudstyrke i kN; lukket karabin, på lilleaksen.
XX-XXXX: Batchnummer svarende til produktionsmåned og -år.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer svarende til fremstillingsdatoen.
: Ikon der råder brugeren til at læse instruktioner og advarsler.
EN 566: Dette PPE er i overensstemmelse med EN 566:2017.
XXXX: Angiver, at kravene i PPE-forordning 2016/425 er opfyldt. XXXX =
Bemyndiget organ, der overvåger fremstillingen af PPE. Se tabellen for listen over
bemyndigede organer.
Bemyndiget organ der har udført EU Type-prøven: Apave Exploitation France SAS (NB
nr. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrig.
Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprindelige køber, et
år efter købet, at vores produkter er fri for defekter i materiale og håndværksmæssige
fejl, som de var ved anskaffelsen. Hvis du modtager et defekt produkt, skal du retur-
nere det, og vi vil udskifte det, såfremt følgende er overholdt: Garantien dækker ikke
ved normalt slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er
modificeret eller på anden måde beskadiget.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme zijn
gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en te aanvaarden,
alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. Minderjarigen en overige per-
sonen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen, moeten onder
direct toezicht staan van een ervaren persoon die deze verantwoordelijkheid
op zich neemt. U bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en beslissingen.
Alvorens dit product te gebruiken, dient u alle bijbehorende aanwijzingen en
waarschuwingen te lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het
juiste gebruik, de mogelijkheden en beperkingen ervan. Zorg voor deskun-
dige instructie. Neem contact op met Black Diamond als u twijfelt over het
gebruik van dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan.
Het niet lezen of opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig
letsel of overlijden!
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel of
overlijden
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende gevallen van ver-
keerd gebruik van het klimmateriaal aan de hand van de getoonde afbeeldingen. Er zijn
andere gevallen van verkeerd gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het materiaal en
het gebruik van een redundant systeem vermindert een aantal van de risico’s die inhe-
rent zijn aan de klimsport. Indien u onvoldoende ervaring heeft, gebruik het materiaal
dan uitsluitend onder deskundig toezicht. Karabiners en schlinges vormen een deel van
het veiligheidssysteem dat de klimmer beschermt tegen een val van hoogte.
Het aanbrengen van knopen in een genaaide schlinge kan de sterkte ervan vermin-
deren. UHMWPE (Dynex) heeft een lagere wrijvingscoëfficiënt en lager smeltpunt dan
traditioneel textiel.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
BELASTING
De sterkte van het klimmateriaal geeft de maximale belasting van het product weer.
Indien u deze waarde overschrijdt, kan het klimmateriaal bezwijken.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve materialen zoals accuzuur,
accudamp, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries, isopropylalcohol of benzine.
Na contact met zout water of zoute lucht moeten textielproducten worden afge-
spoeld en gedroogd, en moeten metaalproducten worden afgespoeld, gedroogd en
gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
INSPECTIE, AFSCHRIJVING EN LEVENSDUUR
Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw materiaal voor en na
elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waarneemt of als de
maximale levensduur is overschreden - 10 na de productiedatum voor kunststof of
textiele producten/onderdelen, ook indien ongebruikt en correct bewaard. De levens-
duur van metalen onderdelen wordt niet bepaald door de leeftijd van het materiaal.
Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Schrijf onmiddellijk af als
er sprake is van één van de geïllustreerde condities.
• Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw uitrusting
verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat deze al na het eerste gebruik moet
worden afgeschreven.
• Controleer uw materiaal onmiddellijk wanneer u vermoedt dat het tijdens het gebruik
beschadigd is.
• Andere factoren die de levensduur van uw uitrusting kunnen verkorten: een val,
vanaf hoogte gevallen materiaal, wrijving, slijtage, roest, corrosie, blootstelling aan
zout water/zoute lucht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen, accu-
zuur, accudampen of langdurige blootstelling aan zonlicht.
• Schrijf uw materiaal af indien u twijfelt over de betrouwbaarheid ervan of na een zware val.
• Vernietig afgeschreven materiaal zodat het niet meer gebruikt kan worden.
• De levensduur van het materiaal geldt vanaf de productiedatum, niet vanaf de ver-
koopdatum. Raadpleeg het gedeelte Markeringen van deze gebruiksaanwijzing om
de productiedatum van deze uitrusting te achterhalen.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
ANDERE COMPONENTEN KIEZEN
Voor rotsklimmen en alpinisme is het gebruik van dynamische touwen (EN892)
noodzakelijk; deze kunnen de energie absorberen die vrijkomt bij een val. Gebruik dit
product alleen met andere compatibele CE-gecertificeerde klimuitrustingen. Dit per-
soonlijke beschermingsmiddel (PBM) voldoet aan EN 12275:2013.
MARKERINGEN (indien aanwezig)
: Logo van Black Diamond
22 kN: Minimale belasting in kN.
: Maximale belasting in kN; gesloten snapper, hoofdas.
: Maximale belasting in kN; geopende snapper, hoofdas.
: Maximale belasting in kN; gesloten snapper, secundaire as.
XX-XXXX: Partijnummer dat overeenkomt met de maand en het jaar van fabricage.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer svarende til fremstillingsdatoen.
: Pictogram dat de gebruiker adviseert de instructies en waarschuwingen te lezen.
EN 566: Dit PBM voldoet aan EN 566:2017.
XXXX: Geeft aan dat wordt voldaan aan de vereisten van PBM-richtlijn 2016/425.
XXXX = Aangemelde instantie die de vervaardiging van het PBM controleert. Zie tabel
voor lijst met aangemelde instanties.
Aangemelde instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert: Apave Exploitation France
SAS (NB nr. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrijk
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende één jaar na aankoop, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garanderen
wij uitsluitend aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop geen
materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product ontvangt,
dient u het aan ons te retourneren, waarna wij het zullen vervangen onder de volgende
voorwaarden: Wij bieden geen garantie voor producten die normale slijtage en aan-
tastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of
aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv farlige. Du
må derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse aktivi-
tetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et slikt ansvar
må kun bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren og ansvarsfull per-
son. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser. Før du
tar i bruk produktet må du lese og forstå alle bruksanvisninger og advars-
ler som medfølger. Du må gjøre deg kjent med og tilegne deg kunnskap
om produktets kapasitet og begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring.
Kontakt Black Diamond hvis du er usikker på hvordan dette produktet skal
brukes. Produktet skal ikke endres på noen måte. Manglende respekt for
disse advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død.
NØKKEL:
: Risiko for alvorlig personskade eller død
: Risiko for ulykke eller personskade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbildet. Det
viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil bruk enn de
som er beskrevet. Riktig og sikker bruk av utstyret vil redusere noen av risikoene som
er forbundet med klatring. Hvis du ikke har erfaring med bruk av slikt utstyr bør du kun
bruke det under tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Konnektorer og slynger
er deler av sikkerhetssystemet som beskytter klatreren når vedkommende faller fra
en høyde. Hvis man lager knuter på en sydd slynge, kan styrken dens reduseres.
UHMWPE (Dynex) har en lavere koeffisient for friksjon og smeltepunkt enn vanlige
tekstiler.
Se medfølgende illustrasjoner
BRUDDSTYRKE
Styrken, som er oppgitt i kN, angir minimum bruddstyrke for produktet. Belastning
M13290_H
CARABINER &
QUICKDRAW
INSTRUCTIONS
over angitt bruddstyrke vil føre til at utstyret svikter.
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatreutstyr må ikke komme i kontakt med etsende stoffer, som f.eks. batterisyre, syre-
damp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Utstyr som har vært i kontakt med sjøsalt må alltid vaskes og tørkes. Metallprodukter
må smøres etter kontakt med sjøsalt.
Se medfølgende illustrasjoner
INSPEKSJON, KASSERING OG LEVETID
Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyr før og etter hver gangs bruk, og kasser det når
det ikke blir godkjent i inspeksjon eller når det har nådd sin maksimale levetid: 10 år etter
produksjonsdato for produkter/komponenter i plast eller tekstil, selv om ubrukt og korrekt
lagret. Levertiden for metallprodukter begrenses ikke av alder. Se illustrasjonene for
hvordan du gjør inspeksjoner. Kasser umiddelbart dersom én eller flere av de
illustrerte situasjonene er tilfelle.
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan føre til
at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
• Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet under
bruk.
• Følgende forhold kan også forkorte utstyrets levetid: Fall, bruk og slitasje, rust,
korrosjon, eksponering over lengre tid for sollys, saltvann eller -luft, røft klima eller
ekstreme temperaturer, batterisyre eller syredamp.
• Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, eller hvis det hat tatt et kraftig fall, bør du kassere
det.
• Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
• Levetiden er målt fra produksjonsdato, ikke salgsdato. Hvis du vil finne produksjons-
dato for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
(se medfølgende illustrasjoner)
LAGRING
Se medfølgende illustrasjoner
VALG AV KOMPATIBELT UTSTYR
Ved sportsklatring og fjellklatring er det nødvendig å bruke dynamiske tau som absor-
berer energien ved et eventuelt fall. Disse tauene må være godkjente i henhold til
kravene i NS-EN 892. Bruk dette utstyret sammen med annet kompatibelt klatreutstyr
som er CE-godkjent. PVU godkjent i henhold til kravene i NS-EN 12275:2013.
MERKINGER (når tilstede)
: Black Diamonds logo
22 kN: Minimum bruddstyrke i kN.
: Minimum bruddstyrke i kN i lengderetningen med lukket port.
: Minimum bruddstyrke i kN i lengderetningen med åpen port.
: Minimum bruddstyrke i kN på tvers med lukket port.
XX-XXXX: Batchnummer tilsvarende måneden og året for produksjon.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer som svarer til fremstillingsdato.
: Symbol som indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og advarsler.
EN 566: Dette personlige verneutstyret samsvarer med EN 566:2017.
XXXX: Indikerer at kravene til PVU-forordningen 2016/425 er oppfylt. XXXX =
Teknisk kontrollorgan som overvåker produksjonen av det personlige verneutstyret. Se
tabell for liste over tekniske kontrollorganer.
Det tekniske kontrollorganet som EU-typegodkjenningen: Apave Exploitation France
SAS (NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrike
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at produktet skal være uten feil i utførelse og materiale i ett år fra den
datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen
og kan ikke overføres til andre. Produkter som har skader eller er defekte skal returne-
res til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene. Garantien dekker ikke
normal slitasje, dårlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som er
forårsaket av uaktsom bruk.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning är
farliga aktiviteter. Ta reda på och var medveten om riskerna innan du del-
tar. Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig detta ansvar
måste vara under direkt övervakning av en erfaren och ansvarstagande
person. Du är själv ansvarig för dina handlingar och dina beslut. Innan du
använder den här produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktio-
ner och varningar som medföljer den, och göra dig bekant med hur den
används korrekt, samt dess möjligheter och begränsningar. Se till att du
får kvalificerad instruktion. Kontakta Black Diamond om du är osäker på
hur du använder denna produkt. Förändra inte på något sätt denna produkt.
Om du inte läser och följer dessa varningar kan det leda till allvarliga eller
dödliga personskador.
FÖRKLARING:
: Risk för allvarliga personskador eller
dödsfall
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
I den här broschyren beskrivs hur du på ett korrekt sätt använder den klätterut-
rustning som visas på bilderna, samt några vanliga felanvändningar. Det finns även
andra tänkbara felanvändningar. Rätt användning av utrustningen och användning
av redundanssystem minskar några av de risker som förknippas med klättring. Om
du saknar erfarenhet använder du den här utrustningen under lämplig övervakning. I
säkerhetssystemet ingår det kopplingar och remmar. Dessa skyddar användaren mot
fall från höjder. Systemets kraft kan reduceras med så mycket lägger till knutar på en
fastsydd rem. UHMWPE (Dynex) har en lägre friktionskoefficient och smältpunkt än
traditionella textilmaterial.
(Se bifogade bilder)
STYRKEVÄRDEN
Styrkevärdena på klätterutrustningen visar den lägsta brottstyrkan för produkten. Om
du belastar klätterutrustningen till dess angivna värden kommer den att brista.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterutrustning får inte komma i kontakt med frätande ämnen, såsom batterisyra,
batteriångor, lösningsmedel, klorin, antifrysmedel, isopropylalkohol eller bensin. Efter
kontakt med saltvatten eller salt luft ska du alltid skölja och torka textilprodukter, och
skölja, torka och smörja metallprodukter.
(Se bifogade bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Klätterutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före och efter varje
användning, och kassera den när den inte uppfyller kraven eller när dess maximala
livslängd har uppnåtts: 10 år från tillverkningsdatum för plast- och textilproduk-
ter/-komponenter, även om den är oanvänd och förvarad på rätt sätt. Livslängden
på metallutrustning är inte begränsad av ålder. Se tillhörande inspektionsbilder.
Kassera omedelbart om något av de visade tillstånden påträffas.
• Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens förväntade livslängd, och
kan även innebära att den måste kasseras redan vid första användningen.
• Kontrollera utrustningen omedelbart när du misstänker skada vid användning.
• Ytterligare faktorer som kan påverka utrustningens livslängd: fall, utrustning som
fallit från hög höjd, friktion, slitage, rost, korrosion, exponering för saltvatten/salt luft,
krävande miljöer, extrema temperaturer, batterisyra eller batteriångor, eller långvarig
exponering för solljus.
• Om du tvekar inför utrustningens tillstånd, eller efter ett kraftigt fall, ska du kassera
den.
• Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk förhindras.
• Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljningsdatum. Se
märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den här utrustningens
tillverkningsdatum.
(Se tillhörande bilder)
LAGRING
(Se bifogade bilder)
VÄLJA ANDRA KOMPONENTER
Vid klippklättring och bergsklättring krävs dynamiska rep (EN892) som absorberar
energin när ett fall stoppas. Använd den här produkten tillsammans med annan kom-
patibel CE-certifierad klätterutrustning. Black Diamonds karbinhakar uppfyller kraven
i EN 12275:2013.
MÄRKNING (Vid förekomst)
: Black Diamonds logotyp.
22 kN: Lägsta brottstyrka i kN.
: Lägsta brottstyrka i kN med stängd grind, längs karbinens längdaxel.
: Lägsta brottstyrka i kN med öppen grind, längs karbinens längdaxel.
: Lägsta brottstyrka i kN med stängd grind, längs karbinens tväraxel.
XX-XXXX: Batch-numret motsvarar och tillverkningsmånad och -år.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer som motsvarar tillverkningsdatumet.
: Symbol som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar.
EN 566: Den här personliga skyddsutrustningen uppfyller kraven i EN 566:2017.
XXXX: Anger att kraven i PPE-direktivet 2016/425 är uppfyllda. XXXX = Anmält
organ där man övervakar tillverkningen av personliga skyddsutrustningar. Se tabellen
som visar en lista över anmälda organ.
Anmält organ som utför EU-typkontroll: Apave Exploitation France SAS (NB no. 0082) -
6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrike
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÄNSAD GARANTI
Under ett år efter inköp garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt rådande
lag, endast den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i material
och tillverkning i sålt ursprungsskick. Om du erhåller en defekt produkt returnerar du
den till oss så kommer vi att ersätta den enligt följande villkor: Vi lämnar inga garantier
gällande produkter som utsatts för normalt bruk och slitage eller som har använts eller
hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats på något sätt.
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä lajit ovat
vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä etukäteen.
Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan tätä vastuuta, täytyy
olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa valvonnassa. Jokainen on
vastuussa omista teoistaan ja toimistaan. Ennen tuotteen käyttöönottoa
tulee kaikki mukana olevat käyttöohjeet ja varoitukset lukea ja ymmärtää,
sekä perehtyä tuotteen oikeanlaiseen käyttöön, ominaisuuksiin ja rajoituk-
siin. Päteviä käyttöohjeita on pyydettävä. Black Diamondiin tulee olla yhtey-
dessä, mikäli on epävarma tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa muunnella mil-
lään tavalla. Näiden varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan!
MERKKIEN SELITE:
: Vakavan vamman ja hengenvaara
: Tapaturman- ja loukkaantumisvaara
: Hyväksytty käyttö
: Vaatii tarkastusta
KÄYTTÖOHJEET
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe:
Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
XXXX
NOTIFIED/APPROVED BODY
0082
Apave Exploitation France SAS (NB no. 0082) - 6 Rue du Général
Audran - 92412 Courbevoie Cedex – France
0333
AFN OR Certif ica tion (NB no. 0333) - 11 rue Fra nci s de
Préssensé, 93571 La Plaine Saint Denis Cedex, France
0321
SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way, Telford
Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom
2777
SATRA Technology Europe Limited (NB no. 2777) Bracetown
Business Park, Clonee, Dublin 15 D15 YN2P, Republic of Ireland
0022
AFNOR UK Limited (AB no. 0022) Kingston House, Lydiard Fields,
Swindon SN5 8UB, United Kingdom
8509
Product Assessment and Reliability Centre Ltd (AB no. 8509)
Bideford, EX39 4LQ, UK.
www.BlackDiamondEquipment.com
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2023

ѥSäilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
Tässä vihkosessa on esitetty kuvissa olevan kiipeilyvarusteen oikeanlainen käyttö ja
joitakin yleisiä tapoja käyttää tuotetta väärin. On myös muita mahdollisia tapoja käyt-
tää tuotetta väärin. Oikeanlainen varusteiden ja varajärjestelmien käyttö vähentävät
joitakin kiipeilyyn liittyviä riskejä. Kokemattoman on käytettävä tuotetta vain osaavan
ohjaajan valvonnassa. Liittimet ja silmukat ovat osa turvallisuusjärjestelmää, joka suo-
jaa kiipeilijää putoamasta korkealta. Solmujen lisääminen ommeltuun nauhalenkkiin voi
vähentää nauhalenkin vahvuutta. UHMWPE-kuidun (Dynex) kitkakerroin on pienempi
ja sulamispiste alhaisempi kuin perinteisten tekstiilien.
(Katso oheiset kuvat)
LUOKITUKSET
Kiipeilyvarusteiden lujuusluokitus tarkoittaa tuotteen alhaisinta murtolujuutta.
Kiipeilyvarusteen käyttö lastattuna luokituksen mukaisella painolla aiheuttaa sen
rikkoutumisen.
HOITO JA SÄILYTTÄMINEN
Kiipeilyvarusteet eivät saa olla kosketuksissa syövyttäviin aineisiin, kuten akkuhappoi-
hin tai -kaasuihin, liuottimiin, valkaisuaineisiin, pakkasnesteisiin, isopropyylialkoholiin
tai polttoaineisiin. Jos tuote on ollut kosketuksissa suolaiseen veteen tai suolaiseen
ilmaan, on tekstiiliosat huuhdeltava ja kuivattava ja metalliosat huuhdeltava, kuivattava
ja öljyttävä.
(Katso oheiset kuvat)
TARKISTAMINEN, KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA ELINKAARI
Kiipeilyvarusteet eivät kestä ikuisesti. Tarkista varusteesi aina ennen käyttöä ja käytön
jälkeen, ja poista se käytöstä, jos se ei läpäise tarkastusta, tai kun se saavuttaa maksi-
mi-iän, 10 vuotta valmistuspäivästä muovi- ja tekstiilituotteilla/osilla, jopa käyttämättö-
mänä ja asianmukaisesti varastoituna. Metallituotteille ei ole määritetty maksimi-ikää.
Katso oheiset kuviot tarkastuksesta. Poista välittömästi käytöstä, jos jokin
kuvissa esitetyistä vioista havaitaan.
• Vauriot ja ääriolosuhteet voivat lyhentää varusteiden käyttöaikaa, ja voivat mahdollisesti
aiheuttaa aiheen varusteen käytöstä poistamiseen jo ensimmäisellä käyttökerralla.
• Tarkista varusteesi välittömästi, jos epäilet vauriota käytön aikana.
• Muita tekijöitä, jotka voivat vähentää varusteesi käyttöikää: Putoamiset, varusteiden
tippuminen korkealta, hankaus, kuluminen, ruoste, syöpyminen, altistuminen suolai-
selle vedelle/ilmalle, rajut olosuhteet, äärilämpötilat, akkuhapot tai akkunesteet, tai
pitkittynyt altistuminen auringonvalolle.
• Mikäli sinulla on mitään epäilystä varusteesi luotettavuudesta, ja vakavan putoami-
sen jälkeen, poista se käytöstä.
• Tuhoa käytöstä poistetut varusteet estääksesi uudelleen käytön.
• Varusteiden käyttöikä määritetään valmistuspäivästä, ei ostopäivästä. Katso näiden
ohjeiden kohdasta Merkinnät miten tämän tuotteen valmistuspäivä selvitetään.
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI
(Katso oheiset kuvat)
MUIDEN VARUSTEIDEN VALINTA
Kallio- ja vuorikiipeilyssä on käytettävä dynaamisia köysiä (EN892), jotka vaimentavat
iskua putoamistilanteessa. Käytä tätä tuotetta yhteensopivien CE – sertifioitujen
kiipeilyvarusteiden kanssa. Black Diamond -karbiinihaat täyttävät EN 12275:2013
-standardin vaatimukset.
MERKINNÄT (Mahdolliset)
: Black Diamond – logo
22 kN: Osoittaa minimimurtolujuuden kN.
: Minimimurtolujuus, kN, portti suljettuna, pääakselilla.
: Minimimurtolujuus, kN, portti auki, pääakselilla.
: Minimimurtolujuus, kN, poikittaissuunnassa.
XX-XXXX: Eränumero valmistuskuukautta ja -vuotta vastaavasti.
XXXX tai XXXXX: Valmistuspäivämäärän mukainen eränumero.
: Ohjekuvio, joka kehottaa käyttäjiä lukemaan ohjeet ja varoitukset.
EN 566: tämä henkilösuojain täyttää EN 566:2017 -standardin vaatimukset.
XXXX: Osoittaa, että tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen 2016/425 asettamat
vaatimukset. XXXX = henkilösuojaimen valmistusta valvova ilmoitettu laitos. Katso
taulukosta luettelo ilmoitetuista laitoksista.
Ilmoitettu laitos, joka suorittaa EU-tyyppitestauksen: Apave Exploitation France SAS
(NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Ranska
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme alkuperäiselle vähittäisasiakkaalle yhden vuoden ajan ostopäivästä, ellei
laissa ole toisin osoitettu, että tuotteemme on alkuperäisellä ostohetkellä virheetön
materiaalin ja työn osalta. Jos tuote on viallinen, se tulee palauttaa meille ja korvaamme
sen seuraavin ehdoin: Emme takaa tuotteita joissa näkyy normaali käyttö ja kuluminen
tai joita on käytetty tai säilytetty sopimattomasti, muutettu tai muunneltu, tai vahingoi-
tettu millään tavalla.
OSTRZEŻENIE [PL]
Produkt przeznaczony wyłącznie do wspinaczki. Wspinaczka sportowa i gór-
ska jest niebezpieczna. Należy zrozumieć i zaakceptować zachodzące ryzy-
ko zanim użytkownik podejmie się tych czynności. Osoby niepełnoletnie oraz
nie będące w stanie ponosić odpowiedzialności muszą być pod bezpośred-
nią kontrolą osoby doświadczonej i odpowiedzialnej. Użytkownik przyjmuje
odpowiedzialność za wykonywane przez siebie czynności oraz akceptuje
ryzyko związane ze swoimi decyzjami. Przed użyciem tego produktu należy
przeczytać i zrozumieć wszystkie załączone instrukcje i ostrzeżenia, oswoić
się z możliwościami i ograniczeniami produktu. Wszystkim wspinaczom zale-
camy odpowiednie przeszkolenie w użytkowaniu tego produktu.
LEGENDA:
: Ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub śmierci
: Ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń
: Zatwierdzone stosowanie
: Wymagane badanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ѥZachować instrukcje do późniejszego użycia.
Ten materiał przedstawia na ilustracjach poprawne zastosowanie oraz niektóre
spośród często spotykanych błędów w użytkowaniu sprzętu wspinaczkowego.
Istnieją również inne niewłaściwe sposoby użytkowania. Poprawne użycie sprzętu i
stosowanie dodatkowych zabezpieczeń pozwala na zmniejszenie ryzyka związanego
z uprawianiem wspinania. Jeśli użytkownikowi brakuje doświadczenia, powinien
stosować ten produkt pod odpowiednim nadzorem. Złączki i pętle asekuracyjne to
części systemu bezpieczeństwa, który chroni wspinaczy przed upadkiem z wysokości.
Użycie węzłów na zszywanej pętli może osłabić jej wytrzymałość. UHMWPE (Dynex)
ma niższy współczynnik tarcia i temperaturę topnienia niż tradycyjne tekstylia.
(Patrz załączone ilustracje)
WYTRZYMAŁOŚĆ
Oznaczenia wytrzymałości sprzętu wspinaczkowego podają minimalną wartość obcią-
żenia, przy której może nastąpić zniszczenie produktu. Obciążanie sprzętu wspinacz-
kowego siłami podanymi na oznaczeniach spowoduje uszkodzenie sprzętu.
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
Sprzęt wspinaczkowy nie powinien wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi, takimi
jak kwasy akumulatorowe, wyziewy z baterii, rozpuszczalniki, wybielacze chlorowe,
płyny niezamarzające, alkohol izopropylowy, benzyna. Po wejściu w kontakt ze słoną
wodą lub słonym powietrzem, zawsze należy przepłukać i wysuszyć produkty tekstyl-
ne lub przepłukać, wysuszyć i nasmarować produkty metalowe.
(Patrz załączone ilustracje)
KONTROLA, WYCOFANIE Z UŻYCIA ORAZ ŻYWOTNOŚĆ
Sprzęt wspinaczkowy nie trwa wiecznie. Sprawdzaj swój sprzęt przed oraz po każdo-
razowym użyciu – sprzęt należy wycofać z użytku, jeśli wzbudzi wątpliwości podczas
inspekcji lub przekroczył maksymalny okres żywotności: 10 lat od daty produkcji w
przypadku produktów/elementów plastykowych oraz tekstylnych, nawet jeśli sprzęt
nie był w tym czasie użytkowany i był poprawnie przechowywany. Maksymalna żywot-
ność komponentów metalowych nie jest ograniczona wiekiem. Patrz: załączone
ilustracje. Sprzęt należy natychmiast wycofać z użytku, jeśli którykolwiek z
warunków pokazanych na ilustracjach został spełniony.
• Uszkodzenia oraz ekstremalne warunki użytkowania mogą skrócić żywotność sprzę-
tu oraz mogą spowodować konieczność wycofania sprzętu, nawet po jednorazowym
użyciu.
• Należy natychmiast dokonać inspekcji sprzętu, jeśli zachodzi podejrzenie uszkodzeń
powstałych podczas użytkowania.
• Inne czynniki, które mogą skrócić żywotność sprzętu wspinaczkowego to: upadki,
upuszczenie sprzętu z wysokości, tracie, zmęczenie materiału, rdza, korozja, wysta-
wienie na działanie zasolonej wody/powietrza, ekstremalnych warunków otoczenia,
wysokich temperatur, kwasów z baterii, wyziewów z baterii oraz przedłużona ekspo-
zycja na działanie promieni słonecznych.
• Jeśli zachodzą jakiekolwiek wątpliwości co do niezawodności sprzętu lub jeśli sprzęt
został obciążony w wyniku poważnego lotu, należy wycofać go z użycia.
• Wycofany z użycia sprzęt powinien być zniszczony w celu zapobieżenia wykorzysta-
niu go w przyszłości.
• Dopuszczalny okres żywotności jest mierzony od daty produkcji, a nie od daty sprze-
daży. Prosimy o przeczytanie sekcji „Oznaczenia” w celu określenia daty produkcji
sprzętu.
(Patrz: załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE
(Patrz załączone ilustracje)
DOBÓR INNYCH ELEMENTÓW SPRZĘTU
Sytuacje wspinaczkowe wymagają zastosowania lin dynamicznych (EN892), które
pochłaniają energię podczas lotu. Ten produkt należy stosować wraz z innymi kom-
patybilnymi elementami sprzętu wspinaczkowego z certyfikatem CE. Karabinki Black
Diamond spełniają normę EN 12275:2013.
OZNACZENIA (jeśli występują)
: Logo firmy Black Diamond
22 kN: Minimalna wytrzymałość w kN.
: Minimalna wytrzymałosc w kN; zamkniete ramie, os podłuzna.
: Minimalna wytrzymałosc w kN; otwarte ramie, os podłuzna.
: Minimalna wytrzymałość w kN; zamknięte ramię, oś poprzeczna.
XX-XXXX: Numer partii odpowiadający miesiącowi i rokowi produkcji.
XXXX lub XXXXX: numer partii odpowiadający dacie produkcji.
: Ten symbol zaleca użytkownikowi przeczytanie instrukcji i ostrzeżeń.
EN 566: Ten środek ochrony indywidualnej spełnia normę EN 566:2017.
XXXX: Wskazuje spełnienie wymagań Rozporządzenia 2016/425 w sprawie środ-
ków ochrony indywidualnej. XXXX = Jednostka notyfikowana nadzorująca proces
produkcji środków ochrony indywidualnej. Lista Jednostek notyfikowanych znajduje
się w tabeli.
Jednostka notyfikowana przeprowadzająca badania typu UE: Apave Exploitation France
SAS (jednostka notyfikowana nr 0082) — 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex — Francja
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adresem:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowiązuje przez okres jednego roku od daty nabycia, z wyjątkiem obo-
wiązywania innych przepisów prawa, i przysługuje oryginalnemu nabywcy detalicz-
nemu. Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w materiale i wykonaniu w chwili
sprzedaży. Jeśli nabywca nabył wadliwy produkt, powinien zwrócić go do producenta.
Wadliwy produkt zostanie wymieniony pod następującymi warunkami: gwarancja nie
obejmuje zużycia i uszkodzenia produktów w warunkach normalnego użytkowania,
uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania i konserwacji produktów,
modyfikacji lub zmian lub uszkodzeń spowodowanych przez użytkownika.
VAROVÁNÍ [CZ]
Určeno výhradně pro lezení na skalách, na ledu a pro jištění v horách. Všech-
ny tyto aktivity jsou nebezpečné. Dříve než je začnete praktikovat, seznamte
se s riziky, jež jsou s nimi spojena. Nezletilí a ostatní bez schopnosti nést
odpovědnost musí být pod přímým dohledem zkušené a odpovědné osoby.
Jste zodpovědní za své vlastní činy a za svá rozhodnutí. Před užitím toho-
to produktu si pozorně přečtěte návod a ujistěte se, že rozumíte veške-
rým instrukcím a varováním, které se pojí s užíváním produktu. Dobře se
seznamte s produktem, jeho omezeními a vlastnostmi. Zároveň si zajistěte
patřičné zaškolenív užívání tohoto produktu. Pokud opomenete toto varo-
vání a nebudete postupovat v souladu s návodem, hrozí riziko vážného zra-
nění nebo smrti!
DŮLEŽITÉ:
: riziko vážného zranění nebo úmrtí
: riziko nehody nebo zranění
: schválené použití
: nutné přezkoušení
NÁVOD K UŽITÍ
ѥPokyny si uschovejte pro budoucí použití.
Tento leták vysvětluje, jak správně užívat lezecké pomůcky vyobrazené na ilustracích.
Zároveň se věnuje některým běžným chybám při užívání. Samozřejmě existují i jiné pří-
pady špatné manipulace s pomůckami. Správné užívání pomůcek pomáhá omezit rizi-
ko spojené s horolezectvím. Pokud nemáte dostatek zkušeností, využívejte pomůcky
pouze pod odborným dozorem. Zámky a smyčky jsou součástí bezpečnostního systé-
mu, který lezce chrání před pádem z výšky. Zauzlování šité smyčky může její pevnost
snížit. UHMWPE (Dynex) má nižší součinitel tření a teplotu tavení než tradiční textilie.
(Viz doprovodné ilustrace)
HODNOTY
Hodnoty síly nebo nosnosti lezeckých pomůcek udávají minimální hodnotu, při které
dochází ke zlomení nebo jinému znehodnocení. Zatěžování lezeckých pomůcek na
uvedenou hodnotu způsobí selhání pomůcky.
PÉČE A ÚDRŽBA
Lezecká výstroj a pomůcky nesmí přijít do kontaktu s korozními činidly, jako je napří-
klad kyselina z baterií, výpary z baterií, chlórová bělidla, rozpouštědla, nemrznoucí
směs, isopropyl alkohol nebo benzín. Při kontaktu se slanou vodou nebo slaným
vzduchem textilní produkty vždy opláchněte a osušte a kovové produkty opláchněte,
osušte a nalubrikujte.
(Viz doprovodné ilustrace)
ŽIVOTNOST, KONTROLA A VYŘAZENÍ
Horolezecké vybavení nevydrží navěky. Před každýmu užitím a po něm vždy zkon-
trolujte vybavení a vyřaďte je, když neprojde kontrolou nebo dosáhne maximální
životnosti, 10 let od data výroby u plastových či textilních produktů/součástí, i když
jsou nepoužité a správně uložené. Maximální životnost kovových částí není časově
omezena. Viz doprovodné ilustrace týkající se kontroly. Vyřaďte okamžitě,
pokud naleznete kterýkoli ze zobrazených stavů.
• Poškození a extrémní podmínky mohou zkrátit životnost vašeho vybavení a případně
si vyžádat vyřazení vybavení během jeho prvního použití.
• Zkontrolujte ihned vybavení, kdykoli máte podezření, že se během používání poškodilo.
• Životnost vašeho vybavení mohou zkrátit i další faktory: Pády, upuštění vybavení z
výšky, odřeniny, opotřebování, rez, koroze, vystavení slané vodě/vzduchu, drsnému
prostředí nebo extrémním teplotám, kyselině z baterie či výparům kyseliny nebo
dlouhé vystavování slunečnímu světlu.
• Pokud mate jakékoli pochyby o spolehlivosti svého vybavení nebo došlo-li k vážné-
mu pádu, vyřaďte je.
• Vyřazené vybavení zničte, abyste zabránili jeho dalšímu použití.
• Životnost vybavení se počítá od data výroby, ne od data prodeje. Datum výroby
tohoto vybavení zjistíte nahlédnutím do oddílu Označení v tomto návodu.
(Viz doprovodné ilustrace)
USKLADNĚNÍ
(Viz doprovodné ilustrace)
VÝBĚR DALŠÍCH PRVKŮ
Horolezectví vyžaduje použití dynamických lan (EN892), která absorbují energii při
vlastním pádu. Používejte tento výrobek pouze s horolezeckým vybavením, které je v
souladu s certifikační normou CE. Karabiny Black Diamond jsou v souladu s normou
EN 12275:2013.
OZNAČENÍ (Pokud je uvedeno)
: Logo Black Diamond.
22 kN: Udává minimální hodnotu, při které dochází ke zlomení – údaj v kN.
: Minimální hodnoty uvedené v kN pro zatížení v podélné ose karabiny při zavřeném
zámku.
: Minimální hodnoty uvedené v kN pro zatížení v podélné ose karabiny při otevřeném
zámku.
: Minimální fyzikální hodnoty uvedené v kN pro zatížení v příčné ose karabiny.
XX-XXXX: Číslo šarže odpovídá měsíci a roku výroby.
XXXX nebo XXXXX: Číslo šarže, které odpovídá datu výroby.
: Piktogram nabádající uživatele, aby si přečetl návod a varování.
EN 566: tato výbava pro pasivní ochranu je v souladu s normou EN 566:2017.
XXXX: Znamená splnění požadavků nařízení o výbavě pro pasivní ochranu
2016/425. XXXX = oznámený subjekt, který provádí kontrolu výroby této výbavy pro
pasivní ochranu. Viz tabulka oznámených subjektů.
Notifikovaný orgán, který vykonává EU typové zkoušky: Apave Exploitation France
SAS (NO č. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – France
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OMEZENÍ ZÁRUKY
Na jeden rok po zakoupení, pokud tuto normu neupravuje zákon jiným způsobem.
Zaručujeme prodejci, že naše produkty jsou dodány bez defektů, co se týče materiálů
a řemeslného zpracování. Pokud zakoupíte defektní produkt, zašlete nám jej a my jej
vyměníme dle následujících podmínek: Neposkytujeme záruku na běžné užívání a
opotřebení výrobku, dále se záruka nevztahuje na neautorizované zásahy a úpravy
výrobku, nevhodné užívání, nesprávnou údržbu, nehodu, zneužití, opomenutí, poško-
zení nebo používání výrobku k účelu, k němuž není určen.
UPOZORNENIE [SK]
Určené výhradne na použitie pri skalnom lezení a horolezectve. Tieto čin-
nosti sú nebezpečné. Pred ich vykonávaním musíte spoznať a akceptovať
riziká, ktoré sú s nimi spojené. Maloletí a ostatní, ktorí nie sú schopní vziať
na seba túto zodpovednosť, musia byť pod dozorom skúsenej a zodpoved-
nej osoby. Za svoje konanie a rozhodnutia zodpovedáte vy sami. Pred pou-
žívaním tohoto výrobku si prečítajte a pochopte všetky priložené inštrukcie
a výstrahy, naučte sa, ako ho máte správne používať, a zoznámte sa s jeho
možnosťami a obmedzeniami. Vyhľadajte odbornú inštruktáž. Odporúčame,
aby každý lezec absolvoval odborné školenie, ako používať lezecký výstroj.
KĽÚČOVÉ ÚDAJE:
: Riziko vážneho zranenia alebo smrti
: Riziko nehody alebo poranenia
: Schválené použitie
: Vyžaduje sa skúška
NÁVOD NA POUŽITIE
ѥUschovajte si pokyny pre budúce použitie.
Tento leták prostredníctvom ilustrácií vysvetľuje správne používanie a najčastejšie chyby
pri používaní lezeckého vybavenia. Sú však aj iné spôsoby nesprávneho používania.
Správne používanie vybavenia a používanie viacerých istiacich prvkov obmedzí riziká
spojené s lezením. Ak nemáte dostatok skúseností, používajte toto vybavenie pod dozo-
rom skúseného. Spojky a slučky sú súčasťou bezpečnostného systému, ktorý chráni
horolezca pred pádom z výšky. Pridávanie uzlov k šitej slučke môže znížiť jej pevnosť.
UHMWPE (Dynex) má nižší koeficient trenia a bod tavenia ako tradičné textílie.
(viď ilustrácie)
PEVNOSŤ
Hodnoty pevnosti materiálu udávajú minimálnu pevnosť výrobku. Zaťaženie výrobku
silou s veľkosťou jeho minimálnej pevnosti spôsobí jeho zlyhanie.
STAROSTIVOSŤ A ÚDRŽBA
Lezecký materiál nesmie prísť do styku so žieravinami, ako napríklad kyselinou v
batériách, výparmi z batérií, rozpúšťadlami, bielidlami na báze chlóru, nemrznúcimi
zmesami, izopropyl alkoholom či benzínom. Po vystavení slanej vode alebo slanému
vzduchu výrobky z textílií vždy opláchnite a nechajte vyschnúť a výrobky z kovu
opláchnite, osušte a namažte.
(viď ilustrácie)
ŽIVOTNOSŤ, KONTROLA A VYRADENIE
Životnosť horolezeckého materiálu nie je neobmedzená. Skontrolujte svoj materiál
pred každým použitím aj po ňom a v prípade potreby ho vyraďte. Materiál tiež vyra-
ďte keď dosiahne svoju maximálnu životnosť- 10 rokov od dátumu výroby pre textilné
výrobky alebo výrobky z plastu, a to aj v prípade, že sú nepoužívané a správne sklado-
vané. Životnosť výrobkov z kovu nie je obmedzená vekom. Pozri priložené ilustrá-
cie. Ak zistíte ktorýkoľvek z vyobrazených stavov, okamžite materiál vyraďte.
• Poškodenie, alebo používanie v extrémnych podmienkach môže skrátiť životnosť
vášho materiálu, a môže dokonca vyžadovať jeho vyradenie počas prvého použitia.
• Ak máte pri používaní vášho materiálu podozrenie, že mohlo dôjsť k jeho poškode-
niu, okamžite ho skontrolujte.
• Užitočnú životnosť lezeckého materiálu môžu skrátiť aj iné faktory: Pády, pád mate-
riálu z výšky, odreniny, opotrebenie, korózia a dlhodobé vystavenie slnečnému žiare-
niu, vystavenie slanej vode alebo vzduchu, extrémnym teplotám, drsným prírodným
podmienkam, či kyseline alebo výparom z batérií
• Ak máte akékoľvek pochybnosti o spoľahlivosti vášho materiálu vyraďte ho. Tiež
materiál vyraďte po vážnom páde.
• Vyradený materiál zničte, aby ste zabránili jeho ďalšiemu používaniu.
• Životnosť materiálu sa počíta od dátumu výroby, nie od dátumu kúpy. Spôsob ako
zistíte dátum výroby tohto materiálu nájdete v časti „Označenia“ tohto návodu na
použitie.
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE
(viď ilustrácie)
AKO SI VYBRAŤ DALŠÍ MATERIÁL
Lezenie a horolezectvo vyžadujú používanie dynamických lán (EN892), ktoré počas
pádu absorbujú energiu. Tento výrobok používajte len s kompatibilným hororezeckým
vybavením s označením certifikácie CE. Karabíny Black Diamond zodpovedajú norme
EN 12275:2013.
OZNAČENIA (Ak sú na výrobku)
: Logo spoločnosti Black Diamond.
22 kN: Minimálna pevnosť v kN
: Minimálna hodnota pevnosti v kN v pozdĺžnej osi pri zavretom zámku.
: Minimálna hodnota pevnosti v kN v pozdĺžnej osi pri otvorenom zámku.
: Minimálna hodnota pevnosti v kN v priečnej osi pri zavretom zámku.
XX-XXXX: Číslo šarže zodpovedajúce mesiacu a roku výroby.
XXXX alebo XXXXX: Číslo šarže zodpovedajúce dátumu výroby.
: Piktogram, ktorý užívateľovi odporúča, aby si prečítal návod na použitie a upo-
zornenia.
EN 566: Tento osobný ochranný prostriedok zodpovedá norme EN 566:2017.
XXXX: Označuje splnenie požiadaviek nariadenia 2016/425 o osobných ochran-
ných prostriedkoch. XXXX = notifikovaný orgán, ktorý monitoruje výrobu osobných
ochranných prostriedkov. Zoznam notifikovaných orgánov nájdete v tabuľke.
Notifikovaný subjekt, ktorý vykonáva EÚ typové skúšky: Apave Exploitation France
SAS (NO č. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Francúzsko
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na www.blackdiamondequipment.com/DOC
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Pokiaľ zákon neukladá niečo iné, počas jedeného roku od kúpy ručíme výlučne pôvod-
nému maloobchodnému kupujúcemu, že naše výrobky nemajú pri prvom predaji
chyby materiálu ani výroby/prevedenia. Ak kúpite chybný výrobok vráťte nám ho a my
ho vymeníme za nasledovných podmienok: Neručíme za výrobky vykazujúce bežné
opotrebovanie a poškodenie, alebo ktoré boli nesprávane používané alebo udržiavané,
alebo ktoré boli akokoľvek upravené, pozmenené či poškodené.
OPOZORILO [SI]
Samo za plezanje in gorništvo. Plezanje in gorništvo sta nevarni aktivnosti.
Preden se ju lotite, se seznanite s tveganjem ki ju spremlja. Mladoletniki in
osebe, ki ne morejo doumeti tega tveganja morajo biti pod neposrednim nad-
zorom izkušene in odgovorne osebe. Za svoja dejanja in odločitve ste odgovor-
ni sami. Pred uporabo tega izdelka najprej preberite vsa navodila z opozorili,
tako da jih boste razumeli, nato pa se seznanite z zmožnostmi in omejitvami
opreme, priporočljivo pa je tudi šolanje o njeni uporabi. Če niste prepričani
o načinu uporabe tega izdelka, vprašajte Black Diamond. Neupoštevanje in
nepoznavanje teh opozoril lahko privede do resnih poškodb ali smrti!
LEGENDA:
:
nevarnost težke poškodbe ali celo smrti
: nevarnost nezgode ali poškodbe
: odobrena uporaba
: potrebno je izvesti pregled
NAVODILA ZA UPORAB
ѥNavodila si shranite za poznejšo uporabo.
Brošura razlaga pravilno uporabo in nekatere najpogostejše primere nepravilne upora-
be plezalne opreme, ponazorjene z ilustracijami. Možni so seveda še drugi nepravilni
načini uporabe. Pravilna uporaba opreme in dodatnih varovalnih sistemov zmanjša
tveganje med plezanjem. Če vam primanjkuje izkušenj, uporabljajte opremo pod
nadzorom inštruktorja ali vodnika. Vponke in zanke so deli varnostnega sistema, ki
varuje plezalca pred padcem z višine. Dodajanje vozlov v šivano zanko lahko zmanjša
njeno trdnost. UHMWPE (Dynex) ima nižji koeficient trenja in tališče kot tradicionalne
vrste tekstila.
(Glej spremljajoče ilustracije.)
OZNAKE
Oznaka za moč oz. nosilnost plezalne opreme podaja najnižjo kritično vrednost, pri
kateri že lahko pride do sile porušitve oz. deformacije ali uničenja izdelka.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Plezalna oprema ne sme priti v stik s korozivnimi materiali kot so kislina in plini baterij,
razredčila, belila, sredstva proti zmrzovanju, alkoholi ali bencin. Po stiku s slano vodo
ali slanim zrakom splaknite in posušite tekstilne izdelke ter splaknite, posušite in nama-
žite kovinske dele.
(Glej spremljajoče ilustracije.)
ŽIVLJENSKA DOBA, PREGLED IN ODSTRANITEV
Plezalna oprema ne traja večno. Redno preverjajte svojo opremo pred in po vsaki
uporabi in jo izločite iz uporabe, če ni prestala pregleda, če je poškodovana ali izra-
bljena, ali pa je dosegla mejo svoje življenske dobe, četudi neuporabljana in pravilno
skladiščena. Življenska doba za plastične ali tekstilne izdelke/dele je 10 let od dneva
izdelave, življenska doba kovinske opreme pa ni omejena s starostjo.
Glejte spremljajoče ilustracije. Nemudoma prenehajte uporabljati svojo vrv, če se poja-
vi kateri od ilustriranih pogojev.
• Poškodbe in ekstremni pogoji lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme do te
mere, da jo je potrebno izločiti iz uporabe že po prvi rabi.
• Nemudoma preglejte vašo opremo, če sumite, da se je med uporabo poškodovala.
• Dodatni dejavniki, ki lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme: padci, z višine
padla oprema, odrgnine, obraba, rja, razpadanje, izpostavljenost slani vodi ali zraku,
surovemu okolju, ekstremnim temperaturam, kislinam ali plinom baterij in daljša
izpostavljenost sončni svetlobi.
• Če dvomite v zanesljivost vaše opreme ali po resnem padcu, jo takoj prenehajte
uporabljati.
• Izločena oprema mora biti uničena, da preprečite nadaljnjo uporabo.
• Življenska doba opreme se šteje od dneva izdelave, ne od datuma nakupa. Poglejte
poglavje »Oznake« teh navodil, da boste lahko določili datum izdelave te opreme.
(Glej spremljajoče ilustracije)
SKLADIŠČENJE
(Glej spremljajoče ilustracije.)
IZBIRA DRUGIH KOMPONENT
Skalno plezanje in gorništvo zahtevata uporabo dinamičnih vrvi (EN 892), ki absorbira-
jo energijo pri ustavljanju padca. Ta izdelek uporabljajte z združljivo gorniško opremo s
certifikatom CE. Karabini Black Diamond ustrezajo standardu EN 12275:2013.
OZNAKE (kjer so prisotne)
: Black Diamondov logo.
22 kN: Minimalna sila preloma v kN.
: Minimalna sila preloma v kN; zaprta vratica, glavna os.
: Minimalna sila preloma v kN; odprta vratica, glavna os.
: Minimalna sila preloma v kN; zaprta vratica, stranska os.
XX-XXXX: Številka serije ustreza mesecu in letu proizvodnje.
XXXX ali XXXXX: Serijska številka, ki ustreza datumu izdelave.
: Ikona, ki priporoča uporabniku, da prebere navodila in opozorila.
EN 566: ta osebna zaščitna oprema ustreza standardu EN 566:2017.
XXXX: Označuje izpolnjevanje zahtev Uredbe 2016/425 o osebni zaščitni opremi.
XXXX = priglašeni organ, ki nadzira proizvodnjo osebne zaščitne opreme: Glejte tabelo
za seznam priglašenih organov.
Priglašeni organ, ki izvaja EU-pregled tipa: Apave Exploitation France SAS (priglašeni
organ št. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Francija
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OMEJENA GARANCIJA
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je prodani izdelek brezhiben,
tj. da nima napak ne v materialu ne v izdelavi, eno (1) leto po nakupu. Če prejmete
pokvarjeni ali poškodovani izdelek, nam ga vrnite, da vam ga zamenjamo. Garancija ne
velja za izdelke, ki kažejo znake normalne izrabe in obrabe, izdelke, ki so bili nepravilno
uporabljani ali vzdrževani ter izdelke, ki so bili na kakršenkoli način spremenjeni, pre-
delani ali poškodovani.
FIGYELEM [HU]
A Black Diamond testhevederzetek (beülők) csak szikla-, valamint
hegymászáshoz használhatók. A szikla-, és hegymászás veszélyes
sportok. Mielőtt kipróbálja, legyen tisztában ezek kockázataival. Kis-
korúak és olyan személyek, akik nem tudják felmérni ennek veszé-
lyeit, csak egy tapasztalt, felelős személy közvetlen felügyele-
te alatt használhatják ezeket a termékeket. Ön felel saját tetteiért és
döntéseiért. Mielőtt ezt a terméket használja, olvasson el alaposan minden
utasítást, figyelmeztetést, ismerje meg a termék helyes használatát, lehető-
ségeit és korlátait. Az alábbi információk, figyelmeztetések elolvasásának
elmulasztása súlyos sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet!
KULCSSZAVAK:
: Komoly sérülés vagy akár halál
kockázata
: Baleset vagy sérülés kockázata
: Jóváhagyott használati mód
: Vizsgálat szükséges
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ѥŐrizze meg az utasításokat, hogy később is használhassa referenciaként.
Ez brosúra képekkel illusztrálva mutatja be a karabinerek helyes használatát, valamint
szemléltet néhányat a leggyakrabban elkövetett hibákból is. Természetesen még
ezeken kívül is létezik más helytelen használat. A felszerelés helyes használata és a
felesleges, bonyolult rendszerek elhagyása csökkenti a mászással kapcsolatos koc-
kázatokat. Amennyiben Ön tapasztalat hiányában szenved, az eszközt csak hozzáértő
személy felügyelete mellett használja! Az összekötő elemek és slingek a védelmi rend-
szer részét képezik, amelyek megóvják a mászót a magasból történő lezuhanástól.
A varrott hevederek csomózása a teherbírásuk elvesztésével is járhat. Az UHMWPE
(Dynex) olvadáspontja alacsonyabb, súrlódási együtthatója pedig kisebb, mint a
hagyományos textíliáké.
(lásd a melléklet ábrát)
TEHERBÍRÁS
A mászófelszerelések teherbírásának értéke a termék minimális szakítószilárdságát
mutatja. Amennyiben a mászófelszerelést a szakítószilárdságának megfelelő súllyal
terheli meg, az meghibásodáshoz fog vezetni.
ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS
A mászófelszerelés nem érintkezhet olyan maró anyagokkal, mint akkumulátor sav,
akkumulátor sav gőze, oldószerek, klóros fehérítő, fagyálló folyadék, alkohol (tiszta
szesz) vagy benzin. Sós vízzel vagy gőzzel való érintkezés után mindig öblítse le, és
szárítsa meg a textil termékeket, és szintén öblítse le, szárítsa meg, majd kenje a fémből
készült termékeket.
(lásd a melléklet ábrát)
ÉLETTARTAM, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS HASZNÁLATON KÍVÜL
HELYEZÉS
A mászófelszerelés nem tart örökké. Ellenőrizze a felszerelését minden használat előtt
és után. Helyezze használaton kívül, p2-ha hibát talál rajta vagy eléri a maximális élettar-
tamát, ami a textil és műanyag termékek / alkatrészek esetében 10 év, még akkor is, p2-ha
nem használták és helyesen tárolták azt. A fémből készült hegymászó felszerelések
maximális élettartama korlátlan. Nézze meg a mellékelt ábrákat. Ha az ábrákon
látható állapotot, sérülést talál a felszerelésén, akkor azonnal helyezze hasz-
nálaton kívül azt.
• Bármilyen sérülés, vagy extrém használati körülmények úgy megrövidíthetik a felsze-
relés élettartamát, hogy akár az első használat után használaton kívül kell helyezni azt.
• Azonnal ellenőrizze a felszerelését, ha használat közben sérülést észlel vagy gyanít.
• Egyéb tényezők, melyek csökkenthetik a mászófelszerelés élettartamát: mászás köz-
beni esés, az eszköz magasból való leejtése, súrlódás, kopás / használat, korrózió,
sós víz/gőznek való kitettség, durva, éles felületek, szélsőséges hőmérsékleti viszo-
nyok, akkumulátor sav vagy annak gőze, hosszú napfénynek való kitettség.
• Ha bármilyen kétely merül fel a felszerelés megbízhatóságával kapcsolatban, például
egy nagy esést követően, akkor helyezze használaton kívül azt!
• A használaton kívül helyezett eszközt meg kell semmisíteni, hogy megelőzzünk min-
den esetleges későbbi felhasználást.
• A termék élettartama a gyártás idejétől számítandó, nem pedig az értékesítés
dátumától.
Kérem, olvassa el a használati utasítás „Jelölések” című fejezetét a felszerelés gyártási
dátumának meghatározásához.
(lásd a melléklet ábrákat)
TÁROLÁS
(lásd a mellékelt ábrát)
EGYÉB FELSZERELÉSEK KIVÁLASZTÁSA
Szikla-, és hegymászáshoz dinamikus kötelet (EN 892) kell használni, hogy az, az esés
közben ébredő energiát el tudja nyelni. Az eszközt csak CE minőségi bizonyítvánnyal
rendelkező, kompatibilis hegymászó termékekkel használja! A Black Diamond karabi-
nerek megfelelnek az MSZ EN 12275:2013 számú szabványnak.
JELÖLÉSEK (amennyiben látható)
: Black Diamond logó
22 kN: 22 kN: Minimális szakítószilárdság kN-ban megadva.
: A karabiner minimális, hosszanti irányú teherbírása, kN-ban megadva, zárt
nyelvvel.
: A karabiner minimális, hosszanti irányú teherbírása, kN-ban megadva, nyitott
nyelvvel.
: A karabiner minimális, keresztirányú teherbírása kN-ban megadva, zárt nyelvvel.
XX-XXXX: A gyártás hónapjának és évének megfelelő tételszám.
XXXX vagy XXXXX: gyártási dátumnak megfelelő tételszám.
: felhívás az utasítások és figyelmeztetések elolvasására
EN 566: A PPE megfelel az MSZ EN 566:2017 számú szabványban leírtaknak.
XXXX: Az Európai Parlament és Tanács (EU) 2016/425. számú, az egyéni védőesz-
közökről (PPE – personal protective equipment) szóló rendeletében előírtaknak való
megfelelést jelenti. XXXX = Az egyéni védőeszköz gyártásának ellenőrzését végző
bejelentett szervezet: A bejelentett szervezetek listáját lásd a táblázatban.
Az EU-szabványnak megfelelő vizsgálatot végző bejelentett szervezet: Apave
Exploitation France SAS (Bsz. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Franciaország
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.blackdiamondequipment.
com/DOC
GARANCIA
Termékeinkre a vásárlás dátumától számított 1 éves garanciát vállalunk a végfelhasz-
náló felé, - kivéve, p2-ha a helyi törvények mást írnak elő, - hogy a termékeink anyag és
gyártási hibamentesek. Amennyiben Ön hibás terméket vásárolt, kérem, juttassa visz-
sza hozzánk, és ki fogjuk cserélni a következő feltételek szerint: nem nyújtunk garan-
ciát normális elhasználódás, nem rendeltetésszerű használatból és karbantartásból
eredő károk ellen, valamint módosított, megváltoztatott, illetve bármilyen módon sérült
termékekre.
AVERTISMENT [RO]
A se utiliza doar pentru escalada, catarare pe gheata si alpinism. Aceste
activitati sunt periculoase. Inainte de a practica aceste activitati fiti siguri
ca ati inteles si acceptat riscurile la care va expuneti. Minorii trebuie sa
foloseasca aceste echipamente sub stricta supraveghere a unei persoane
avizate. Prin practicarea acestor activitati, dumneavoastra, in calitate de
utilizator, va asumati riscurile la care va expuneti, precum si toate decizii-
le cu privire la modul de folosire al acestor echipamente. Inainte de a folo-
si aceste produse fiti sigur ca ati citit si inteles toate instructiunile care le
insotesc, ca sunteti familiarizat cu toate caracteristicile dar si limitarile lor
si ca aveti instruirea necesara pentru a utiliza astfel de echipamente. Con-
tactati Black Diamond daca sunteti nesigur cu privire la modul de folosire
al produsului. Nu modificati produsul in nici un fel.
LEGENDĂ:
: Risc de rănire gravă sau moarte
: Risc de accidentare sau rănire
: Utilizare aprobată
: Examinare necesară
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ѥPăstrați instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
Aceasta brosura explica, prin intermediul ilustratiilor, principalele utilizari
ale echipamentelor precum si modul de folosire corecta al acestora. A se lua in
considerare ca exista si alte utilizari ale echipamentelor, pe langa cele principale
descrise in ilustratii. Folosirea corecta a acestor echipamente dar si a altor sisteme
de siguranta specifice reduce riscurile asociate cu catararea. Conectorii și frânghiile
fac parte din sistemul de siguranță care protejează alpinistul împotriva căderii de
la înălțime. Adăugarea de noduri la o frânghie cusută îi poate reduce rezistența.
UHMWPE (Dynex) are un coeficient de frecare și un punct de topire mai reduse decât
cele ale textilelor tradiționale.
(vezi ilustratiile atasate)
REZISTENTA
Cifrele indicate referitor la rezistenta echipamentului de catarare reprezinta sarcina
minima sub a carei incarcare produsul se va rupe. Incarcarea echipamentului de
catarare la sarcina minima indicata va cauza ruperea acestuia.
INTRETINERE
Echipamentul de catarare nu trebuie sa intre in contact cu materiale corozive gen acid
de baterie, solventi, antigel, alcool izopropilic, clor sau benzina. In cazul utilizarii in
mediu salin, materialele textile vor trebui clatite cu apa si uscate. Echipamentele din
materiale metalice care au intrat in contact cu apa sau aer salin se vor curata, usca
si lubrifia.
(vezi ilustratiile atasate)
INSPECTIE, RETRAGERE DIN UZ SI DURATA DE VIATA
Echipamentul de catarat nu are durata de viata nelimitata. Inspecteaza echipamentul
inainte si dupa fiecare folosire si retrage-l din uz daca descoperi probleme la inspectie
sau daca s-a depasit durata de viata maxima, 10 ani de la data fabricatiei pentru
compoenentele din plastic sau textile, chiar daca produsul nu a fost folosit si a fost
depozitat corect. Durata de viata a componentelor metalice nu este limitata de timp.
Vezi ilustratiile atasate pentru inspectie. Retrageti imediat din uz daca oricare
din conditiile illustrate este descoperita.
• Conditiile extreme de folosire pot scurta durata de viata a echipamentului si astfel
poate fi necesara retragerea din uz chiar dupa prima utilizare.
• Inspecteaza echipamentul imediat daca suspectezi ca a fost afectat in timpul
folosirii.
• Factori aditionali care pot scurta durata de viata a echipamentului sunt: caderi in
coarda, caderea dispozitivului de la inaltime, uzura, rugina, corodarea, expunerea la
aer salin sau apa sarata, temperaturi extreme, acizi de baterie sau expunere prelungita
la soare.
• Daca aveti incertitudini cu privire la starea de siguranta a echipamentului sau dupa o
cadere cu factor mare, retrageti echipamentul din uz.
• Distrugeti echipamentul scos din uz pentru a preveni folosirea ulterioara.
• Durata de viata a echipamentului se masoara de la data de productie, nu de la data
cumpararii. Vedeti sectiunea Marcaje, din instructiuni, pentru a determina data de
productie.
DEPOZITARE
(vezi ilustratiile atasate)
ALEGEREA ALTOR ECHIPAMENTE
Catararea pe stanca si alpinismul necesita utilizarea corzilor dinamice (EN892) care
absorb energie cand sunt implicate in oprirea unei caderi . Utilizati acest produs doar
in combinatie cu alte echipamente compatibile pentru alpinism si catarare, certificate
CE. Carabinierele Black Diamond respectă standardul EN 12275:2013.
MARCAJE ALE PRODUSULUI (acolo unde exista)
: logo Black Diamond
22kN: sarcina de rupere minima, exprimata in kN.
: sarcina de rupere minima, exprimata in kN, cu clapeta inchisa, pe axa mare.
: sarcina de rupere minima, exprimata in kN, cu clapeta deschisa, pe axa mare.
: sarcina de rupere minima, exprimata in kN, cu clapeta inchisa, pe axa mica.
XX-XXXX: Numărul de lot corespunzător lunii și anului de fabricație.
XXXX sau XXXXX: Numărul lotului corespunzător datei de fabricație.
: pictograma care avertizeaza utilizatorul ca trebuie sa citeasca instructiunile
EN 566: Acest echipament individual de protecție respectă EN 566:2017.
X XX X: Indică îndeplinirea cerințelor Regulame ntului 2016/425 privind
echipamentele individuale de protecție. XXXX = Organism notificat care monitorizează
fabricarea echipamentelor individuale de protecție. Consultați tabelul pentru a vedea
lista organismelor notificate.
Organismul notificat pentru examinarea tipului UE: Apave Exploitation France SAS (NB
nr. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Franța
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIE
Termenul de garantie este de 1 an de la data cumpararii, daca legea nu specifica
altfel, si se acorda distribuitorului autorizat pentru toate defectele de materiale si de
fabricatie ale produsului. Daca receptionati un produs defect, returnati-l catre noi si
noi il vom inlocui in functie de urmatoarele conditii: nu garantam produse care prezinta
urme de uzura normala, sau care au fost folosite si intretinute in mod necorespunzator
sau modificate in vreun fel.
RU
.
, , -
. ,
/
,
. -
.
. -
, ,
. .
!
:
: риск серьезной травмы или гибели
: риск несчастного случая или травмы
: надлежащее использование
: требуется осмотр
ѥСохраните инструкцию для дальнейшего использования.
Данная инструкция содержит пояснения по правильному использованию и опи-
сывает некоторые распространенные случаи неправильного использования ска-
лолазного снаряжения, отображенные на иллюстрациях. Существуют и другие
варианты неправильного использования. Правильное использование снаряжения
и использование избыточных систем сократит некоторые риски, связанные со ска-
лолазанием. Если вам не хватает опыта, то используйте снаряжение под должным
наблюдением. Зажимы и петли являются частью страховочной системы, которая
защищает альпиниста от падения с высоты. Вязание узлов на прошитой петле может
сократить ее прочность. Сверхвысокомолекулярный полиэтилен (Dynex) имеет
меньший коэффициент трения и более низкую температуру плавления, чем обыч-
ные текстильные материалы.
(Смотрите сопутствующие иллюстрации)
Показатели прочности скалолазного снаряжения дают представление о мини-
мальной прочности на разрыв изделия. Нагрузка скалолазного снаряжения до
установленного порога прочности приведет к его разрушению.
Скалолазное снаряжение не должно контактировать с коррозийными материала-
ми такими как электролит аккумуляторной батареи, газы аккумулятора, раствори-
тели, хлоросодержащие отбеливатели, антифризы, изопропиловый спирт или бен-
зин. После контакта с соленой водой или морским воздухом, всегда промывайте
и высушивайте текстильные продукты и промывайте, высушивайте и смазывайте
металлические изделия.
(смотрите сопутствующие иллюстрации)
,
Скалолазное снаряжение не используется без ограничение по времени. Прове-
ряйте свое снаряжение каждый раз перед и после использования, заменяйте в
случае выявленных проблем или в случае достижения срока эксплуатации, 10
лет с момента выпуска для пластиковых и текстильных элементов даже в случае
неиспользования или правильного хранения. Срок эксплуатации металлических
элементов неограничен. . -
, ,
• Повреждения и экстремальные условия могут сократить срок службы снаряже-
ния, и, возможно, придется прекратить эксплуатацию при первом использовании.
• Осмотрите свою экипировку немедленно, в случае, если вы подозреваете появле-
ние повреждения во время использования.
• Дополнительные факторы, которые могут сократить срок службы оборудования:
срыв, падение снаряжения с высоты, истирание, износ, ржавчина, коррозия, воз-
действие соленой воды / воздуха, суровые условия окружающей среды, экстре-
мальные температуры, аккумуляторная кислота или пары, длительное пребыва-
ние на солнце.
• В случае любых сомнений в надежности снаряжения или в случае серьезного сры-
ва прекратите эксплуатацию снаряжения
• Уничтожьте подобное снаряжение для неиспользования его в будущем
• Началом срока эксплуатации снаряжения является дата производства, но не дата
продажи. Обратите внимание на раздел МАРКЕТИНГ данной инструкции, в кото-
ром указаны методы определения срока производства снаряжения.
(смотрите сопутствующие иллюстрации)
(смотрите сопутствующие иллюстрации)
Скалолазание и альпинизм требуют использования динамических веревок (EN892), ко-
торые поглощают энергию во время падения. Используйте этот товар вместе с другим
совместимым снаряжение для скалолазания/альпинизма, прошедшим сертификацию
CE. Карабины Black Diamond соответствуют стандарту EN 12275:2013.
( )
: логотип Black Diamond.
22 кН: Минимальная нагрузка на разрыв 22 кН.
: Минимальная нагрузка на разрыв в кН по основной оси карабина с
закрытой защелкой.
: Минимальная нагрузка на разрыв в кН по основной оси карабина с
открытой защелкой.
: Минимальная нагрузка на разрыв в кН по поперечной (короткой) оси
карабина с закрытой защелкой.
XX-XXXX: номер партии в соответствии с месяцем и годом производства.
XXXX XXXXX: номер партии, соответствующий дате изготовления.
: Значок, призывающий пользователя прочитать инструкции и предосте-
режения.
EN 566: Данное СИЗ соответствует стандарту EN 566:2017.
XXXX: указывает на соответствие требованиям регламента 2016/425, «О
безопасности средств индивидуальной защиты». XXXX = уполномоченный
орган, контролирующий изготовление СИЗ. Список уполномоченных орга-
нов см. в таблице.
Уполномоченный орган, осуществляющий проверки типа EC: Apave Exploitation
France SAS (NB no. 0082) — 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex —
France
C декларацией о соответствии для данного изделия можно ознакомить-ся на www.
blackdiamondequipment.com/DOC
Гарантия длится один год с момента покупки, если иное не закреплено законода-
тельством, мы гарантируем первоначальным розничным покупателям, что наши
изделия не имеют дефектов материалов или исполнения. Если вы приобрели де-
фектный товар, верните его нам, и мы заменим его в соответствии со следующими
условиями: Мы не даем гарантию на товары, у которых присутствуют признаки
обычного износа или неправильного использования/ухода, модификации или из-
менений или какого-либо ущерба.
BG
. !
.
, ,
.
.
, -
, .
. Black Diamond,
. -
, !
:
: Опасност от тежко нараняване
или смърт
: Опасност от злополука или
нараняване
: Одобрена употреба
: Необходимо изпитване
ѥЗапазете инструкциите за бъдеща справка.
Тази брошура обяснява правилното използване на катерачната екипировка и по-
казва на илюстрацията някои често допускани грешки. Съществуват и други въз-
можни грешки. Правилното използване на съоръжението и цялостната система
съоръжения ще намали някои от рисковете при катерене. Ако нямате достатъчно
опит, използвайте екипировката под наблюдение от по-опитен. Съединенията и
клуповете са части от системата за безопасност, която предпазва катерача от па-
дане от високо. Правенето на възли по шитите примки, ще доведе до понижаване
на здравината. UHMWPE (Dynex) има по-нисък коефициент на триене и по-ниска
точка на топене от стандартните материи.
(Вижте съпътстващите илюстрации)
Означенията за якост върху катерачния инвентар дават минималната якост на
опън. Повторни натоварвания на инвентара с такива сили, ще доведат до отслаб-
ването му.
Катерачният инвентар не трябва да влиза в контакт с корозионни материали
като пари или кисилина от батерии, разтворители, хлорен избелител, антифриз,
спирт, газ. След контакт със солена вода или солен въздух, избършете и подсуше-
те текстилните продукти. Избършете, подсушете и смажете металните продукти.
(Вижте приложената илюстрация)
,
Катерачната екипировка не е вечна. Проверявайте своята екипировка преди и
след всяка употреба и прекратете употребата й, когато не премине успешно про-
верката или когато достигне максималната си продължителност на живот – 10
години след датата на производство за пластмасови или текстилни продукти/ком-
поненти, дори когато са правилно използвани и съхранявани. Продължителността
на живот на метаните продукти, не е ограничена от времето.
. ,
.
• Повреди и екстремни условия, могат да намалят полезния живота на вашата
екипировка, и могат евентуално да наложат прекратяването на употребата на
екипировката още при първата й употреба.
• Проверявайте екипировката си незабавно, щом забележете повреди по време
на употреба.
• Допълнителни фактори, които могат да намалят живота на вашата екипировка:
Падания, изпускания на екипировката от високо, абразия, износване, ръжда,
корозия, излагане на солена вода / въздух, тежки условия, екстремни темпера-
тури, акумулаторна киселина или батерии дим, или продължително излагане на
слънчева светлина.
• -Ако имате съмнения относно надеждността на вашата екипировка или след се
риозно падане, прекратете употребата й.
• Унищожете неизползваемата вече екипировка, за да предотвратите бъдеща
употреба.
• -Продължителността на живот на екипировката се определя от датата на про
изводство, не от датата на продажбата. Обърнете към секция „Знаци” на тези
инструкции, за да определите датата на производство.
(Виж приложените илюстрации)
(Виж приложената илюстрация)
Катеренето и алпинизмът изискват изпозването на динамични въжета (EN892), кои-
то поемат енергията при задържане на падането. Използвайте ги заедно с инвен-
тар, имащ сертификат (CE). Карабинерите Black Diamond отговарят на изискванията
на EN 12275:2013.
( )
: Логото на Black Diamond
22 kN: Mинималната якост на опън в KN.
: Mинималната якост на опън в KN по главната ос на карабинера при
затворена ключалка.
: Mинималната якост на опън в KN по главната ос на карабинера при
отворена ключалка.
: Mинималната якост на опън в KN по напречната ос на карабинера при
затворена ключалка.
XX-XXXX: Партиден номер, съответстващ на датата и годината на производ-
ство.
XXXX XXXXX: Номер на партидата, съответстващ на датата на производ-
ство.
: Символ съветващ потребителите да четат инструкциите и предупреж-
денията.
EN 566: Това лично предпазно средство отговаря на изискванията на EN
566:2017.
XXXX: Показва, че са изпълнени изискванията на Регламент (ЕС) 2016/425
относно личните предпазни средства. XXXX = Акредитиран орган за кон-
трол на производството на лични предпазни средства. Вижте списъка на
акредитираните органи в таблицата.
Нотифициран орган, извършващ ЕС изследване на типа: Apave Exploitation France
SAS (НО № 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – ФРАНЦИЯ.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се види на :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
Гаранцията е една година след покупката, освен ако нещо друго не е предвидено
в закона. Ние даваме гаранция на крайния копувач, че нашите продукти са без де-
фекти в материалите и изработката при покупката. Ако вие получите дефектирал
продукт, изпратете ни го и ние ще ви го заменим по следните правила: Не не даваме
гаранция за продукт, който нормално вече е бил износен или изхабен или пък е
бил използван непревилно, или пък е бил преработван или променян, или е бил
повреден по някакъв начин.
UYARI [TR]
Sadece tırmanış ve dağcılık amaçlı kullanım içindir. Tırmanış ve dağcı-
lık tehlike içerir. Bu aktivitelerde bulunmadan önce, ilgili riskler anlaşıl-
malı ve kabullenilmelidir. Çocuklar ve bu sorumluluğu üstlenemeyecek
olanlar, ilgili sorumluluğu üstlenen tecrübeli kimselerin doğrudan kont-
rolü altında söz konusu aktivitelerde bulunmalıdır. Kullanıcılar, hareket
ve kararlarından bizzat sorumludur. Bu ürünü kullanmadan önce ilgili
talimat ve uyarıları okuyun, ürünün kabiliyet ve sınırlarını öğrenin. Mal-
zemenin kullanımına ilişkin doğru kullanım bilgisini edinin. Ürünün kul-
lanımı hakkında emin olmadığınız konularda Black Diamond’a başvurun.
Ürün üzerinde herhangi bir değişiklikte bulunmayın. Uyarıların okunma-
ması p2-ya da dikkate alınmaması, ciddi yaralanmalar ve ölüme yol açabilir!
ÖNEMLİ:
: Ağır yaralanma veya ölüm riski
: Kaza veya yaralanma riski
: Onaylı kullanım
: İnceleme gerekiyor
KULLANIM TALİMATLARI
ѥTalimatları gelecekte referans olması için saklayın.
Bu broşür, tırmanış malzemesinin, resimli açıklamalarla gösterilen doğru kullanım şekli ile
sık rastlanan yanlış kullanımlarını açıklamaktadır. Burada gösterilenlerin dışında, başkaca
muhtemel yanlış kullanım şekilleri de söz konusudur. Doğru ve yedekli malzeme kullanı-
mı, tırmanışın doğasında bulunan risklerin azaltılmasını sağlayacaktır. Tecrübeniz yoksa,
bu malzemeyi uygun denetim altında kullanın. Bağlantı elemanları ve kayışlar, tırmanıcıyı
düşmeye karşı koruyan güvenlik sisteminin parçalarıdır. Dikişli ara bantlara düğüm atıl-
ması, malzeme mukavemetini düşürebilmektedir. UHMWPE (Dynex) klasik tekstil ürünle-
rinden daha düşük sürtünme katsayısına ve erime noktasına sahiptir.
(Resimli açıklamalara bakınız)
DERECELENDİRME
Tırmanış malzemesi mukavemet derecelendirmeleri, malzemenin minimum kırılma
mukavemetini ifade eder. Malzemenin mukavemet sınırında yüklenmesi, arızalanma-
sına yol açacaktır.
BAKIM VE MUHAFAZA
Tırmanış malzemesi, akü asidi, akü sıvısı buharı, kimyasal çözücüler, klor esaslı
beyazlatıcılar, antifriz, izopropil alkol yada benzin gibi aşındırıcı kimyasallarla temas
ettirilmemelidir.
Tuzlu su yada havayla temasın söz konusu olması halinde, tekstil malzemeyi tatlı suyla
yıkayıp kurutun; metal aksamı ise tatlı suyla yıkayıp kuruttuktan sonra yağlayın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
MUAYENE, KULLANIM DIŞI BIRAKMA VE MALZEME ÖMRÜ
Tırmanış malzemeleri sonsuz ömürlü değildir. Malzemenizi her kullanım öncesi ve
sonrasında kontrol edin ve kontrolden geçemeyen p2-ya da uygun bir şekilde ve kulla-
nılmadan muhafaza edilmiş bile olsa, plastik ve tekstil malzeme ve aksam için üretim
tarihi itibariyle 10 yıl olan azami ömrünü tamamlamış malzemeyi kullanım dışı bırakın.
Resimli açıklamalara bakınız. Gösterilen durumlardan herhangi birini saptar-
sanız malzemeyi derhal kullanım dışı bırakın.
• Hasar ve olağanüstü koşullar malzemenizin kullanım ömrünü kısaltabilir ve ilk kulla-
nımda bile kullanım dışı bırakmayı gerektirebilir
• Kullanım esnasında herhangi bir hasardan şüphelenmeniz halinde malzemenizi
derhal kontrol edin.
• Malzemenizin kullanım ömrünü kıraltabilecek ilave faktörler:Düşme şokları, malze-
menin yüksekten düşmesi, sürtünme, aşınma, pas ve çürüme; tuzlu hava/su p2-ya da
şiddetli doğa koşullarına, aşırı sıcaklıklara, uzun süreli güneş ışığına maruz kalma;
akü asidi p2-ya da buharı ile temas.
• Ciddi bir düşme sonrasında malzemenin güvenilebilirliği konusunda herhangi bir
şüpheniz varsa kullanım dışı bırakın
• Kullanım dışı bırakılan malzemeyi, sonradan kullanımını önlemek üzere imha edin.
• Malzemenin kullanım ömrü satış tarihinden değil, üretim tarihinden itibaren başlar;
malzemenin üretim tarihini görmek için kullanım talimatlarının İşaretlemeler kısmına
bakın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
DİĞER TIRMANIŞ UNSURLARININ SEÇİMİ
Kaya tırmanışı ve dağcılık, düşme enerjisini absorbe eden dinamik iplerin kullanımını
gerektirir. Bu malzeme, CE sertifikalı uyumlu dağcılık malzemeleri ile kullanılmalıdır.
Black Diamond karabinalar EN 12275:2013 ile uyumludur.
İŞARETLEMELER (Varsa)
: Black Diamond logosu
22 kN: kN cinsinden minimum kırılma mukavemeti.
: Kapısı kapalı karabinde, ana yük ekseninin kN cinsinden minimum kırılma
mukavemeti.
: Kapısı açık karabinde, ana yük ekseninin kN cinsinden minimum kırılma muka-
vemeti.
: Kapısı kapalı karabinde, ikincil ekseninin kN cinsinden minimum kırılma mukave-
meti.
XX-XXXX: Üretim ayı ve yılına karşılık gelen parti numarası.
XXXX veya XXXXX: Üretim tarihine tekabül eden seri numarası.
: Kullanıcıyı talimat ve uyarıları okuması yönünde uyaran simge.
EN 566: Bu PPE, EN 566:2017 ile uyumludur.
XXXX: PPE Yönetmeliği 2016/425 şartlarının yerine getirildiğini gösterir. XXXX =
PPE üretimini takip eden Onaylı Kuruluş. Onaylı Kuruluşların listesi için tabloya bakınız.
EU tip onay testini gerçekleştiren onaylı kuruluş: Apave Exploitation France SAS (YB
no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Fransa
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamondequipment.com/DOC
adresinde görülebilir.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış tarihinden itibaren bir yıl boyunca
ve sadece doğrudan perakende satışın yapıldığı alıcıya karşı olmak üzere, ürünle-
rimizin, orijinal satış halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz olduğu garantisi
verilmektedir. Kusurlu bir ürünün satın alınmış olması durumunda, firmamıza iade
edilen ürün, garanti kapsamı dışında kalan, normal aşınma ve eskime, uygunsuz
kullanım ve bakım yada hasarın söz konusu olduğu haller hariç olmak üzere, yenisiyle
değiştirilecektir.
ΠΡΟΣΟΧΗ EL
Για αναρρίχηση και ορειβασία όνο. Η αναρρίχηση και οι ορειβασία είναι
επικίνδυνα σπορ. Κατανοήστε και αποδεχτήτε του κινδύνου πριν πάρετε έρο.
Ανήλικοι και άλλοι που δεν πορούν να αναλάβουν αυτή την ευθύνη θα πρέπει
να συνοδεύονται από ένα έπειρο και υπεύθυνο άτοο. Είστε υπεύθυνοι για τι
πράξει και αποφάσει σα. Πριν χρησιοποιήσετε αυτό το προιόν διαβάστε
και κατανοήστε όλε τι οδηγίε και προειδοποιήσει που το συνοδεύουν και
εξοικιωθήτε ε την σωστή χρήση του τι δυνατότητε και τα όριά του. Αναζητείστε
πιστοποιηένη καθοδήγηση. Επικοινωνίστε ε την Black Diamond αν δεν είστε
σίγουροι σχετικά ε το πω χρησιοποιήται το προιόν. Μην τροποποιήτε το
προιόν. Αν αγνοήσετε αυτέ τι προειδοποιήσει πορεί το αποτέλεσα να είναι
σοβαρό τραυατισό ή και θάνατο.
ΥΠΟΜΝΗΜΑ:
: Κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού
ή θανάτου
: Κίνδυνος ατυχήματος ή
τραυματισμού
: Εγκεκριμένη χρήση
: Απαιτείται εξέταση
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ѥΦυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο εξηγεί την σωστή χρήση και κάποια συνηθισμένα λάθη χρήσης
του αναρριχητικού εξοπλισμού που απεικονίζονται στις εικόνες. Άλλα λάθη χρήσης
μπορεί επίσης να υπάρχουν. Η σωστή χρήση καθώς και η χρήση επιπλέον εξοπλισμού
θα μειώσουν τους κινδύνους που σχετίζονται με την αναρρίχηση. Αν δεν έχετε την
απαιτούμενη εμπειρία χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό υπό την επιτήρηση κάποιου
έμπειρου ατόμου. Οι σύνδεσμοι και οι θηλιές είναι κομμάτι του συστήματος ασφαλείας
που προστατεύει τον ορειβάτη από πτώση από ύψος. Προσθέτοντας κόμπους σε
ραμμένο ιμάντα μπορεί να μειώσει την αντοχή. Το UHMWPE (Dynex) έχει χαμηλότερο
συντελεστή τριβής και σημείο τήξης από τα παραδοσιακά υφάσματα.
(βλέπε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΝΕΙΞΕΙΣ
Οι ενδείξεις αντοχής του αναρριχητικού εξοπλισμού δίνουν την ελάχιστη δύναμη
σπασίματος του προϊόντος. Φόρτωση του υλικού σε αυτό το όριο θα προκαλέσει βλάβη.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με υλικά που προκαλούν
διάβρωση, όπως υγρά μπαταρίας, αναθυμιάσεις μπαταρίας, διαλυτικά, χλωριούχα
καθαριστικά, αντιψυκτικά, ισοπροπυλική αλκοόλη ή βενζίνη.
Μετά από επαφή με αλμυρό νερό ή θαλασσινό αέρα, πάντα ξεπλύνετε και στεγνώστε τα
υφασμάτινα προϊόντα ενώ ξεπλύνετε, στεγνώστε και λιπάνετε τα μεταλλικά.
(βλέπε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΛΕΓΧΟΣ, ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΚΑΙ ΙΑΡΚΕΙΑ ΖΗΣ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν διαρκεί για πάντα. Ελέγξτε τον εξοπλισμό σας πριν και
μετά από κάθε χρήση και αποσύρετέ τον αν βρεθεί προβληματικός, ή αν έχει ξεπεράσει
το μέγιστο όριο ζωής, 10 έτη από την ημερομηνία κατασκευής για τα πλαστικά και
τα υφασμάτινα μέρη, ακόμα κι αν δεν έχει χρησιμοποιηθεί και έχει αποθηκευθεί
κατάλληλα. Η διάρκεια ζωής των μεταλλικών μερών δεν περιορίζεται από την ηλικία
του προϊόντος. είτε συνοδευτικέ εικόνε. Αποσύρετε αέσω εάν πληρείται
οποιαδήποτε από τι παρακάτω συνθήκε.
• Βλάβες και ακραίες συνθήκες μπορούν να μειώσουν την διάρκεια ζωής του εξοπλισμού
σας και ως εκ τούτου ενδέχεται να χρειάζεται να τον αποσύρετε κατά την πρώτη κιόλας
χρήση.
• Ελέγξτε τον εξοπλισμό σας αμέσως οποτεδήποτε υποψιαστείτε βλάβη κατά τη χρήση.
• Πρόσθετοι παράγοντες που μπορούν να μειώσουν την διάρκεια ζωής του εξοπλισμού
σας: Πτώσεις, πέσιμο του εξοπλισμού από ύψος, φθορά, τριβές, οξείδωση, διάβρωση,
έκθεση στον θαλασσινό νερό/αέρα, έκθεση σε ακραία περιβάλλοντα ή ακραίες
θερμοκρασίες, υγρά ή αναθυμιάσεις μπαταριών, ή παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή
ακτινοβολία.
• Αποσύρετε το εξοπλισμό σας αν δεχθεί μια σοβαρή πτώση ή αν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία σχετικά με την αξιοπιστία του.
• Καταστρέψτε τον εξοπλισμό που αποσύρετε ώστε να αποφευχθεί η μελλοντική χρήση του.
• Η διάρκεια ζωής του εξοπλισμού προσδιορίζεται με βάση την ημερομηνία παραγωγής,
όχι την ημερομηνία πώλησης. Ανατρέξτε στην παράγραφο Σημάνσεις του παρόντος
ώστε να προσδιορίσετε την ημερομηνία παραγωγής του συγκεκριμένου προϊόντος.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
(βλέπε συνοδευτικές εικόνες).
ΙΑΛΕΓΟΝΤΑΣ ΑΛΛΑ ΥΛΙΚΑ
Η αναρρίχηση και η ορειβασία απαιτούν την χρήση σχοινιού δυναμικού τύπου (ΕΝ892)
το οποίο απορροφά ενέργεια κατά την διάρκεια μιας πτώσης. Χρησιμοποιήστε αυτό το
προϊόν μαζί με ορειβατικό εξοπλισμό που έχει αναγνώριση CE. Αυτό το υλικό ακολουθεί
τους κανόνες του ΕΝ12275.
ΣΗΜΑΝΣΗ ΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
: Το λογότυπο της Black Diamond.
22 kN: Η ελάχιστη δύναμη που απαιτείται για το σπάσιμο του υλικού.
: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ελάχιστη αντοχή, σε kΝ, για φορτίο κατά μήκος
του κάθετου άξονα με την πύλη κλειστή.
: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ελάχιστη αντοχή, σε kΝ, για φορτίο κατά μήκος
του κάθετου άξονα με την πύλη ανοιχτή.
: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ελάχιστη αντοχή, σε kΝ, για φορτίο κατά μήκος
του οριζόντιου άξονα με την πύλη κλεισ τή.
XX-XXXX: Αριθμός παρτίδας που αντιστοιχεί στον μήνα και το έτος κατασκευής.
XXXX ή XXXXX: Αριθμός παρτίδας που αντιστοιχεί στην ημερομηνία κατασκευής.
: Εικονίδιο που συμβουλεύει τον χρήστη να διαβάσει τις οδηγίες και τις
προειδοποιήσεις.
EN 566: Ο συγκεκριμένος εξοπλισμός προσωπικής προστασίας (PPE) συμμορφώνεται
με το πρότυπο EN 566:2017.
XXXX: Υποδηλώνει την εκπλήρωση των απαιτήσεων του κανονισμού περί
εξοπλισμού ατομικής προστασίας (ΕΑΠ) 2016/425. XXXX = Κοινοποιημένος οργανισμός
που παρακολουθεί την παραγωγή του εξοπλισμού ατομικής προστασίας (ΕΑΠ). Δείτε
τον πίνακα για τον κατάλογο των Κοινοποιημένων Οργανισμών.
Κοινοποιημένος οργανισμός που διεξάγει την εξέταση τύπου ΕΕ: Apave Exploitation
France SAS (αρ. NB 0082) — 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex — ΓΑΛΛΙΑ.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος είναι διαθέσιμο στην παρακάτω
διεύθυνση: www.blackdiamondequipment.com/DOC
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Εγγυούμαστε για ένα χρόνο από την ημερομηνία αγοράς, εκτός και αν ορίζεται αλλιώς
από τον νόμο, και μόνο προς τον αρχικό αγοραστή ότι τα προϊόντα μας δεν φέρουν
ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους. Αν ανακαλύψετε ένα ελάττωμα θα
πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν σε εμάς και θα το αντικαταστήσουμε σύμφωνα με
τους ακόλουθους όρους: Η Εγγύηση δεν ισχύει για προϊόντα που έχουν υποστεί: φυσική
φθορά ,όπως κοψίματα και εκδορές, προσαρμογές ή μετατροπές ή έχουν καταστραφεί
με οποιονδήποτε τρόπο.
警告 [ZH]
本产品仅供攀岩和登山运动使用。这些活动都具有潜在的危险性。在您参与
这些活动之前,请对其中蕴含的风险有充分的认知,做好接受的心理准备。
未成年人和其他不能对自身行为承担责任者须在有经验、有承担责任能力
的人员的直接监控下使用。您对自身的行为承担责任,并为您自己的抉择所
可能面临的风险负责。在使用本产品之前,请仔细阅读并充分理解所有附带
的说明书上的指导和警示,熟知其正确的使用方法,功能和局限性。寻求合
格的使用指导。如果您对产品的使用方法有不确定的地方,请联系BLACK
DIAMOND。请勿以任何方式对产品进行修改或变更。不遵从此警示,将有
可能带来严重的伤害甚至死亡!
关键信息:
:重伤或死亡风险
:事故或受伤风险
:核准用途
:需要考核
产品使用指导
保留指导书以备将来参考.
此说明书阐释了正确的使用方式,并以图示描述了部分常见的器械使用错误。请注
意,还存在其他未显示在这里的错误使用方式。正确的器械操作和在保护系统中使用
备份和副保护,能降低攀登中可能面临的风险。如果您缺乏操作经验,请在适当的监
督指导下使用本产品。 连接器和吊索都是构成该安全系统的一部分,该安全系统能
够防止攀登者从高空跌落。 在机制扁带上打绳结会降低其强。 UHMWPE (Dynex)
的摩擦系数和熔点都比传统纺织品的更低。
(见附图所示)
额定强度
攀岩装备的强度系数表示致使该产品断裂失效所需的最小力量。当装备承受的力量
达到此额定值时会导致其失去功效。
产品保养
攀登装备不可接触腐蚀性物质,比如电池 的酸液或碱液,溶解剂,漂白剂,防冻液,燃
剂,酒精或汽油。
如果不慎接触了盐水或盐分较大的空气,对于纺织类产品,请清洗晾干;对于金属类
产品,请 清洗晾干后 涂上润滑油。
(见附图所示)
装备的检查,淘汰更换及使用寿命
攀登装备的寿命不是永恒的。请在每次使用前和使用后,仔细检查你的装备;如果未
能通过检视,或者达到其最大寿命时,请及时淘汰更换。塑料或纺织产品/组件的最
大寿命为自生产之日起10年,即使根本不使用并且以正确的方式储放。金属部件的最
大使用寿命不受时间限制。
• 请参阅附图所示。如果出现图中任何情况,请立即淘汰你的装备。
• 损害和极 端情况会缩短 装备的使用寿命,有可能在 其首次使用过程中就要求淘
汰。
• 使用过程中,如果怀疑装备出现损坏,请立即检视。
• 其他有可能降低攀登装备使用寿命的因素:冲坠,装备从高处坠落,磨损,损耗,
生锈,腐蚀,接触盐水/盐分较大的空气,恶劣环境,极端温度,接触电池的酸液或
碱液,或者长期暴露于阳光下,等等。
• 如果对装备的可靠性有任何疑虑,或者装备经历了严重冲坠,请淘汰更换。
• 淘汰的装备必须彻底摧毁以避免将来误用。
• 装备的寿命从生产之日,而 不是销售之日,开 始计算。请查阅 本产品使用指导的“
产品上各种标记的含义”部分,以确认装备的生产日期。
(见附图所示)
产品存放
(见附图所示)
其他配套装备的选择
攀岩和登山运动要求使用动力绳(符合EN892标准),以便在冲坠的制动过程中有效
吸收冲击力。请选择经过CE认证的合格登山装备与本产品配套使用。
Black Diamond 登山扣符合 EN 12275:2013。
产品上各种标志的含义
:Black Diamond 的商标。
22 KN:以“千牛”为单位表示的最低断裂强度。
:以“千牛”为单位表示的最低断裂强度;锁门闭合,纵轴方向。
: 以“千牛”为单位表示的最低断裂强度;锁门打开,纵轴方向。
:以“千牛”为单位表示的最低断裂强度;锁门闭合,横轴方向。
XX-XXXX:与生产月份和年份对应的批号。
XXXX或XXXXX:对应于制造日期的批号。
:建议使用者阅读产品使用指导和警告文字的图标。
EN 566: 此个人防护装备 (PPE) 符合 EN 566:2 017。
XXXX: 表明符合个人防护装备 (PPE) 法规 2016/425 要求。XXXX = 监督个人防护
装备 (PPE) 生产的认证机构。参见认证机构名单表。
执行欧盟型式检验的认证机构:Apave Exploitation France SAS(认证机构公告
号 0082)- 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France。
本产品的符合标准声明,参阅 www.blackdiamondequipment.com/DOC
有限质保条款
我们的质保期限为购买之日起一年,法律条款另有规定者除外。在此期间,我
们对销售时就存在原料或生产工艺缺陷的产品,向在正规零售商处购买产品的
顾客提供质保服务。如果顾客购买了有缺陷的产品,请退还给我们,我们将进
行更换。正常使用造成的磨损或损耗;使用或保养不当;未经授权的修改或变
更;以及任何方式造成的损坏等,不属于质保服务范畴。
경고 [KO]
등반과 등산 시에만 사용하시오. 등반과 등산 활동은 위험을 수반한다. 따라서
이런 활동 들에 참여하기 전 이 활동들에 수반된 위험 요소들을 이해하고
인정해야 한다. 미성년자 및 장비 사용시 수반되는 위험 요소를 이해할 수 없는
사용자들은 이 분야에 능숙하고 책임을 맡고 있는 전문가의 직접적인 관리를
받아야 한다. 사용자는 장비 사용에 대한 모든 행동과 결정에 대한 책임을 져야
한다. 본 제품을 사용하기 전에 제품과 관련된 모든 사용법과 주의사항을 읽고
이해해야 하며, 제품의 정확한 사용 방법과 특성 그리고 한계에 대해 숙지하여야
한다. 제품 사용에 대한 충분한 이해와 훈련을 하지 못하였다면 사용을 중지해야
한다. 반드시 전문적인 교육 훈련을 받는다. 제품 사용법에 대한 모호한 부분이
있다면 블랙 다이아몬드 사로 반드시 문의한다. 절대로 본 제품을 변형하지
마시오. 이 모든 주의사항을 읽지 않고, 지키지 않을 시에는 심각한 부상을 당할
수 있으며 사망까지 초래할 수 있다.
주요 기능:
: 심각한 부상 또는 사망의 위험
: 사고 또는 부상의 위험
: 승인된 사용
: 검사 필수
사용 설명서
향후 참조를 위해 설명서를 보관하십시오.
본 설명서는 옆에 그림에서 묘사하듯 등반 장비의 올바른 사용 방법과 몇 가지 흔히
일어나는 오용 사례에 대해 설명해 주고 있다. 이외 다른 오용 사례도 존재한다.
장비의 올바른 사용과 적절한 보조 시스템의 사용은 등반에 관련된 다소의 위험을
줄일 수 있다. 초보자나 등반 경험이 부족한 사람은 반드시 전문가의 지도하에 본
장비를 사용해야 한다. 커넥터와 슬링은 클라이머가 높은 곳에서 떨어지는 것을
방지해주는 안전 시스템의 부품입니다. 바느질된 슬링에 매듭을 추가하면 강도가
최대 60%까지 줄어들 수 있습니다. 초고분자 PE(다이넥스)는 기존 직물보다 마찰
계수와 녹는점이 낮습니다.
(첨부된 그림 참조)
강도 등급
등반 장비의 강도는 제품의 최소 파손 강도이다. 장비의 제한된 강도 이상의 하중을
가할 시 파손의 원인이 된다.
관리 및 유지
등반 장비는 배터리 산, 배터리 가스, 용제, 염소, 표백제, 부동액, 이소 프로필
알코올 (살균제) 또는 휘발유와 같은 부식성 물질과의 접촉을 피해야 한다.
해수 및 해풍과 접촉 시, 섬유류 제품은 반드시 물에 헹구어 건조해야 하고 금속류
제품은 물에 헹구어 건조한 후 윤활유를 발라 보관한다.
(첨부된 그림 참조)
수명 점
수명 점
수명 점
수명 점검 및 폐기
검 및 폐기
검 및 폐기
검 및 폐기수명 점검 및 폐기
등반 장비의 수명은 영원하지 않습니다. 장비의 사용 전 후 상태를 점검하여야 하며,
손상된 장비 또는 수명이 지난 장비는 폐기하십시오. 플라스틱과 섬유류의 수명은
사용하지 않았을 경우를 포함, 제조일로부터 10년 이며 금속의 경우 제조일이 수명에
영향을 주지 않습니다.
그림을 참조하여 그림에 해당되거나 손상이 의심되는 장비는 즉각 폐기하십시오.
• 극한의 환경에 노출되거나 손상된 장비는 수명이 단축될 수 있습니다. 장비의
사용 시기를 기록하고 오래된 장비는 폐기하십시오.
• 사용 중 손상을 입은 장비는 즉각 점검 하십시오.
• 다음과 같은 요인은 장비의 사용 수명을 단축시킵니다: 추락, 장비 추락 등으로
인한 크고 작은 충격, 마모, 부식, 열기 및 자외선에의 노출, 솔벤트, 기름, 배터리
산, 배터리 염기 등의 노출.
• 장비에 성능에 대해 조금이라도 의심이 들거나 장비를 사용하여 심각한 추락을 한
경우 즉각 폐기하십시오.
• 제품 폐기 시 재사용 방지를 위해 적절히 분해하십시오.
• 제품의 수명은 구매 시기가 아닌 제조 년도를 기준으로 합니다. 본 설명서의 ‘
기호’ 섹션을 참고하여 제품의 제조 년도를 정확히 인지하십시오.
(그림 참조)
보관
(첨부된 그림을 참조)
기타 등반 구성 장비의 선택
암벽 등반과 등산 활동은 추락 시 충격을 흡수할 수 있는 다이나믹 로프 의 (EN892)
사용을 필요로 한다. 본 제품 사용시, 호환되는 인증 산악 장비와 함께 사용해야 CE
한다. Black Diamond 카라비너는 EN 12275:2013을 준수합니다.
기호
: 블랙 다이아몬드 로고
22 kN: 최소 파손 강도(단위 kN)
: 최소 파손 강도(단위 kN); 개폐구 닫힘, 장축
: 최소 파손 강도(단위 kN); 개폐구 열림, 장축
: : 최소 파손 강도(단위 kN); 개폐구 닫힘, 단축
XX-XXXX : 제조 연월 해당하는 배치 번호.
XXXX XXXXX :또는 제조일에 해당하는 배치 번호.
: 사용자로 하여금 사용법과 주의사항을 읽도록 알리는 아이콘.
EN 566: 이 PPE는 EN 566:2017을 준수합니다.
XXXX: PPE 규정 2016/425 요건 충족을 나타냄. XXXX = PPE 제조를 모니터링하는
인증 기관. 인증 기관 목록을 참조하십시오.
EU Type 장비 테스트 인증 기관: Apave Exploitation France SAS (NB no. 0082) - 6 Rue
du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France
본 제품에 대한 적합성 테스트 결과는 사이트에서 확인할 수 있습니다.
www.blackdiamondequipment.com/DOC
품질 보증 기간
최초에 판매되었을 때와 같이 재질과 제조상 문제가 없고 법적으로 별도
지시된 사항이 없는 경우 구매일로부터 1년 까지 최초 소매 구매자에 한해
보증한다. 만약 제품에 결함이 있을 경우 반품이 가능하며 다음의 조건에
따라 교환될 것이다: 회사는 제품의 일반적인 마모와 해짐, 비정상적 사용 및
관리, 변형 또는 변경에 대한 손상에 대해서는 보증하지 않는다.
ブラックダイヤモンド
カラビナ&クイックドロー取扱説明書
※本製品をご使用になる前に、必ず取扱説明書をお読み下さい
警 告 [JP]
本製品はクライミングと登山以外の用途には使用できません。クライミングと
登山は危険を伴う行為です。事前に起こりうる危険を理解し、受け入れて下さ
い。ご自分の行動と判断に責任を持って下さい。未成年など責任を負うことが
できない方は、経験豊富な責任者の指導を直接受けて下さい。本製品をご使
用になる前に、付随する全ての説明と警告を読んで理解し、正しい使い方、機
能、限界について熟知して下さい。有資格者の指導を仰いで下さい。製品の使
い方が不明な場合は、輸入代理店にお問い合わせ下さい。本製品を改造しな
いで下さい。これらの警告を読まずに従わなかった場合、重傷を負ったり死亡
するおそれがあります
マークの意味:
死亡や重傷を伴うおそれ 正しい使い方
事故や怪我を伴うおそれ 点検が必要
使い方
取扱説明書はいつでも参照できるように大切に保管して下さい
この取扱説明書ではクライミングギアの正しい使い方といくつかの誤用例をイラス
トで紹介しています。ここで紹介する以外にも誤った使い方があります。クライミング
ギアを正しく使い、クライミングシステムを冗長化することで、クライミングに伴うリ
スクを軽減することができます。十分な経験を積んでいない方は、適切な指導者の下
で使用して下さい。コネクター(カラビナ)とスリングは墜落からクライマーを守る安
全システムの一部です。ソウンスリングに結び目を作ると強度が最大60%低下しま
す。 UHMWPE(ダイネックス)には従来の繊維より「摩擦が少ない」「融点が低い」と
いう性質があります。 (該当項目のイラストを参照)
強度表示
クライミングギアの強度表示は最小破断強度を表し、その荷重を製品に掛けると壊
れてしまいます。
手入れとメンテナンス
バッテリー液、バッテリーの蒸気、溶剤、塩素系漂白剤、不凍液、イソプロピルアルコ
ール、ガソリンなどの腐食物質に製品を触れさせないで下さい。海水や潮風に晒した
場合、縫製品はすすいで乾かして下さい。金属製品はすすいで乾かし、潤滑剤を差し
て下さい。 (該当項目のイラストを参照)
寿命、点検、破棄
クライミングギアには寿命があります。使用前後に点検し、異常が見つかったり寿命
に達した場合は使用を止めて破棄して下さい。プラスチック製品や縫製製品の寿命
は、たとえ未使用で適切に保管されていたとしても、製造日から10年です。金属製品
は長期にわたり寿命が保たれます。
イラストのような症状が見られたら、直ちに使用を止めて破棄して下さい。
・ダメージや過酷なコンディションは製品の寿命を縮めます。初めての使用であって
も寿命に達するケースもあります
・使用時にダメージを受けた場合は直ちに点検して下さい
・クライミングギアの寿命を短くする要因:墜落、高所からの落下、摩耗、消耗、錆、
海水や潮風、過酷な環境、極端な気温、溶剤、燃料、バッテリー液やバッテリーの蒸
気、紫外線への長時間暴露
・製品の信頼性に不安を感じたり、深刻な墜落を受け止めた場合は、使用を止めて
破棄して下さい
・破棄する際は再利用されないように壊して下さい
・製品の寿命は購入日ではなく製造日から判断します
・本製品の製造日については「マーキング」の項目を参照して下さい
(該当項目のイラストを参照)
保管と運搬
(該当項目のイラストを参照)
他製品との併用
ロッククライミングおよび登山では、墜落を止める際に衝撃を吸収するダイナミック
ロープ(EN892適合)を使用して下さい。また本製品と互換性のあるCE適合の登山
用品と併用して下さい。ブラックダイヤモンド・カラビナはEN12275:2013に適合
しています。
マーキング(刻印されている場合)
Black Diamond:製造者名
:ブラックダイヤモンドのロゴ
22kN:最小破断強度(kN)
:ゲートを閉じた状態でカラビナの主軸に沿って加重した時の破断強度(kN)
:ゲートを開いた状態でカラビナの主軸に沿って加重した時の破断強度(kN)
:ゲートを閉じた状態でカラビナの主軸に対して横向きに加重した時(マイナーア
クシス)の破断強度(kN)
MM-YYYY:製造月/年
XXXX, XXXXX:製造日に対応するバッチナンバー
:取扱説明書と警告文を読むことを推奨するアイコン
EN566:本製品がEN566:2017に適合していることを表します
CEXXXX:本製品がPPE規則2016/425の要求事項を満たしていることを表し
ます. XXXX:本製品のモニタリングを行う認証機関。認証機関リストをご覧下さい
[EU型式試験を実施する認証機関] Apave Exploitation France SAS [認証機関
番号] 0082 [認証機関の所在地] 6 Rue du Général Audran - 92412 Cour-
bevoie Cedex France
本製品の適合宣言書は下記URLにてご覧いただけます
www.blackdiamondequipment.com/DOC
限定的製品保証
弊社は第一購入者に限り、購入日から一年間、製品の原材料と製造上の不具合に
対して製品保証をいたします。製品に不具合が見つかった場合、販売店にお持ち込
みいただくか、輸入代理店にお送り下さい。無償で修理もしくは交換をいたします。
通常の使用に伴う損耗や傷、不適切な使い方、不適切なメンテナンス、改造や修正、
ユーザーの過失による破損などのケースは保証の対象外となります。
ブラックダイヤモンド日本総代理店 株式会社ロストアロー
〒112-0012
東京都文京区大塚3-4-7 茗溪ビル
tel:03-6902-2131(代表)
e-mail:ec@lostarrow.co.jp
※製品に関するご質問や修理につきましては、弊社WEBサイトよりお問い合わせく
ださい。
Produktspecifikationer
Varumärke: | Black Diamond |
Kategori: | ej kategoriserat |
Modell: | HotForge Hybrid Quickpack |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Black Diamond HotForge Hybrid Quickpack ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat Black Diamond Manualer
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
9 Juli 2025
23 Juni 2025
ej kategoriserat Manualer
- Telefunken
- Tognana
- Thermex
- Denon
- I-Tec
- B-tech
- Marklin
- Spelsberg
- IOGEAR
- Point
- Zodiac
- Yamaha
- Antec
- Razer
- Ryobi
Nyaste ej kategoriserat Manualer
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025