Black Diamond HotForge Hybrid Quickpack Bruksanvisning

Black Diamond ej kategoriserat HotForge Hybrid Quickpack

Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond HotForge Hybrid Quickpack (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 5 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 3 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond HotForge Hybrid Quickpack eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
MM-YYYY
e.g.: 01-2017=
Jan 2017
<10 Yrs/Ans/Jahre
+
-
!
!
e.g.: 7033 =
2 Feb 2017
YYDDD
e.g.: 17144 =
24 May 2017
>10 Yrs/Ans/Jahre
>121º C
(>250º F)
110º C
(230º F)
+
-
+
-
++
-
70º C (158º F)
-62º C (-80º F)
< 22 kN
EN566
22
k
N
MM-
YYYY
DYNEX
(UHMWPE)
DYNEX
(UHMWPE)
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and mountaineering are
dangerous. Understand and accept the risks involved before participating.
Minors and others not able to assume this responsibility must be under the
direct control of an experienced and responsible person. You are responsi-
ble for your own actions and decisions. Before using this product, read and
understand all instructions and warnings that accompany it and familiar-
ize yourself with its proper use, capabilities and limitations. Seek qualified
instruction. Contact Black Diamond if you are uncertain about how to use
this product. Do not modify this product in any way. Failure to read and fol-
low these warnings can result in severe injury or death!
KEY:
: Risk of serious injury or death
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing
equipment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist. Correct equip-
ment use and the use of redundant systems will reduce some of the risks associated
with climbing. If you lack experience, use this equipment under proper supervision.
Connectors and slings are parts of the safety system which protects the climber from
a fall from height. Adding knots to a sewn sling can reduce its strength. UHMWPE
(Dynex) has a lower coefficient of friction and melting point than traditional textiles.
(See accompanying illustrations)
RATINGS
Climbing gear strength ratings give the minimum breaking strength of the product.
Loading climbing gear to its rated strength will cause it to fail.
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive materials such as battery
acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or gaso-
line. After contact with saltwater or salt air, always rinse and dry textile products, and
rinse, dry and lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each use, and
retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum lifespan, 10 years after
the date of manufacture for plastic or textile products/components, even if unused and
properly stored. The lifespan of metal gear is not limited by age.
See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any of the
illustrated conditions are found.
Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful life, and could
conceivably require retiring the gear during its first use.
Inspect your gear immediately whenever you suspect damage during use.
Additional factors that may shorten your equipment’s useful life: Falls, gear dropped
from height, abrasion, wear, rust, corrosion, exposure to salt water/air, harsh envi-
ronments, extreme temperatures, battery acid or battery fumes, or prolonged expo-
sure to sunlight.
If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious fall,
retire it.
Destroy retired gear to prevent future use.
The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of sale.
Refer to the Markings section of these instructions in order to determine the date of
manufacture of this equipment.
(See accompanying illustrations)
STORAGE
(See accompanying Illustrations)
CHOOSING OTHER COMPONENTS
Rock climbing and mountaineering require the use of dynamic ropes (EN892) that
absorb energy when arresting a fall. Use this product with other compatible CE/
UKCA certified mountaineering equipment. Black Diamond carabiners conform to EN
12275:2013.
MARKINGS (When present)
Black Diamond: Name of the manufacturer.
: Black Diamonds logo.
22 kN: Minimum breaking strength in kN.
: Minimum breaking strength in kN; gate closed, major axis.
: Minimum breaking strength in kN; gate open, major axis.
: Minimum breaking strength in kN; gate closed, minor axis.
MM-YYYY: Batch number corresponding to the month and year of manufacture.
XXXX or XXXXX: Batch number corresponding to the date of manufacture.
: Icon advising the user to read the instructions and warnings.
EN 566: This PPE conforms to EN 566:2017.
XXXX: Indicates fulfillment of the requirements of the PPE Regulation 2016/425.
XXXX: The UKCA mark of conformity indicates fulfillment of the requirements of
PPE Regulation 2016/425 as brought into UK law and amended.
XXXX = Notified Body monitoring the manufacturing of the PPE. See table for list of
Notified/Approved Bodies.
Notified Body performing the EU type examination: Apave Exploitation France SAS
(NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
Approved body performing the UKCA Type examinations: SATRA Technology Centre
Limited (AB no. 0321) Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire, NN16
8SD, United Kingdom. Product Assessment and Reliability Centre Ltd (AB no. 8509)
Bideford, EX39 4LQ, UK.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed at
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITED WARRANTY
For one year following purchase unless otherwise indicated by law, we will warrant to
the original retail buyer only that our products are free from defects in material and
workmanship as originally sold. If you receive a defective product, return it to us and
we will replace it subject to the following conditions: We do not warrant products
which show normal wear and tear or that have been used or maintained improperly,
modified or altered, or damaged in any manner.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme sont des
activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter les risques encou-
rus avant de vous engager. Les mineurs et autres personnes dans l’incapa-
ci d’assumer cette responsabili doivent pratiquer sous le contrôle direct
d’un adulte responsable et expérimenté. Vous êtes vous-même responsable
de vos actes et de vos décisions. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et
assimiler l’ingralité des notices et des avertissements qui l’accompagnent,
vous entrner à l’utiliser correctement et vous familiariser avec ses possibi-
lis et ses limites. Suivez une formation agréée. Contactez Black Diamond
si vous avez un quelconque doute au sujet de l’utilisation du présent produit.
Ne pas modifier le présent produit de quelque façon que ce soit. Le fait de
ne pas lire et respecter ces avertissements peut être à l’origine de blessures
graves ou de mort !
GENDE:
: Risque de blessure grave ou de mort
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Ce pliant vous explique par des illustrations comment utiliser correctement votre
équipement d’escalade ; il vous présente également les mauvaises utilisations les plus
fréquentes. D’autres mauvais usages sont possibles. L’utilisation correcte de l’équipe-
ment et l’utilisation d’un système de contre-assurage permettent de réduire certains
des risques liés à l’escalade. Si vous manquez d’expérience, utilisez cet équipement
sous la surveillance de personnes compétentes. Les connecteurs et les sangles font
partie intégrante du système de sécuri qui protège le grimpeur contre une chute
de hauteur. Ajouter des uds à un anneau cousu peut diminuer sa résistance. Le
polyéthylène de masse molaire très élevée (Dynex) a un coefficient de frottement et un
point de fusion inrieurs à ceux des textiles classiques.
(Voir les illustrations jointes)
VALEURS DE RÉSISTANCE
Les valeurs de sistance du mariel d’escalade fournissent la valeur minimale de
sistance à la rupture du produit. Le fait de solliciter le matériel d’escalade à la valeur
de résistance indiquée provoquera sa rupture.
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade ne doit pas entrer en contact avec des substances corrosives
telles que l’acide de batterie, les fumées de batteries, les solvants, l’eau de Javel, l’an-
tigel, l’alcool isopropylique ou lessence. Après tout contact avec de l’eau de mer ou
une atmosphère marine, toujours rincer et sécher les produits textiles et rincer, sécher
et lubrifier les produits métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
INSPECTION, MISE AU REBUT ET DURÉE DE VIE
Le matériel descalade a une durée de vie limie. Inspectez votre mariel avant
et aps chaque utilisation, puis mettez-le au rebut s’il s’avère défectueux ou s’il a
atteint sa durée de vie maximale, soit 10 ans à partir de la date de fabrication pour
les produits/composants plastiques ou textiles, même en cas de non-utilisation ou de
stockage adéquat. La durée de vie du matériel métallique n’est pas limitée et pend
de son utilisation. Voir les illustrations jointes concernant l’inspection. Réformer
immédiatement tout matériel en psence de l’un quelconque des cas illustrés.
Les détériorations et les conditions extrêmes peuvent diminuer la durée de vie
de votre équipement et peuvent cessiter une mise au rebut lors de la première
utilisation.
Inspectez votre matériel immédiatement si vous suspectez une quelconque détério-
ration pendant l’utilisation.
Les facteurs supplémentaires qui peuvent réduire la durée de vie de votre équipement :
les chutes, les chocs dus aux chutes de matériel ou d’objets, l’abrasion, l’usure, la
rouille, la corrosion, l’exposition à l’eau de mer ou à l’air marin, les milieux hostiles,
les températures extrêmes, lacide de batterie ou les fumées de batterie, et l’exposi-
tion prolongée aux rayons du soleil.
Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre matériel, ou à la suite d’une
chute sévère, mettez celui-ci au rebut.
Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure.
La durée de vie du matériel s’entend à partir de la date de fabrication, et non de la
date de vente. Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin de déter-
miner la date de fabrication du présent équipement.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE
(Voir les illustrations jointes)
CHOIX D’AUTRES PIÈCES DE MATÉRIEL
Lescalade sur roche et lalpinisme imposent lutilisation de cordes dynamiques
(EN892) qui absorbent l’énergie génée lors d’une chute. Utilisez ce produit conjoin-
tement avec d’autres équipements d’alpinisme certifiés CE et compatibles. Les mous-
quetons Black Diamond sont conformes à la norme EN 12275:2013.
MARQUAGES (Lorsque présents)
: Logo de Black Diamond.
22 kN: Résistance minimale à la rupture en kN.
:sistance minimale à la rupture en kN; doigt fermé, grand axe.
:sistance minimale à la rupture en kN; doigt ouvert, grand axe.
:sistance minimale à la rupture en kN; doigt fermé, petit axe.
XX-XXXX: Numéro de lot correspondant au mois et à l’année de fabrication.
XXXX ou XXXXX: Numéro de lot correspondant à la date de fabrication.
: Pictogramme invitant l’utilisateur à lire les notices et avertissements.
EN 566 : Cet EPI est conforme à la norme EN 566:2017.
XXXX : Indique que le produit répond aux exigences du règlement 2016/425 relatif
aux Équipements de Protection Individuelle. XXXX = Organisme notif chargé de
contrôler la fabrication de l’EPI. Voir le tableau pour la liste des Organismes notifiés.
Organisme notifié charde l’examen CE de type : Apave Exploitation France SAS
(NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France
La Déclaration de Conformité concernant le présent produit est consultable sur
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une due de un an à partir de la date d’achat et seulement
à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits sont exempts de
défauts de matériau et de fabrication. Si vous recevez un produit défectueux, ren-
voyez-nous celui-ci. Il sera échangé conformément aux conditions énoncées ci-après
: Sont exclus de la psente garantie l’usure normale des produits, l’utilisation incor-
recte ou l’entretien inapproprié, les modifications ou transformations, les dommages
de quelque manière que ce soit.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen sind
gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie vor dem Ausüben
dieser Sportart die damit verbundenen Risiken. Minderjährige und ande-
re Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu überneh-
men, müssen der direkten Aufsicht einer erfahrenen und verantwortlichen
Person unterstehen. Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidun-
gen selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem Einsatz die-
ses Produkts alle beiliegenden Anleitungen und Warnhinweise und machen
Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen ver-
traut. Ziehen Sie eine erfahrene Person zurate. Wenden Sie sich an Black
Diamond, wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht
sicher sind. Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese
Warnhinweise nicht lesen und nicht beachten, kann dies zu schweren Ver-
letzungen oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder tödlichen
Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder Verletzung
: Bestimmungsgemässe Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
In dieser Broschüre wird der richtige Gebrauch und einige häufig vorkommende Fehler
beim Gebrauch von Kletterausrüstung anhand der Abbildungen beschrieben. Es
existieren jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs. Der richtige
Umgang mit der Ausstung und der Einsatz redundanter Sicherungssysteme kann
einige der mit dem Klettersport zusammenhängenden Risiken reduzieren. Sollten Sie
nicht über ausreichend Erfahrung verfügen, benutzen Sie diese Ausstung nur unter
qualifizierter Aufsicht. Verbindungselemente und Schlingen sind Teil des Sicherheits-
systems, welches Kletterer vor dem Absturz aus der Höhe schützt. Durch Knoten kann
sich die Festigkeit einer gehten Schlinge verringern. UHMWPE (Dynex) hat einen
geringeren Reibwert und Schmelzpunkt als traditionelle Textilgewebe.
(Siehe Abbildungen).
BRUCHLASTGRENZEN
Die Bruchlastgrenzen von Kletterausrüstung geben die Mindestfestigkeit des Produkts
an. Wird Kletterausstung bis zu dieser Grenze hin oder darüber hinaus belastet, wird
sie zu Bruch gehen.
PFLEGE UND WARTUNG:
Kletterausrüstung darf nicht mit Korrosionsmitteln in Kontakt kommen, beispielsweise
Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, sungsmittel, Isopropylalkohol, Benzin, Frost-
schutzmittel oder Chlorbleiche. Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhaltiger
Luft ssen Textilprodukte mit Wasser abgespült und getrocknet, Metallprodukte mit
Wasser abgespült, getrocknet und eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen).
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Kletterausstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überpfen Sie Ihre Ausrüstung
vor und nach jedem Einsatz und sondern Sie sie aus, wenn sie die Überprüfung nicht
besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist (10 Jahre ab dem Herstel-
lungsdatum für Produkte/Komponenten aus Kunststoff oder Textil), selbst wenn die
Ausstung richtig gelagert und noch nie verwendet wurde. Die Lebensdauer von
Ausrüstung aus Metall ist nicht altersabhängig. Siehe Abbildungen zur Anleitung.
Sondern Sie Ausrüstungsgegenstände sofort aus, wenn ihr Zustand einer der
Abbildungen entspricht.
Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung ver-
kürzen, sodass Ihre Ausrüstung gegebenenfalls bereits nach dem ersten Gebrauch
ausgesondert werden muss.
Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn bei ihrem Gebrauch eventuell
Schäden entstanden sein könnten.
Weitere Faktoren, die die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung verkürzen können: Stürze,
Herabfallen der Ausstung aus grosser Höhe, Abrieb, Abnutzung, Rost, Korrosion,
Salzwasser, salzhaltige Luft, extreme Temperaturen, Batterieflüssigkeit oder aus der
Batterie austretende Dämpfe, lange direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Ausrüstung beste-
hen, oder nach einem schweren Sturz, sondern Sie sie aus.
Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwendung zu verhindern.
Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum, nicht mit dem
Verkaufsdatum. Im Abschnitt „Kennzeichnungen“ dieser Gebrauchsanleitung finden
Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
(Siehe Abbildungen.)
AUFBEWAHRUNG
(Siehe Abbildungen).
VERWENDUNG ANDERER AUSRÜSTUNGSGEGENSTÄNDE
Beim Klettern und Bergsteigen müssen Dynamikseile (EN892) verwendet werden, um
bei einem Sturz den Fangstoss aufzufangen. Dieses Produkt sollte mit einer kompa-
tiblen CE-zertifizierten Bergsteigerausstung verwendet werden. Black Diamond
Karabiner entsprechen EN 12275:2013.
MARKIERUNGEN (wenn vorhanden)
BLACK DIAMOND: Name des Herstellers.
: Das Logo von Black Diamond.
22 kN: Minimale Bruchlast in kN.
: Minimale Bruchlast in kN; Schnapper geschlossen, Längsachse.
: Minimale Bruchlast in kN; Schnapper geöffnet, Längsachse.
: Minimale Bruchlast in kN; Schnapper geschlossen, Querachse.
XX-XXXX: Chargennummer, die Monat und Jahr der Herstellung angibt.
XXXX oder XXXXX: Chargennummer, die dem Herstellungsdatum entspricht.
: Dieses Symbol weist den Benutzer an, die Anleitungen und Warnungen zu lesen.
EN 566: Diese PSA entspricht EN 566:2017.
XXXX: Steht für die Einhaltung der Richtlinie zur Persönlichen Schutzausrüstung
2016/425. XXXX = Überwachung des Herstellungsprozesses dieser PSA erfolgt durch
folgendes Zertifizierungsinstitut. Siehe Tabelle für eine Liste der Zertifizierungsinstitute.
EU-Typenüberprüfung erfolgt durch folgendes Zertifizierungsinstitut: Apave Exploita-
tion France SAS (Zertifizierungsinstitut NR. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412
Courbevoie Cedex – Frankreich.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter dem folgenden Link angese-
hen werden: www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus dem Einzelhandel
erworben hat r ein Jahr ab Kaufdatum, soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrie-
ben, dass unsere Produkte frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind.
Im Falle des Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie dieses an uns zurück, und
wir ersetzen es unter den folgenden Bedingungen: Wir übernehmen keine Garantie
bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiss, bei unsachgemässer Verwendung
oder Wartung, jeglicher Modifizierung, Änderung oder bei jeglichen Beschädigungen.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono attività
pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale pratica prima di
parteciparvi. Minori e altre persone non in grado di assumersi tali respon-
sabilità devono essere controllate e gestite da persone esperte. Sei respon-
sabile delle tue azioni e devi assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni e avverten-
ze allegate, acquistare dimestichezza con le caratteristiche del prodotto, le
sue capacie limiti, e cercare di ottenere un allenamento corretto nell’u-
tilizzo dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei sicuro sulla
maodalità d’uso del prodotto. Non modificare il prodotto in alcun modo. Erro-
ri nella lettura e nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza può
risultare in grave incidente o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni o morte
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER LUSO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo opuscolo spiega l’uso corretto e alcuni esempi di utilizzo scorretto del mate-
riale da arrampicata illustrati nelle figure allegate. Logicamente esistono molti altri
possibili utilizzi scorretti. L’utilizzo corretto dell’attrezzatura ed un utilizzo ripetuto dei
sistemi possono ridurre alcuni rischi legati all’arrampicata. Se non possedete l’espe-
rienza necessaria, utilizzate l’attrezzatura sotto supervisione di un esperto. I connettori
e le imbracature sono componenti del sistema di sicurezza atto a proteggere lo scala-
tore da cadute dall’alto. Laggiunta di nodi a un’imbracatura cucita pridurre la sua
resistenza. UHMWPE (Dynex) p1-ha un coefficiente di attrito e un punto di fusione inferiori
rispetto ai tessuti tradizionali.
(Vedere le illustrazioni allegate)
INDICI
Gli indici di resistenza presenti sul materiale da arrampicata riferiscono il valore mas-
simo di resistenza alla rottura del prodotto. Caricare l’attrezzatura arrivando al limite di
resistenza indicato porterà alla rottura della stessa.
CURA E MANUTENZIONE
L’attrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con materiali corrosivi come
acido batterico, vapori acidi, solventi, candeggina clorata, anti-gelo, alcool isopropilico
o gasolio. In caso di contatto con acqua salata o aria salata, risciacquare ed asciugare la
parte tessile del prodotto (se presente), e risciacquare, asciugare e lubrificare il prodotto
metallico.
(Vedere le illustrazioni allegate)
CONTROLLO, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA DEL
PRODOTTO
L’attrezzatura da arrampicata non dura in eterno. Controlla sempre il tuo materiale
prima e dopo ogni utilizzo e non utilizzarlo piu’ se non supera il tuo controllo o se
raggiunge il periodo massimo limite di utilizzo: 10 anni dalla data di fabbricazione
per I componenti plastici/tessili anche se inutilizzati e correttamente conservati. Per
l’attrezzatura in metallo non c’é un limite temporale di utilizzo. Vedi le illustrazioni di
verifica allegate. Cessane immediatamente l’utilizzo se riscontri la presenza di
una delle condizioni illustrate.
Danni o condizioni estreme potrebbero ridurre la durata di utilizzo dell’attrezzatura e
potrebbero anche portare a interromperne l’uso al primo utilizzo
Controlla immediatamente la tua attrezzatura se pensi che si sia danneggiata duran-
te l’uso.
Ulteriori fattori che potrebbero ridurre la durata utile dell’attrezzatura da arrampi-
cata: Cadute, cadute da una certa altezza, abrasioni, logorio, ruggine, corrosione e
esposizione prolungata al sole, all’acqua/aria salata, ambienti severi o temperature
estreme, acidi batterici o fumi batterici.
Se hai dubbi sull’affidabilita’ della tua attrezzatura, o dopo una caduta importante,
cessane l’utilizzo.
Distruggi l’attrezzatura che non utilizzi piu’ per evitare di usarla in futuro.
La durata media dell’attrezzatura viene calcolata in base alla data di fabbricazione,
non a quella di vendita. Fai riferimento alla sezione Marcature per determinare la data
di fabbricazione della tua attrezzatura
(Vd le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
LA SCELTA DI ALTRI COMPONENTI
L’arrampicata su roccia e l’alpinismo sono attività che richiedono l’utilizzo di una corda
dinamica (EN892) la quale assorba l’energia nel momento in cui blocca una caduta.
Utilizzare questo prodotto insieme ad un’attrezzatura da alpinismo compatibile e certi-
ficata CE. Moschettone Black Diamond conforme alla norma EN 12275:2013.
MARCATURE (Quando presenti)
: Logo Black Diamond.
22 kN: Forza di resistenza minima in kN.
: Forza di resistenza minima in kN; leva chiusa, asse principale.
: Forza di resistenza minima in kN; leva aperta, asse principale.
: Forza di resistenza minima in kN; leva chiusa, asse minore.
XX-XXXX: Numero di lotto che corrisponde al mese e allanno di produzione.
XXXX o XXXXX: numero di lotto corrispondente alla data di fabbricazione.
: Ico na ch e av ver-
te lutente di leggere le
istruzioni ed avvertenze.
EN 56 6: Qu esto DPI è
conforme alla norma EN
566:2017.
XXXX: Indica il rispe-
tto dei requisiti del rego-
lam ento DPI 2016/425.
XXXX = Organismo notifi-
cato che controlla la pro-
duzione del DPI. Vedere la
tabella per lelenco degli
organismi notificati.
Organismo notificato che
esegue l’analisi di tipo UE:
Apave Exploitation France
SAS (NB no. 0082) - 6
Rue du néral Audran -
92412 Courbevoie Cedex
- Francia.
L a D i c h i ar a z i o n e di
Con for mit à per q ue s-
to prodotto può essere
visionata sul sito www.
blackdiamondequipment.
com/DOC
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data d’acquisto all’acquirente originale (a meno che
diversamente indicato dalla legge) che i nostri prodotti sono esenti da difetti nel
materiale e nella lavorazione così come sono al momento della vendita. Se si acquista
un prodotto difettato, spedirlo alla Black Diamond la quale lo sostituirà secondo le
seguenti condizioni: Non garantiamo prodotti che mostrino evidenti segni di normale
logorio o che siano stati utilizzati o trattati impropriamente, modificati o danneggiati in
qualunque modo.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo son
peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar los ries-
gos que implican. Los menores y demás personas que no sean capaces
de asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el control directo de
alguien responsable y con experiencia. El responsable de tus propios
actos y decisiones eres tú. Antes de usar este producto, lee y comprende
todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan, y familiarízate
con su uso adecuado, sus posibilidades y sus limitaciones. Busca instruc-
ción cualificada. Si no estás seguro de cómo utilizar este producto, ponte
en contacto con Black Diamond. No modifiques este producto en modo
alguno. No leer u observar estas advertencias puede acarrear lesiones
graves o fatales.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o muerteh
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En este folleto se explica el uso correcto del material de escalada que aparece en las
ilustraciones, así como algunos usos erróneos que se le suelen dar, pero no todos.
Un uso correcto del material, así como el empleo de sistemas redundantes, reducirán
algunos de los riesgos asociados con la escalada. Si careces de experiencia, utiliza
este material bajo una supervisión adecuada. Los conectores y las eslingas son par-
tes del sistema de seguridad que protege al escalador frente a una caída en altura.
adir nudos a una eslinga cosida puede reducir su resistencia. El UHMWPE (Dynex)
tiene un coeficiente de fricción y una temperatura de fusión inferiores que los tejidos
tradicionales.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
DATOS DE RESISTENCIA
Los datos de resistencia del material de escalada indican la cargaxima que sopor-
tará el producto sin romperse. Someter el material de escalada a cargas que alcancen
o superen dicha cifra pueden hacer que dicho material falle.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con agentes corrosivos, como
ácido de baterías, vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticongelante,
alcohol isoprolico o gasolina. Si p1-ha entrado en contacto con agua salada o aire
marino, debe siempre aclararse y secarse si se trata de un producto textil, y aclararse,
secarse y lubricarse si se trata de un producto metálico.
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
INSPECCN, RETIRO Y VIDA ÚTIL
El material de escalada no dura eternamente. Inspecciona tu material antes y después
de cada uso, y retíralo de inmediato si no pasa la inspección o cuando haya alcanza-
do su máxima vida útil, la cual, para productos/componentes plásticos o textiles, es
de 10 años desde la fecha de fabricación, incluso si nunca se han usado y han estado
siempre correctamente almacenados. Para las partes metálicas, no es el tiempo, sino
el desgaste lo que limita su máxima vida útil. Ver las ilustraciones que acompañan
este folleto. Retira el material de inmediato si se da alguna de las condiciones
que se muestran en las ilustraciones.
Daños y condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu material, y podrían
requerir incluso que retiraras el material durante su primer uso.
Inspecciona tu material de inmediato siempre que sospeches que p1-ha podido sufrir
daños durante su uso.
Factores adicionales que pueden acortar la vida útil de tu material: caídas, que se te
caiga el material desde cierta altura, abrasión, desgaste, óxido, corrosión, exposi-
ción a agua/aire salado, entornos agrestes, temperaturas extremas, ácido o vapores
de baterías, o exposción prolongada al sol.
Si albergas alguna duda sobre la fiabilidad de tu material, o tras una caída impor-
tante, retíralo.
Destruye el material que retires para evitar que pueda seguir usándose.
La vida útil del material se mide desde la fecha de fabricación, no la de venta.
Consulta el apartado sobre Marcas que aparece en este folleto para saber mo
determinar la fecha de fabricación de esta pieza de material.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
ALMACENAMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
ELECCIÓN DE OTROS COMPONENTES
La escalada y el montañismo requieren el uso de cuerdas dinámicas (EN892) que
absorben la energía al detener una caída, acomo otro material de montaña que
cuente con homologación CE y que sea compatible con este producto. Los mosque-
tones Black Diamond cumplen con EN 12275:2013.
MARCAS (cuando aparezcan)
: Logotipo de Black Diamond.
22 kN: Resistencia mínima a la rotura en kN.
: Resistencia mínima a la rotura en kN; gatillo cerrado, eje principal.
: Resistencia mínima a la rotura en kN; gatillo abierto, eje principal.
: Resistencia mínima a la rotura en kN; gatillo cerrado, eje transversal.
XX-XXXX: Número de lote que se corresponde con el mes y el año de fabricación.
XXXX o XXXXX:mero de lote correspondiente a la fecha de fabricación.
: Icono que advierte al usuario que debe leer las instrucciones y advertencias.
EN 566: este EPI cumple la norma EN 566:2017.
XXXX: Indica el cumplimiento de los requisitos del Reglamento 2016/425 relativo
a los EPI. XXXX = Organismo notificado (NB), encargado de supervisar la fabricación
del EPI. Consulta la tabla para ver la lista de organismos notificados.
Organismo notificado que lleva a cabo el examen UE de tipo: Apave Exploitation France
SAS (NB n.o 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Francia.
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTÍA LIMITADA
Durante un o, a partir de la fecha de la compra y a menos que la ley indique lo
contrario, garantizamos, únicamente al comprador original, que nuestros productos,
tal y como fueron originalmente vendidos, están libres de defectos de material y de
fabricación. Si recibes un producto defectuoso, devuélvenoslo y lo sustituiremos de
acuerdo a las siguientes condiciones: no garantizamos productos que muestren uso y
desgaste normales o que se hayan usado o mantenido de manera impropia, o que de
algún modo hayan sido modificados, alterados o dañados.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e o montanhis-
mo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos envolvidos antes de
participar. Menores e outros que não estão capazes de assumir essa res-
ponsabilidade devem estar sob controlo directo de uma pessoa experiente.
Você é responsável pelas suas próprias acções e decisões. Antes de usar
este produto deve ler e perceber todas as instruções e avisos que o acom-
panham, deve estar familiarizado com as suas capacidades e limitações. O
incumprimento destes avisos pode resultar em lesões graves ou em morte!
MBOLOS:
: Risco de lesão grave ou morte
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necesrios
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instruções para referência futura.
Este folheto explica o uso correcto e alguns erros comuns no uso do equipamento
de escalada, tal como é apresentado nas ilustrações. Existem outros possíveis erros
de utilizão. O uso correcto do equipamento e o uso de sistemas redundantes dimi-
nuem alguns dos riscos associados à escalada. Se for inexperiente, use este equipa-
mento sob supervisão adequada. Os conectores e lingas fazem parte do sistema de
segurança que protege o escalador de uma queda em altura. Adicionar nós a uma
linga costurada pode reduzir a sua força. O UHMWPE (Dynex) tem um coeficiente de
atrito e um ponto de fusão mais baixos do que os têxteis tradicionais.
(Ver as ilustrações em anexo.)
CLASSIFICAÇÕES
As classificações da resistência do equipamento de escalada indicam a força mínima
necesria para quebrar o produto. Sobrecarregar o equipamento de escalada até ao
limite da sua classificação causará uma falha no seu uso.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O equipamento de escalada não deve entrar em contacto com materiais corrosivos
tais como, ácido de baterias, vapor das baterias, solventes, lixívias, anti-congelantes,
álcool isopropílico ou combustíveis. Após contacto com água salgada ou ar salgado,
deve sempre lavar e secar os produtos têxteis. Lavar, secar e lubrificar os produtos
metálicos.
(Ver as ilustrações em anexo.)
INSPECÇÃO, RETIRADA DE USO E VIDA ÚTIL
O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o seu material antes e
depois de cada utilização, e retire-o de uso quando falhar na inspecção ou quando
atingir o tempo de vida útil, 10 anos desde a data de fabrico para produtos/compo-
nentes de plástico ou têxtil, mesmo o sendo utilizados e sendo guardados conve-
nientemente. O tempo de vida útil dos produtos de metal não é limitado pela idade.
Veja as ilustrões relativas à inspecção. Retire de uso imediatamente se
encontrar alguma das condições apresentadas nas ilustrões.
Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade do seu equipamento, e
podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras utilizações
Inspecione o seu material imediatamente se suspeitar de danos durante a sua
utilização.
Factores adicionais que podem reduzir a vida útil do seu equipamento: Quedas,
queda do material de grandes alturas, abrasão, desgaste, ferrugem, corroo,
exposição a água/ar salgado, ambientes hostis, temperaturas extremas, ácidos de
bateria ou fumos de bateria ou exposição prolongada ao sol.
Se tiver alguma dúvida acerca da fiabilidade do seu equipamento, ou após uma
queda significativa, retire-o de uso.
Destrua o material retirado de uso para prevenir futuras utilizações.
O tempo de vida útil do material é calculado a partir da data de fabrico e não da
data de venda. Consulte a secção de Marcações destas instruções para determinar
a data de fabrico deste equipamento.
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO
(Ver as ilustrações em anexo)
ESCOLHER OUTROS COMPONENTES
A Escalada em rocha e o montanhismo requerem o uso de cordas dinâmicas (EN892)
que absorvem energia após uma queda. Use este produto com outro equipamento
de montanha compatível e certificação CE. Este EPI está conforme à EN 12275:2013
CÓDIGOS (Quando se usem)
: Logótipo da Black Diamond
22 kN: Indica a resistência mínima em KN
: Resistência mínima à ruptura em Kn; gatilho fechado; eixo principal.
: Resistência mínima à ruptura em Kn; gatilho aberto; eixo principal.
: Resistência mínima à ruptura em Kn; gatilho fechado; eixo menor.
XX-XXXX: Número do lote correspondente ao mês e ao ano de fabrico.
XXXX ou XXXXX: Número do lote correspondente à data de fabricação.
: Icon avisando o consumidor de ler as instrucções e as advertências
EN 566: este EPI está em conformidade com a norma EN 566:2017.
XXXX: Indica o cumprimento do Regulamento 2016/425/UE relativo a EPIs. XXXX
= organismo notificado que monitoriza o fabrico do EPI. Ver a tabela para a lista de
organismos notificados.
O Organismo Notificado que realiza o exame de tipo da UE: Apave Exploitation France
SAS (nº 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Fraa.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIA LIMITADA
Por um ano após a compra salvo indicação em contrário por Lei. Garantimos ao com-
prador original (Cliente), que os nossos produtos não contêm quaisquer defeitos nos
materiais que os compõem ou defeitos de fabrico enquanto venda inicial. Se detectar
algum defeito no produto, devolva-nos e substitui-lo-emos segundo as seguintes
condições: Não damos garantia a Produtos que apresentem uso ou desgaste normal,
manutenção desapropriada, alterações e modificações ou danificados de alguma
maneira.
ADVARSEL [DA]
kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning
er forbundet med fare. t dig ind i og accepter de risici, der er forbundet
med disse aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at forvalte
dette ansvar, kun benytte udstyret under overgning af en erfaren og ans-
varlig person. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger. s
og forstå hele brugsanvisningen inklusiv advarsler, der følger med produk-
tet, r det tages i brug. r dig bekendt med den rette brug, muligheder og
begrænsninger. Vi anbefaler, at alle klatrere modtager den nødvendige træning
i brugen af klatreudstyret. Kontakt Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvor-
dan dette produkt skal anvendes. Modificer under ingen omstændigheder
dette stykke udstyr. Hvis disse advarsler ikke lges, kan det medføre alvor-
lige skade eller død!
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade eller død
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Denne folder viser og forklarer korrekt brug og nogle almindelige tilfælde af forkert
brug af klatreudstyret, som er afbilledet i illustrationerne. Andre mulige tilfælde af for-
kert brug eksisterer! Korrekt udstyrsbrug og brugen af back-up systemer vil reducere
nogle af de risici, der er associeret med klatring. Hvis du mangler erfaring, så brug
kun dette udstyr under kvalificeret instruktion. Koblingsbeslag og slynger er dele af
sikkerhedssystemet, som beskytter klatreren mod fald fra højder. Knuder en syet
slynge kan reducere dens styrke. UHMWPE (Dynex) har lavere friktionskoefficient og
smeltepunkt end traditionelle tekstiler.
(se de medfølgende illustrationer)
BRUDSTYRKER
Brudstyrker på udstyret er opgivet i kN, dette angiver minimums brudstyrker for pro-
duktet. Belastning af klatreudstyr over den minimale brudstyrke vil føre til brud på dette.
VEDLIGEHOLDELSE
Klatreudstyr må ikke komme i kontakt med ætsende materialer, som f.eks batterisyre,
batteridampe, opløsningsmidler, klorin/afblegningsmiddel, kølervædske, isopropyl
alkohol eller benzin. Efter kontakt med saltvand eller salt luft, skal tekstilprodukter
renses og tørres, og metalprodukter skal renses, tørres og sres.
(Se medfølgende illustrationer)
EFTERSYN, KASSERING OG LEVETID
Klatreudstyr holder ikke evigt. Efterse dit udstyr før og efter hver brug, og kasser det
r det ikke klarer eftersynet, eller hvis det r dets maksimale levetid: 10 år efter
produktionsdatoen for plastik- og tekstilprodukter/komponenter, selv om det er ubrugt
og korrekt opbevaret. Metaludstyrs levetid er ikke begrænset af alder. Se de medføl-
gende illustrationer. Kasser straks hvis du finder en af de afbildede forhold.
Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid, og det kan
nkes, at det må kasseres i løbet af dets første brug.
Undersøg straks dit udstyr, hvis du får mistanke om, at det er beskadiget under
brug.
Yderligere faktorer der kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid: Styrt, tab af udstyr
fra højder, slidskader, slitage, rust, korrosion, udsættelse for saltvand/havluft,
barske omgivelser, ekstreme temperaturer, batterisyre eller -dampe og langvarig
udsættelse for sollys.
Hvis du nogen måde tvivler på dit udstyr, eller hvis du har haft et alvorligt styrt,
skal du kassere det.
Ødeg kasseret udstyr
for at forhindre fremtidig brug.
U d s t y r e t s l e v e t i d
les fra produktionsdagen, ikke fra
salgsdagen. Se Mærker-sektionen i
denne vejledning for at finde udstyrets
produktionsdag.
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING
(Se medfølgende illustration)
VALG AF ANDRE
KOMPONENTER
Klippeklatring og bjergbestigning k-
ver brug af dynamiske reb (EN892),
som absorberer energien, r et styrt bremses. Brug dette produkt sammen med
andet kompatibelt CE certificeret klatreudstyr. Dette stykke sikkerhedsudstyr overhol-
der EN 12275:2013.
MÆRKER (Hvor til stede)
: Black Diamonds logo
22kN: Minimum brudstyrke angivet i kN.
: Minimun brudstyrke i kN; lukket karabin, på storaksen.
: Minimun brudstyrke i kN; åben karabin, storaksen.
: Minimun brudstyrke i kN; lukket karabin, på lilleaksen.
XX-XXXX: Batchnummer svarende til produktionsmåned og -år.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer svarende til fremstillingsdatoen.
: Ikon der råder brugeren til at læse instruktioner og advarsler.
EN 566: Dette PPE er i overensstemmelse med EN 566:2017.
XXXX: Angiver, at kravene i PPE-forordning 2016/425 er opfyldt. XXXX =
Bemyndiget organ, der overger fremstillingen af PPE. Se tabellen for listen over
bemyndigede organer.
Bemyndiget organ der har udført EU Type-prøven: Apave Exploitation France SAS (NB
nr. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrig.
Declaration of Conformity for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprindelige køber, et
år efter købet, at vores produkter er fri for defekter i materiale og ndværksssige
fejl, som de var ved anskaffelsen. Hvis du modtager et defekt produkt, skal du retur-
nere det, og vi vil udskifte det, såfremt følgende er overholdt: Garantien kker ikke
ved normalt slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er
modificeret eller på anden måde beskadiget.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme zijn
gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en te aanvaarden,
alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. Minderjarigen en overige per-
sonen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen, moeten onder
direct toezicht staan van een ervaren persoon die deze verantwoordelijkheid
op zich neemt. U bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en beslissingen.
Alvorens dit product te gebruiken, dient u alle bijbehorende aanwijzingen en
waarschuwingen te lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het
juiste gebruik, de mogelijkheden en beperkingen ervan. Zorg voor deskun-
dige instructie. Neem contact op met Black Diamond als u twijfelt over het
gebruik van dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan.
Het niet lezen of opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig
letsel of overlijden!
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel of
overlijden
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende gevallen van ver-
keerd gebruik van het klimmateriaal aan de hand van de getoonde afbeeldingen. Er zijn
andere gevallen van verkeerd gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het materiaal en
het gebruik van een redundant systeem vermindert een aantal van de risico’s die inhe-
rent zijn aan de klimsport. Indien u onvoldoende ervaring heeft, gebruik het materiaal
dan uitsluitend onder deskundig toezicht. Karabiners en schlinges vormen een deel van
het veiligheidssysteem dat de klimmer beschermt tegen een val van hoogte.
Het aanbrengen van knopen in een genaaide schlinge kan de sterkte ervan vermin-
deren. UHMWPE (Dynex) heeft een lagere wrijvingscoëfficiënt en lager smeltpunt dan
traditioneel textiel.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
BELASTING
De sterkte van het klimmateriaal geeft de maximale belasting van het product weer.
Indien u deze waarde overschrijdt, kan het klimmateriaal bezwijken.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve materialen zoals accuzuur,
accudamp, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries, isopropylalcohol of benzine.
Na contact met zout water of zoute lucht moeten textielproducten worden afge-
spoeld en gedroogd, en moeten metaalproducten worden afgespoeld, gedroogd en
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
INSPECTIE, AFSCHRIJVING EN LEVENSDUUR
Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw materiaal voor en na
elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waarneemt of als de
maximale levensduur is overschreden - 10 na de productiedatum voor kunststof of
textiele producten/onderdelen, ook indien ongebruikt en correct bewaard. De levens-
duur van metalen onderdelen wordt niet bepaald door de leeftijd van het materiaal.
Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Schrijf onmiddellijk af als
er sprake is van één van de geïllustreerde condities.
Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw uitrusting
verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat deze al na het eerste gebruik moet
worden afgeschreven.
Controleer uw materiaal onmiddellijk wanneer u vermoedt dat het tijdens het gebruik
beschadigd is.
Andere factoren die de levensduur van uw uitrusting kunnen verkorten: een val,
vanaf hoogte gevallen materiaal, wrijving, slijtage, roest, corrosie, blootstelling aan
zout water/zoute lucht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen, accu-
zuur, accudampen of langdurige blootstelling aan zonlicht.
Schrijf uw materiaal af indien u twijfelt over de betrouwbaarheid ervan of na een zware val.
Vernietig afgeschreven materiaal zodat het niet meer gebruikt kan worden.
De levensduur van het materiaal geldt vanaf de productiedatum, niet vanaf de ver-
koopdatum. Raadpleeg het gedeelte Markeringen van deze gebruiksaanwijzing om
de productiedatum van deze uitrusting te achterhalen.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
ANDERE COMPONENTEN KIEZEN
Voor rotsklimmen en alpinisme is het gebruik van dynamische touwen (EN892)
noodzakelijk; deze kunnen de energie absorberen die vrijkomt bij een val. Gebruik dit
product alleen met andere compatibele CE-gecertificeerde klimuitrustingen. Dit per-
soonlijke beschermingsmiddel (PBM) voldoet aan EN 12275:2013.
MARKERINGEN (indien aanwezig)
: Logo van Black Diamond
22 kN: Minimale belasting in kN.
: Maximale belasting in kN; gesloten snapper, hoofdas.
: Maximale belasting in kN; geopende snapper, hoofdas.
: Maximale belasting in kN; gesloten snapper, secundaire as.
XX-XXXX: Partijnummer dat overeenkomt met de maand en het jaar van fabricage.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer svarende til fremstillingsdatoen.
: Pictogram dat de gebruiker adviseert de instructies en waarschuwingen te lezen.
EN 566: Dit PBM voldoet aan EN 566:2017.
XXXX: Geeft aan dat wordt voldaan aan de vereisten van PBM-richtlijn 2016/425.
XXXX = Aangemelde instantie die de vervaardiging van het PBM controleert. Zie tabel
voor lijst met aangemelde instanties.
Aangemelde instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert: Apave Exploitation France
SAS (NB nr. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrijk
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende één jaar na aankoop, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garanderen
wij uitsluitend aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop geen
materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product ontvangt,
dient u het aan ons te retourneren, waarna wij het zullen vervangen onder de volgende
voorwaarden: Wij bieden geen garantie voor producten die normale slijtage en aan-
tastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of
aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv farlige. Du
må derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet med disse aktivi-
tetene. Barn og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et slikt ansvar
kun bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren og ansvarsfull per-
son. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser. Før du
tar i bruk produktet du lese og forstå alle bruksanvisninger og advars-
ler som medfølger. Du gjøre deg kjent med og tilegne deg kunnskap
om produktets kapasitet og begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring.
Kontakt Black Diamond hvis du er usikker på hvordan dette produktet skal
brukes. Produktet skal ikke endres noen måte. Manglende respekt for
disse advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død.
KKEL:
: Risiko for alvorlig personskade eller d
: Risiko for ulykke eller personskade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbildet. Det
viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil bruk enn de
som er beskrevet. Riktig og sikker bruk av utstyret vil redusere noen av risikoene som
er forbundet med klatring. Hvis du ikke har erfaring med bruk av slikt utstyr bør du kun
bruke det under tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Konnektorer og slynger
er deler av sikkerhetssystemet som beskytter klatreren r vedkommende faller fra
en høyde. Hvis man lager knuter en sydd slynge, kan styrken dens reduseres.
UHMWPE (Dynex) har en lavere koeffisient for friksjon og smeltepunkt enn vanlige
tekstiler.
Se medlgende illustrasjoner
BRUDDSTYRKE
Styrken, som er oppgitt i kN, angir minimum bruddstyrke for produktet. Belastning
M13290_H
CARABINER &
QUICKDRAW
INSTRUCTIONS
over angitt bruddstyrke vil føre til at utstyret svikter.
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatreutstyr må ikke komme i kontakt med etsende stoffer, som f.eks. batterisyre, syre-
damp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Utstyr som har rt i kontakt med sjøsalt må alltid vaskes og rkes. Metallprodukter
må smøres etter kontakt med sjøsalt.
Se medlgende illustrasjoner
INSPEKSJON, KASSERING OG LEVETID
Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyr før og etter hver gangs bruk, og kasser det r
det ikke blir godkjent i inspeksjon eller når det har nådd sin maksimale levetid: 10 år etter
produksjonsdato for produkter/komponenter i plast eller tekstil, selv om ubrukt og korrekt
lagret. Levertiden for metallprodukter begrenses ikke av alder. Se illustrasjonene for
hvordan du gjør inspeksjoner. Kasser umiddelbart dersom én eller flere av de
illustrerte situasjonene er tilfelle.
Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan føre til
at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet under
bruk.
lgende forhold kan også forkorte utstyrets levetid: Fall, bruk og slitasje, rust,
korrosjon, eksponering over lengre tid for sollys, saltvann eller -luft, røft klima eller
ekstreme temperaturer, batterisyre eller syredamp.
Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, eller hvis det hat tatt et kraftig fall, bør du kassere
det.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Levetiden er målt fra produksjonsdato, ikke salgsdato. Hvis du vil finne produksjons-
dato for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
(se medfølgende illustrasjoner)
LAGRING
Se medlgende illustrasjoner
VALG AV KOMPATIBELT UTSTYR
Ved sportsklatring og fjellklatring er det nødvendig å bruke dynamiske tau som absor-
berer energien ved et eventuelt fall. Disse tauene re godkjente i henhold til
kravene i NS-EN 892. Bruk dette utstyret sammen med annet kompatibelt klatreutstyr
som er CE-godkjent. PVU godkjent i henhold til kravene i NS-EN 12275:2013.
MERKINGER (når tilstede)
: Black Diamonds logo
22 kN: Minimum bruddstyrke i kN.
: Minimum bruddstyrke i kN i lengderetningen med lukket port.
: Minimum bruddstyrke i kN i lengderetningen med åpen port.
: Minimum bruddstyrke i kN på tvers med lukket port.
XX-XXXX: Batchnummer tilsvarende måneden og året for produksjon.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer som svarer til fremstillingsdato.
: Symbol som indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og advarsler.
EN 566: Dette personlige verneutstyret samsvarer med EN 566:2017.
XXXX: Indikerer at kravene til PVU-forordningen 2016/425 er oppfylt. XXXX =
Teknisk kontrollorgan som overvåker produksjonen av det personlige verneutstyret. Se
tabell for liste over tekniske kontrollorganer.
Det tekniske kontrollorganet som EU-typegodkjenningen: Apave Exploitation France
SAS (NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrike
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at produktet skal re uten feil i utførelse og materiale i ett år fra den
datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen
og kan ikke overføres til andre. Produkter som har skader eller er defekte skal returne-
res til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene. Garantien dekker ikke
normal slitasje, rlig vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som er
forårsaket av uaktsom bruk.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning är
farliga aktiviteter. Ta reda och var medveten om riskerna innan du del-
tar. Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig detta ansvar
måste vara under direkt övervakning av en erfaren och ansvarstagande
person. Du är själv ansvarig för dina handlingar och dina beslut. Innan du
använder den här produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktio-
ner och varningar som medföljer den, och göra dig bekant med hur den
används korrekt, samt dess möjligheter och begränsningar. Se till att du
får kvalificerad instruktion. Kontakta Black Diamond om du är osäker
hur du använder denna produkt. Förändra inte på något sätt denna produkt.
Om du inte läser och följer dessa varningar kan det leda till allvarliga eller
dödliga personskador.
RKLARING:
: Risk för allvarliga personskador eller
dödsfall
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
I den här broschyren beskrivs hur du på ett korrekt tt använder den klätterut-
rustning som visas bilderna, samt några vanliga felanvändningar. Det finns även
andra tänkbara felanvändningar. tt användning av utrustningen och användning
av redundanssystem minskar några av de risker som rknippas med klättring. Om
du saknar erfarenhet använder du den här utrustningen under mplig övervakning. I
kerhetssystemet ingår det kopplingar och remmar. Dessa skyddar användaren mot
fall från höjder. Systemets kraft kan reduceras med så mycket lägger till knutar en
fastsydd rem. UHMWPE (Dynex) har en lägre friktionskoefficient och smältpunkt än
traditionella textilmaterial.
(Se bifogade bilder)
STYRKEVÄRDEN
Styrkevärdena klätterutrustningen visar den gsta brottstyrkan r produkten. Om
du belastar klätterutrustningen till dess angivna värden kommer den att brista.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterutrustning r inte komma i kontakt med frätande ämnen, såsom batterisyra,
batteriångor, lösningsmedel, klorin, antifrysmedel, isopropylalkohol eller bensin. Efter
kontakt med saltvatten eller salt luft ska du alltid skölja och torka textilprodukter, och
skölja, torka och smörja metallprodukter.
(Se bifogade bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Klätterutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före och efter varje
användning, och kassera den r den inte uppfyller kraven eller r dess maximala
livslängd har uppnåtts: 10 år från tillverkningsdatum r plast- och textilproduk-
ter/-komponenter, även om den är oanvänd och förvarad på rätt sätt. Livslängden
metallutrustning är inte begränsad av ålder. Se tillhörande inspektionsbilder.
Kassera omedelbart om något av de visade tillsnden påtffas.
Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens förväntade livslängd, och
kan även innebära att den måste kasseras redan vid första användningen.
Kontrollera utrustningen omedelbart när du missnker skada vid användning.
Ytterligare faktorer som kan påverka utrustningens livslängd: fall, utrustning som
fallit från hög höjd, friktion, slitage, rost, korrosion, exponering för saltvatten/salt luft,
krävande miljöer, extrema temperaturer, batterisyra eller batteriångor, eller långvarig
exponering för solljus.
Om du tvekar inför utrustningens tillstånd, eller efter ett kraftigt fall, ska du kassera
den.
Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk förhindras.
Utrustningens livslängd ts från tillverkningsdatum, inte förljningsdatum. Se
rkningsavsnittet i den r bruksanvisningen för kontroll av den här utrustningens
tillverkningsdatum.
(Se tillhörande bilder)
LAGRING
(Se bifogade bilder)
VÄLJA ANDRA KOMPONENTER
Vid klippklättring och bergsklättring krävs dynamiska rep (EN892) som absorberar
energin när ett fall stoppas. Använd den här produkten tillsammans med annan kom-
patibel CE-certifierad klätterutrustning. Black Diamonds karbinhakar uppfyller kraven
i EN 12275:2013.
MÄRKNING (Vid förekomst)
: Black Diamonds logotyp.
22 kN: Lägsta brottstyrka i kN.
:gsta brottstyrka i kN med stängd grind, längs karbinens längdaxel.
:gsta brottstyrka i kN med öppen grind, längs karbinens längdaxel.
:gsta brottstyrka i kN med stängd grind, längs karbinens tväraxel.
XX-XXXX: Batch-numret motsvarar och tillverkningsnad och -år.
XXXX eller XXXXX: Batchnummer som motsvarar tillverkningsdatumet.
: Symbol som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar.
EN 566: Den här personliga skyddsutrustningen uppfyller kraven i EN 566:2017.
XXXX: Anger att kraven i PPE-direktivet 2016/425 är uppfyllda. XXXX = Anmält
organ r man övervakar tillverkningen av personliga skyddsutrustningar. Se tabellen
som visar en lista över anmälda organ.
Anmält organ som utför EU-typkontroll: Apave Exploitation France SAS (NB no. 0082) -
6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrike
Förkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÄNSAD GARANTI
Under ett år efter inköp garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt rådande
lag, endast den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i material
och tillverkning i sålt ursprungsskick. Om du erhåller en defekt produkt returnerar du
den till oss så kommer vi att ertta den enligt följande villkor: Vi lämnar inga garantier
gällande produkter som utsatts för normalt bruk och slitage eller som har använts eller
hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats på något sätt.
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä lajit ovat
vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttäetukäteen.
Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan tätä vastuuta, täytyy
olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa valvonnassa. Jokainen on
vastuussa omista teoistaan ja toimistaan. Ennen tuotteen käyttöönottoa
tulee kaikki mukana olevat käyttöohjeet ja varoitukset lukea ja ymmärtää,
sekä perehtyä tuotteen oikeanlaiseen käyttöön, ominaisuuksiin ja rajoituk-
siin. Päteviä käyttöohjeita on pyydettävä. Black Diamondiin tulee olla yhtey-
dessä, mikäli on epävarma tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa muunnella mil-
lään tavalla. Näiden varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan!
MERKKIEN SELITE:
: Vakavan vamman ja hengenvaara
: Tapaturman- ja loukkaantumisvaara
: Hyväksytty käyttö
: Vaatii tarkastusta
KÄYTOHJEET
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe:
Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
XXXX
NOTIFIED/APPROVED BODY
0082
Apave Exploitation France SAS (NB no. 0082) - 6 Rue du Général
Audran - 92412 Courbevoie Cedex – France
0333
AFN OR Certif ica tion (NB no. 0333) - 11 rue Fra nci s de
Préssensé, 93571 La Plaine Saint Denis Cedex, France
0321
SATRA Technology Centre (NB no. 0321) Wyndham Way, Telford
Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom
2777
SATRA Technology Europe Limited (NB no. 2777) Bracetown
Business Park, Clonee, Dublin 15 D15 YN2P, Republic of Ireland
0022
AFNOR UK Limited (AB no. 0022) Kingston House, Lydiard Fields,
Swindon SN5 8UB, United Kingdom
8509
Product Assessment and Reliability Centre Ltd (AB no. 8509)
Bideford, EX39 4LQ, UK.
www.BlackDiamondEquipment.com
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2023
ѥSäilytä käytohjeet tulevaa tarvetta varten.
Tässä vihkosessa on esitetty kuvissa olevan kiipeilyvarusteen oikeanlainen käyttö ja
joitakin yleistapoja yttää tuotetta ärin. On myös muita mahdollisia tapoja yt-
ä tuotetta väärin. Oikeanlainen varusteiden ja vararjestelmien käyttö vähentävät
joitakin kiipeilyyn liittyviä riskejä. Kokemattoman on käytettävä tuotetta vain osaavan
ohjaajan valvonnassa. Liittimet ja silmukat ovat osa turvallisuusjärjestelmää, joka suo-
jaa kiipeilijää putoamasta korkealta. Solmujen lisääminen ommeltuun nauhalenkkiin voi
vähentää nauhalenkin vahvuutta. UHMWPE-kuidun (Dynex) kitkakerroin on pienempi
ja sulamispiste alhaisempi kuin perinteisten tekstiilien.
(Katso oheiset kuvat)
LUOKITUKSET
Kiipeilyvarusteiden lujuusluokitus tarkoittaa tuotteen alhaisinta murtolujuutta.
Kiipeilyvarusteen käyttö lastattuna luokituksen mukaisella painolla aiheuttaa sen
rikkoutumisen.
HOITO JA SÄILYTTÄMINEN
Kiipeilyvarusteet eivät saa olla kosketuksissa syövytviin aineisiin, kuten akkuhappoi-
hin tai -kaasuihin, liuottimiin, valkaisuaineisiin, pakkasnesteisiin, isopropyylialkoholiin
tai polttoaineisiin. Jos tuote on ollut kosketuksissa suolaiseen veteen tai suolaiseen
ilmaan, on tekstiiliosat huuhdeltava ja kuivattava ja metalliosat huuhdeltava, kuivattava
ja öljyttävä.
(Katso oheiset kuvat)
TARKISTAMINEN, KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA ELINKAARI
Kiipeilyvarusteet eivät kestä ikuisesti. Tarkista varusteesi aina ennen käytä ja käyn
jälkeen, ja poista se käytöstä, jos se ei läpäise tarkastusta, tai kun se saavuttaa maksi-
mi-iän, 10 vuotta valmistuspäivästä muovi- ja tekstiilituotteilla/osilla, jopa käyttämättö-
mänä ja asianmukaisesti varastoituna. Metallituotteille ei ole määritetty maksimi-ikää.
Katso oheiset kuviot tarkastuksesta. Poista välittömästi käytöstä, jos jokin
kuvissa esitetyistä vioista havaitaan.
• Vauriot ja ääriolosuhteet voivat lyhentää varusteiden käyttöaikaa, ja voivat mahdollisesti
aiheuttaa aiheen varusteen ytöstä poistamiseen jo ensimmäisellä käyttökerralla.
Tarkista varusteesi välitmästi, jos epäilet vauriota käytön aikana.
Muita tekijöitä, jotka voivat vähentää varusteesi yttöikää: Putoamiset, varusteiden
tippuminen korkealta, hankaus, kuluminen, ruoste, syöpyminen, altistuminen suolai-
selle vedelle/ilmalle, rajut olosuhteet, äärilämpötilat, akkuhapot tai akkunesteet, tai
pitkittynyt altistuminen auringonvalolle.
Mikäli sinulla on miän epäilysvarusteesi luotettavuudesta, ja vakavan putoami-
sen jälkeen, poista se käytöstä.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet esäksesi uudelleen käytön.
Varusteiden käyttöikä määritetään valmistuspäivästä, ei ostopäivästä. Katso iden
ohjeiden kohdasta Merkinnät miten tämän tuotteen valmistuspäivä selvitetään.
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI
(Katso oheiset kuvat)
MUIDEN VARUSTEIDEN VALINTA
Kallio- ja vuorikiipeilyssä on käytettävä dynaamisia ysiä (EN892), jotka vaimentavat
iskua putoamistilanteessa. Käytä tätä tuotetta yhteensopivien CE sertifioitujen
kiipeilyvarusteiden kanssa. Black Diamond -karbiinihaat täytvät EN 12275:2013
-standardin vaatimukset.
MERKINNÄT (Mahdolliset)
: Black Diamond – logo
22 kN: Osoittaa minimimurtolujuuden kN.
: Minimimurtolujuus, kN, portti suljettuna, pääakselilla.
: Minimimurtolujuus, kN, portti auki, pääakselilla.
: Minimimurtolujuus, kN, poikittaissuunnassa.
XX-XXXX: Eränumero valmistuskuukautta ja -vuotta vastaavasti.
XXXX tai XXXXX: Valmistusiväärän mukainen eränumero.
: Ohjekuvio, joka kehottaa käyttäjiä lukemaan ohjeet ja varoitukset.
EN 566: tämä henkilösuojain täytä EN 566:2017 -standardin vaatimukset.
XXXX: Osoittaa, että tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen 2016/425 asettamat
vaatimukset. XXXX = henkilösuojaimen valmistusta valvova ilmoitettu laitos. Katso
taulukosta luettelo ilmoitetuista laitoksista.
Ilmoitettu laitos, joka suorittaa EU-tyyppitestauksen: Apave Exploitation France SAS
(NB no. 0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Ranska
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme alkuperäiselle vähitisasiakkaalle yhden vuoden ajan ostoivästä, ellei
laissa ole toisin osoitettu, et tuotteemme on alkuperäisellä ostohetkellä virheetön
materiaalin ja työn osalta. Jos tuote on viallinen, se tulee palauttaa meille ja korvaamme
sen seuraavin ehdoin: Emme takaa tuotteita joissa näkyy normaali käytja kuluminen
tai joita on ytetty tai ilytetty sopimattomasti, muutettu tai muunneltu, tai vahingoi-
tettu millään tavalla.
OSTRZEŻENIE [PL]
Produkt przeznaczony wyłącznie do wspinaczki. Wspinaczka sportowa i gór-
ska jest niebezpieczna. Należy zrozumieć i zaakceptować zachodzące ryzy-
ko zanim użytkownik podejmie się tych czynności. Osoby niepełnoletnie oraz
nie będące w stanie ponosić odpowiedzialności muszą być pod bezpośred-
nią kontrolą osoby doświadczonej i odpowiedzialnej. Użytkownik przyjmuje
odpowiedzialność za wykonywane przez siebie czynności oraz akceptuje
ryzyko związane ze swoimi decyzjami. Przed użyciem tego produktu należy
przeczytać i zrozumieć wszystkie załączone instrukcje i ostrzeżenia, oswoić
się z możliwościami i ograniczeniami produktu. Wszystkim wspinaczom zale-
camy odpowiednie przeszkolenie w użytkowaniu tego produktu.
LEGENDA:
: Ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub śmierci
: Ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń
: Zatwierdzone stosowanie
: Wymagane badanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ѥZachować instrukcje do późniejszego użycia.
Ten materiał przedstawia na ilustracjach poprawne zastosowanie oraz niektóre
spośród często spotykanych błędów w użytkowaniu sprzętu wspinaczkowego.
Istnie również inne niewłaściwe sposoby użytkowania. Poprawne użycie sprzętu i
stosowanie dodatkowych zabezpieczeń pozwala na zmniejszenie ryzyka związanego
z uprawianiem wspinania. Jeśli użytkownikowi brakuje doświadczenia, powinien
stosować ten produkt pod odpowiednim nadzorem. Złączki i tle asekuracyjne to
części systemu bezpieczstwa, który chroni wspinaczy przed upadkiem z wysokości.
Użycie węzłów na zszywanej pętli może osłabjej wytrzymałość. UHMWPE (Dynex)
ma niższy współczynnik tarcia i temperaturę topnienia niż tradycyjne tekstylia.
(Patrz załączone ilustracje)
WYTRZYMAŁOŚĆ
Oznaczenia wytrzymałości sprzętu wspinaczkowego podają minimalną wartość obcią-
żenia, przy krej może naspić zniszczenie produktu. Obcżanie sprzętu wspinacz-
kowego siłami podanymi na oznaczeniach spowoduje uszkodzenie sprtu.
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
Sprzęt wspinaczkowy nie powinien wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi, takimi
jak kwasy akumulatorowe, wyziewy z baterii, rozpuszczalniki, wybielacze chlorowe,
płyny niezamarzające, alkohol izopropylowy, benzyna. Po wejściu w kontakt ze oną
wodą lub słonym powietrzem, zawsze należy przepłukać i wysuszyć produkty tekstyl-
ne lub przeukać, wysuszyć i nasmarować produkty metalowe.
(Patrz załączone ilustracje)
KONTROLA, WYCOFANIE Z UŻYCIA ORAZ ŻYWOTNOŚĆ
Sprzęt wspinaczkowy nie trwa wiecznie. Sprawdzaj swój sprzęt przed oraz po każdo-
razowym użyciu – sprt należy wycofać z użytku, jli wzbudzi tpliwości podczas
inspekcji lub przekroczył maksymalny okres żywotności: 10 lat od daty produkcji w
przypadku produkw/elemenw plastykowych oraz tekstylnych, nawet jeśli sprt
nie był w tym czasie użytkowany i był poprawnie przechowywany. Maksymalna żywot-
ność komponentów metalowych nie jest ograniczona wiekiem. Patrz: załączone
ilustracje. Sprzęt naly natychmiast wycofać z ytku, jeśli krykolwiek z
warunw pokazanych na ilustracjach został spełniony.
Uszkodzenia oraz ekstremalne warunki użytkowania mogą skrócić żywotność spr-
tu oraz mogą spowodować konieczność wycofania sprtu, nawet po jednorazowym
użyciu.
Należy natychmiast dokonać inspekcji sprzętu, jeśli zachodzi podejrzenie uszkodz
powstałych podczas użytkowania.
Inne czynniki, które mogą skcić żywotność sprzętu wspinaczkowego to: upadki,
upuszczenie sprtu z wysokości, tracie, zmęczenie materiału, rdza, korozja, wysta-
wienie na działanie zasolonej wody/powietrza, ekstremalnych warunków otoczenia,
wysokich temperatur, kwasów z baterii, wyziewów z baterii oraz przeużona ekspo-
zycja na działanie promieni słonecznych.
Jeśli zachodzą jakiekolwiek wątpliwości co do niezawodności sprzętu lub jeśli sprzęt
został obciążony w wyniku poważnego lotu, należy wycofać go z użycia.
Wycofany z użycia sprzęt powinien być zniszczony w celu zapobieżenia wykorzysta-
niu go w przyszłości.
• Dopuszczalny okres żywotności jest mierzony od daty produkcji, a nie od daty sprze-
daży. Prosimy o przeczytanie sekcji „Oznaczenia” w celu okrlenia daty produkcji
sprzętu.
(Patrz: załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE
(Patrz załączone ilustracje)
DOBÓR INNYCH ELEMENTÓW SPRZĘTU
Sytuacje wspinaczkowe wymaga zastosowania lin dynamicznych (EN892), kre
pochłaniaenergię podczas lotu. Ten produkt należy stosować wraz z innymi kom-
patybilnymi elementami sprzętu wspinaczkowego z certyfikatem CE. Karabinki Black
Diamond spełniają normę EN 12275:2013.
OZNACZENIA (jeśli występu)
: Logo firmy Black Diamond
22 kN: Minimalna wytrzymałość w kN.
: Minimalna wytrzymałosc w kN; zamkniete ramie, os podłuzna.
: Minimalna wytrzymałosc w kN; otwarte ramie, os podłuzna.
: Minimalna wytrzymałość w kN; zamknte ramię, oś poprzeczna.
XX-XXXX: Numer partii odpowiadający miesiącowi i rokowi produkcji.
XXXX lub XXXXX: numer partii odpowiadający dacie produkcji.
: Ten symbol zaleca użytkownikowi przeczytanie instrukcji i ostrzeżeń.
EN 566: Ten środek ochrony indywidualnej spełnia normę EN 566:2017.
XXXX: Wskazuje spełnienie wymagań Rozporządzenia 2016/425 w sprawie środ-
ków ochrony indywidualnej. XXXX = Jednostka notyfikowana nadzorująca proces
produkcji środków ochrony indywidualnej. Lista Jednostek notyfikowanych znajduje
się w tabeli.
Jednostka notyfikowana przeprowadzająca badania typu UE: Apave Exploitation France
SAS (jednostka notyfikowana nr 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex — Francja
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adresem:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowiązuje przez okres jednego roku od daty nabycia, z wyjątkiem obo-
wiązywania innych przepisów prawa, i przysługuje oryginalnemu nabywcy detalicz-
nemu. Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w materiale i wykonaniu w chwili
sprzedaży. Jeśli nabywca nabył wadliwy produkt, powinien zwcić go do producenta.
Wadliwy produkt zostanie wymieniony pod następującymi warunkami: gwarancja nie
obejmuje zycia i uszkodzenia produktów w warunkach normalnego użytkowania,
uszkodzeń powstałych w wyniku niewłciwego użytkowania i konserwacji produktów,
modyfikacji lub zmian lub uszkodzeń spowodowanych przez użytkownika.
VARONÍ [CZ]
Určeno výhradně pro lezena skalách, na ledu a pro jištění v horách. Všech-
ny tyto aktivity jsou nebezpečné.íve než je začnete praktikovat, seznamte
se s riziky, jež jsou s nimi spojena. Nezletilí a ostatbez schopnosti nést
odpovědnost musí být pod přímým dohledem zkušené a odpovědné osoby.
Jste zodpovědní za své vlastní činy a za svá rozhodnutí. Před užitím toho-
to produktu si pozor přečtěte návod a ujistěte se, že rozumíte veške-
rým instrukcím a varováním, které se pojí s užíváním produktu. Dobře se
seznamte s produktem, jeho omezeními a vlastnostmi. Zároveň si zajistěte
patřičné zaškolenív užívá tohoto produktu. Pokud opomenete toto varo-
vání a nebudete postupovat v souladu s návodem, hrozí riziko vážného zra-
nění nebo smrti!
DŮLEŽITÉ:
: riziko vážného zranění nebo úmr
: riziko nehody nebo zraně
: schválené použití
: nutné přezkouše
NÁVOD K UŽITÍ
ѥPokyny si uschovejte pro budoucí použití.
Tento leták vysvětluje, jak správívat lezecké pomůcky vyobrazené na ilustracích.
Zároveň se věnuje některým běžným chybám při užívání. Samozřejmě existují i jiné pří-
pady špatmanipulace s pomůckami. Správné užívání pomůcek pomáhá omezit rizi-
ko spojené s horolezectvím. Pokud nemáte dostatek zkušeností, využívejte pomůcky
pouze pod odborným dozorem. Zámky a smyčky jsou součástí bezpečnostho systé-
mu, který lezce chrápřed pádem z výšky. Zauzlovášité smyčky může její pevnost
snížit. UHMWPE (Dynex) má nší součinitel tření a teplotu tavení než tradiční textilie.
(Viz doprovodné ilustrace)
HODNOTY
Hodnoty síly nebo nosnosti lezeckých pomůcek udávají minimální hodnotu, při které
dochází ke zlome nebo jimu znehodnocení. Zažování lezeckých pocek na
uvedenou hodnotu způsobí selhání pomůcky.
PÉČE A ÚDRŽBA
Lezecvýstroj a pomůcky nespřijít do kontaktu s korozmi činidly, jako je napří-
klad kyselina z baterií, pary z baterií, chlórová bělidla, rozpouštědla, nemrznou
směs, isopropyl alkohol nebo benn. i kontaktu se slanou vodou nebo slam
vzduchem textilní produkty vždy opláchněte a oste a kovové produkty opláchněte,
osušte a nalubrikujte.
(Viz doprovodné ilustrace)
ŽIVOTNOST, KONTROLA A VYŘAZENÍ
Horolezecké vybave nevydrží navěky. Před každýmu itím a po něm vždy zkon-
trolujte vybavení a vyřaďte je, když neprojde kontrolou nebo dosáhne maximální
životnosti, 10 let od data výroby u plastových či textilních produk/součástí, i když
jsou nepoužia správuložené. Maximál životnost kovových čás ne časově
omezena. Viz doprovodné ilustrace týkající se kontroly. Vyřaďte okamžitě,
pokud naleznete kterýkoli ze zobrazech stavů.
Poškození a extrémní podnky mohou zkrátit životnost vašeho vybavení a případně
si vyžádat vyřazení vybavení během jeho prvního použití.
• Zkontrolujte ihned vybavení, kdykoli máte podezření, že se během používání poškodilo.
Životnost vašeho vybavemohou zkrátit i daí faktory: dy, upuštěvybavení z
výšky, odřeniny, opotřebování, rez, koroze, vystavení slavo/vzduchu, drsnému
prostře nebo extrémním teplotám, kyselině z baterie či výparům kyseliny nebo
dlouhé vystavování slunečnímu světlu.
Pokud mate jakékoli pochyby o spolehlivosti svého vybavenebo dlo-li k vážné-
mu pádu, vyřaďte je.
Vyřazené vybavení zničte, abyste zabránili jeho dalšímu použití.
Životnost vybave se pítá od data výroby, ne od data prodeje. Datum roby
tohoto vybavení zjistíte nahlédnutím do oddílu Označení v tomto návodu.
(Viz doprovodné ilustrace)
USKLADNĚNÍ
(Viz doprovodné ilustrace)
VÝR DAÍCH PRV
Horolezect vyžaduje použi dynamických lan (EN892), kte absorbují energii při
vlastním pádu. Používejte tento výrobek pouze s horolezeckým vybavením, které je v
souladu s certifikační normou CE. Karabiny Black Diamond jsou v souladu s normou
EN 12275:2013.
OZNAČENÍ (Pokud je uvedeno)
: Logo Black Diamond.
22 kN: Udává minimální hodnotu, při které dochází ke zlomení – údaj v kN.
: Minimální hodnoty uvedené v kN pro zatížení v podélné ose karabiny při zavřeném
mku.
: Minimální hodnoty uvedev kN pro zatížení v podélné ose karabiny při otevřeném
mku.
: Minimální fyzilní hodnoty uvedené v kN pro zatížení v příčné ose karabiny.
XX-XXXX: Číslo šarže odpovídá měsíci a roku výroby.
XXXX nebo XXXXX: Číslo šarže, které odpovídá datu výroby.
: Piktogram nabádající uživatele, aby si přečetl návod a varování.
EN 566: tato výbava pro pasivní ochranu je v souladu s normou EN 566:2017.
XXXX: Znamená splní požadavků naříze o výbavě pro pasiv ochranu
2016/425. XXXX = oznámesubjekt, který provádí kontrolu výroby to výbavy pro
pasivní ochranu. Viz tabulka oznámených subjektů.
Notifikovaný orgán, který vykonává EU typové zkoky: Apave Exploitation France
SAS (NO č. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – France
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OMEZENÍ ZÁRUKY
Na jeden rok po zakoupení, pokud tuto normu neupravuje zákon jiným způsobem.
Zaručujeme prodejci, že naše produkty jsou dodány bez defek, co se týče materiá
a řemeslného zpracování. Pokud zakoupíte defektní produkt, zašlete nám jej a my jej
vyme dle sledujících podnek: Neposkytujeme ruku na běž ívá a
opotřebevýrobku, dále se záruka nevztahuje na neautorizované sahy a úpravy
výrobku, nevhodné ívání, nesprávnou údržbu, nehodu, zneužití, opomenutí, poško-
zení nebo používání výrobku k účelu, k němuž není určen.
UPOZORNENIE [SK]
Určevýhradne na použitie pri skalnom lezení a horolezectve. Tieto čin-
nosti nebezpečné. Pred ich vykonávaním musíte spoznať a akceptovať
riziká, ktoré sú s nimi spojené. Maloletí a ostatní, ktorí nie sú schopní vziať
na seba túto zodpovednosť, musia byť pod dozorom skúsenej a zodpoved-
nej osoby. Za svoje konanie a rozhodnutia zodpovedáte vy sami. Pred pou-
žívaním tohoto výrobku si prečítajte a pochopte všetky priložeinštrukcie
a výstrahy, naučte sa, ako ho máte správne používať, a zoznámte sa s jeho
možnosťami a obmedzeniami. Vyhľadajte odbornú inštruktáž. Odporúčame,
aby každý lezec absolvoval odborné školenie, ako používať lezecký výstroj.
ÚČOVÉ ÚDAJE:
: Riziko vážneho zranenia alebo smrti
: Riziko nehody alebo poranenia
: Schválené použitie
: Vyžaduje sa skúška
NÁVOD NA POUŽITIE
ѥUschovajte si pokyny pre budúce použitie.
Tento leták prostredníctvom ilustrácií vysvetľuje správne používanie a najčastejšie chyby
pri používaní lezeckého vybavenia. však aj iné spôsoby nesprávneho používania.
Správne používanie vybavenia a používanie viacerých istiacich prvkov obmedzí riziká
spojené s lezením. Ak nemáte dostatok skúseností, používajte toto vybavenie pod dozo-
rom sseného. Spojky a slučky časťou bezpečnostného systému, ktorý chráni
horolezca pred pádom z výšky. Pridávanie uzlov k šitej slučke že zžiť jej pevnosť.
UHMWPE (Dynex) má nižší koeficient trenia a bod tavenia ako tradičné textílie.
(viď ilustrácie)
PEVNOSŤ
Hodnoty pevnosti materlu udávajú minimálnu pevnovýrobku. Zaťaženie robku
silou s veľkosťou jeho minimálnej pevnosti spôsobí jeho zlyhanie.
STAROSTIVOSŤ A ÚDRŽBA
Lezecký materiál nesmie prí do styku so žieravinami, ako napríklad kyselinou v
batérch, výparmi z batér, rozpúšťadlami, bielidlami na báze chlóru, nemrzcimi
zmesami, izopropyl alkoholom či benzínom. Po vystavení slanej vode alebo slanému
vzduchu výrobky z textíl vždy opchnite a nechajte vyschnúť a výrobky z kovu
opláchnite, osušte a namažte.
(v ilustcie)
ŽIVOTNOSŤ, KONTROLA A VYRADENIE
Životno horolezecho materiálu nie je neobmedzená. Skontrolujte svoj materiál
pred každým použitím aj po ňom a v prípade potreby ho vyraďte. Materiál tivyra-
ďte keď dosiahne svoju maxilnu životnosť- 10 rokov od dátumu výroby pre textilné
výrobky alebo výrobky z plastu, a to aj v prípade, že sú nepoužívané a správne sklado-
vané. Životnosť robkov z kovu nie je obmedzevekom. Pozri priložené ilust-
cie. Ak ziste ktorýkoľvek z vyobrazených stavov, okamžite materiál vyrte.
Poškodenie, alebo používanie v extrémnych podmienkach môže sktiť životno
vášho materiálu, a môže dokonca vyžadovať jeho vyradenie počas prvého použitia.
Ak máte pri používaní vášho materiálu podozrenie, že mohlo dôjk jeho poškode-
niu, okamžite ho skontrolujte.
Užitočnú životnosť lezeckého materiálu žu skrátiť aj ifaktory: dy, pád mate-
riálu z výšky, odreniny, opotrebenie, korózia a dlhodobé vystavenie slnečnému žiare-
niu, vystavenie slanej vode alebo vzduchu, extrémnym teplotám, drsným prírodným
podmienkam, či kyseline alebo výparom z batér
Ak máte akékoľvek pochybnosti o spoľahlivosti šho materiálu vyraďte ho. Ti
materiál vyraďte po vážnom páde.
Vyradený materiál zničte, aby ste zabnili jeho ďalšiemu používaniu.
Životnomateriálu sa počíta od dátumu výroby, nie od tumu kúpy. Spôsob ako
ziste dátum roby tohto materiálu jdete v časti „Oznenia“ tohto vodu na
použitie.
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE
(v ilustcie)
AKO SI VYBR DAÍ MATERL
Lezenie a horolezectvo vyžadupoužívanie dynamických lán (EN892), kto pas
pádu absorbujú energiu. Tento výrobok používajte len s kompatibilným hororezeckým
vybavením s označením certifikácie CE. Karabíny Black Diamond zodpovedajú norme
EN 12275:2013.
OZNAČENIA (Ak sú na výrobku)
: Logo spoločnosti Black Diamond.
22 kN: Minimálna pevnosť v kN
: Minimálna hodnota pevnosti v kN v pozdĺžnej osi pri zavretom zámku.
: Minimálna hodnota pevnosti v kN v pozdĺžnej osi pri otvorenom zámku.
: Minimálna hodnota pevnosti v kN v priečnej osi pri zavretom zámku.
XX-XXXX: Číslo šarže zodpovedajúce mesiacu a roku výroby.
XXXX alebo XXXXX: Číslo šarže zodpovedajúce dátumu výroby.
: Piktogram, ktorý ívateľovi odporúča, aby si prečítal návod na použitie a upo-
zornenia.
EN 566: Tento osobný ochranný prostriedok zodpovedá norme EN 566:2017.
XXXX: Označuje splnenie piadaviek nariadenia 2016/425 o osobch ochran-
ných prostriedkoch. XXXX = notifikovaný orgán, ktorý monitoruje výrobu osobných
ochranných prostriedkov. Zoznam notifikovaných orgánov nájdete v tabuľke.
Notifikovaný subjekt, ktorý vykonáva EÚ typové sšky: Apave Exploitation France
SAS (NO č. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Francúzsko
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na www.blackdiamondequipment.com/DOC
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Pokiaľ zákon neukladá niečo iné, počas jedeného roku od kúpy ručíme výlučne pôvod-
mu maloobchodnému kupujúcemu, že naše výrobky nemajú pri prvom predaji
chyby materiálu ani výroby/prevedenia. Ak kúpite chybný výrobok vťte nám ho a my
ho vymeníme za nasledovných podmienok: Neríme za výrobky vykazujúce bežné
opotrebovanie a poškodenie, alebo ktoré boli nesprávane používané alebo udržiavané,
alebo ktoré boli akokoľvek upravené, pozmenené či poškodené.
OPOZORILO [SI]
Samo za plezanje in gorništvo. Plezanje in gorništvo sta nevarni aktivnosti.
Preden se ju lotite, se seznanite s tveganjem ki ju spremlja. Mladoletniki in
osebe, ki ne morejo doumeti tega tveganja morajo biti pod neposrednim nad-
zorom izkene in odgovorne osebe. Za svoja dejanja in odlitve ste odgovor-
ni sami. Pred uporabo tega izdelka najprej preberite vsa navodila z opozorili,
tako da jih boste razumeli, nato pa se seznanite z zmožnostmi in omejitvami
opreme, priporočljivo pa je tudi šolanje o njeni uporabi. Če niste preprani
o načinu uporabe tega izdelka, vprajte Black Diamond. Neupoštevanje in
nepoznavanje teh opozoril lahko privede do resnih pkodb ali smrti!
LEGENDA:
:
nevarnost tke poškodbe ali celo smrti
: nevarnost nezgode ali poškodbe
: odobrena uporaba
: potrebno je izvesti pregled
NAVODILA ZA UPORAB
ѥNavodila si shranite za poznejšo uporabo.
Brošura razlaga pravilno uporabo in nekatere najpogostejše primere nepravilne upora-
be plezalne opreme, ponazorjene z ilustracijami. Možni so seveda še drugi nepravilni
načini uporabe. Pravilna uporaba opreme in dodatnih varovalnih sistemov zmanjša
tveganje med plezanjem. Če vam primanjkuje izkušenj, uporabljajte opremo pod
nadzorom inštruktorja ali vodnika. Vponke in zanke so deli varnostnega sistema, ki
varuje plezalca pred padcem z višine. Dodajanje vozlov v šivano zanko lahko zmanjša
njeno trdnost. UHMWPE (Dynex) ima nižji koeficient trenja in talče kot tradicionalne
vrste tekstila.
(Glej spremljaje ilustracije.)
OZNAKE
Oznaka za moč oz. nosilnost plezalne opreme podaja najnižjo kritno vrednost, pri
kateri že lahko pride do sile porušitve oz. deformacije ali uničenja izdelka.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Plezalna oprema ne sme priti v stik s korozivnimi materiali kot so kislina in plini baterij,
razredčila, belila, sredstva proti zmrzovanju, alkoholi ali bencin. Po stiku s slano vodo
ali slanim zrakom splaknite in posušite tekstilne izdelke ter splaknite, posušite in nama-
žite kovinske dele.
(Glej spremljaje ilustracije.)
ŽIVLJENSKA DOBA, PREGLED IN ODSTRANITEV
Plezalna oprema ne traja večno. Redno preverjajte svojo opremo pred in po vsaki
uporabi in jo izločite iz uporabe, če ni prestala pregleda, če je poškodovana ali izra-
bljena, ali pa je dosegla mejo svoje življenske dobe, četudi neuporabljana in pravilno
skladiščena. Življenska doba za plastične ali tekstilne izdelke/dele je 10 let od dneva
izdelave, življenska doba kovinske opreme pa ni omejena s starostjo.
Glejte spremljajoče ilustracije. Nemudoma prenehajte uporabljati svojo vrv, če se poja-
vi kateri od ilustriranih pogojev.
Poškodbe in ekstremni pogoji lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme do te
mere, da jo je potrebno izločiti iz uporabe že po prvi rabi.
Nemudoma preglejte vašo opremo, če sumite, da se je med uporabo poškodovala.
Dodatni dejavniki, ki lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme: padci, z vine
padla oprema, odrgnine, obraba, rja, razpadanje, izpostavljenost slani vodi ali zraku,
surovemu okolju, ekstremnim temperaturam, kislinam ali plinom baterij in dala
izpostavljenost sončni svetlobi.
Če dvomite v zanesljivost vaše opreme ali po resnem padcu, jo takoj prenehajte
uporabljati.
Izločena oprema mora biti uničena, da preprečite nadaljnjo uporabo.
Življenska doba opreme se šteje od dneva izdelave, ne od datuma nakupa. Poglejte
poglavje »Oznake« teh navodil, da boste lahko določili datum izdelave te opreme.
(Glej spremljaje ilustracije)
SKLADIŠČENJE
(Glej spremljaje ilustracije.)
IZBIRA DRUGIH KOMPONENT
Skalno plezanje in gorništvo zahtevata uporabo dinamičnih vrvi (EN 892), ki absorbira-
jo energijo pri ustavljanju padca. Ta izdelek uporabljajte z združljivo gornko opremo s
certifikatom CE. Karabini Black Diamond ustrezajo standardu EN 12275:2013.
OZNAKE (kjer so prisotne)
: Black Diamondov logo.
22 kN: Minimalna sila preloma v kN.
: Minimalna sila preloma v kN; zaprta vratica, glavna os.
: Minimalna sila preloma v kN; odprta vratica, glavna os.
: Minimalna sila preloma v kN; zaprta vratica, stranska os.
XX-XXXX: Številka serije ustreza mesecu in letu proizvodnje.
XXXX ali XXXXX: Serijska številka, ki ustreza datumu izdelave.
: Ikona, ki priporoča uporabniku, da prebere navodila in opozorila.
EN 566: ta osebna zaščitna oprema ustreza standardu EN 566:2017.
XXXX: Označuje izpolnjevanje zahtev Uredbe 2016/425 o osebni zaščitni opremi.
XXXX = priglašeni organ, ki nadzira proizvodnjo osebne zaščitne opreme: Glejte tabelo
za seznam priglašenih organov.
Priglašeni organ, ki izvaja EU-pregled tipa: Apave Exploitation France SAS (priglašeni
organ št. 0082) – 6 Rue du Géral Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Francija
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OMEJENA GARANCIJA
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je prodani izdelek brezhiben,
tj. da nima napak ne v materialu ne v izdelavi, eno (1) leto po nakupu. Če prejmete
pokvarjeni ali poškodovani izdelek, nam ga vrnite, da vam ga zamenjamo. Garancija ne
velja za izdelke, ki kažejo znake normalne izrabe in obrabe, izdelke, ki so bili nepravilno
uporabljani ali vzdevani ter izdelke, ki so bili na kakršenkoli način spremenjeni, pre-
delani ali poškodovani.
FIGYELEM [HU]
A Black Diamond testhevederzetek (beülők) csak szikla-, valamint
hegymászáshoz használhatók. A szikla-, és hegymászás veszélyes
sportok. Mielőtt kipróbálja, legyen tisztában ezek kockázataival. Kis-
korúak és olyan személyek, akik nem tudják felmérni ennek veszé-
lyeit, csak egy tapasztalt, felelős személy közvetlen felügyele-
te alatt használhatják ezeket a termékeket. Ön felel saját tetteiért és
döntéseiért. Mielőtt ezt a terméket használja, olvasson el alaposan minden
utasítást, figyelmeztetést, ismerje meg a termék helyes használatát, lehető-
ségeit és korlátait. Az alábbi információk, figyelmeztetések elolvasásának
elmulasztása súlyos sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet!
KULCSSZAVAK:
: Komoly sérülés vagy akár halál
kockázata
: Baleset vagy sérülés kockázata
: Jóváhagyott használati mód
: Vizsgálat szükséges
HASZLATI UTASÍTÁS
ѥŐrizze meg az utasításokat, hogy később is használhassa referenciaként.
Ez brora képekkel illusztrálva mutatja be a karabinerek helyes haszlatát, valamint
szemléltet néhányat a leggyakrabban elkövetett hibákból is. Természetesen még
ezeken vül is létezik s helytelen használat. A felszerelés helyes használata és a
felesleges, bonyolult rendszerek elhagyása csökkenti a szással kapcsolatos koc-
kázatokat. Amennyiben Ön tapasztalat hiányában szenved, az eszközt csak hozzáértő
személy fegyelete mellett használja! Az összekötő elemek és slingek a védelmi rend-
szer szét képezik, amelyek megóvják a szót a magasl tör lezuhanástól.
A varrott hevederek csomózása a teherbírásuk elvesztésével is rhat. Az UHMWPE
(Dynex) olvadáspontja alacsonyabb, súrlódási együtthatója pedig kisebb, mint a
hagyományos textíliáké.
(lásd a melléklet ábt)
TEHERBÍRÁS
A szófelszerelések tehernak érke a terk minimális szakíszilárdságát
mutatja. Amennyiben a másfelszerest a szaszirdnak megfele súllyal
terheli meg, az meghibásoshoz fog vezetni.
ÁPOLÁS, KARBANTARS
A szófelszeres nem érintkezhet olyan maró anyagokkal, mint akkumutor sav,
akkumutor sav ze, olszerek, klóros fető, fagyálfolyadék, alkohol (tiszta
szesz) vagy benzin. s vízzel vagy gőzzel való érintkezés után mindig öbtse le, és
szárítsa meg a textil termékeket, és szintén öblítse le, szárítsa meg, majd kenje a fémből
szült termékeket.
(lásd a melléklet ábt)
ÉLETTARTAM, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS HASZNÁLATONVÜL
HELYEZÉS
A mászófelszeres nem tart örökké. Ellerizze a felszerelését minden használat ett
és után. Helyezze használaton vül, p2-ha hibát talál rajta vagy eléri a maxilis élettar-
tamát, ami a textil és műanyag termékek / alkatrészek esetében 10 év, még akkor is, p2-ha
nem használták és helyesen tárolták azt. A fémből készült hegymászó felszerelések
maximális élettartama korlátlan. Nézze meg a melkelt ábrákat. Ha az ábkon
tható állapotot, sérülést talál a felszerelén, akkor azonnal helyezze hasz-
laton kívül azt.
• Bármilyen rülés, vagy extrém használati rülmények úgy megrövidíthetik a felsze-
relés élettartamát, hogy akár az első használat után használaton kívül kell helyezni azt.
Azonnal ellenőrizze a felszerelését, ha használat közben sérülést észlel vagy gyanít.
Egyéb tényezők, melyek csökkenthetik a mászófelszerelés élettartamát: mászás köz-
beni esés, az eszköz magasból valeejtése, súrlódás, kopás / használat, korrózió,
sós víz/gőznek vakitettg, durva, éles felületek, szélsőséges mérkleti viszo-
nyok, akkumulátor sav vagy annak gőze, hosszú napfénynek való kitettség.
Ha bármilyen kétely merül fel a felszerelés megbízhatóságával kapcsolatban,ldául
egy nagy esést követően, akkor helyezze használaton kívül azt!
A használaton kívül helyezett eszközt meg kell semmisíteni, hogy megelőzzünk min-
den esetleges későbbi felhasználást.
A termék élettartama a grtás idejétől számítandó, nem pedig az értékesís
dátumától.
Kérem, olvassa el a használati utasítás „Jelölések” című fejezetét a felszerelés gyártási
dátumának meghatározásához.
(lásd a melléklet ábkat)
TÁROLÁS
(lásd a mellékelt ábrát)
EGYÉB FELSZERELÉSEK KIVÁLASZTÁSA
Szikla-, és hegymásshoz dinamikus kötelet (EN 892) kell használni, hogy az, az es
közben ébreenergiát el tudja nyelni. Az eszközt csak CE minőségi bizonyítvánnyal
rendelkező, kompatibilis hegymászó termékekkel használja! A Black Diamond karabi-
nerek megfelelnek az MSZ EN 12275:2013 számú szabványnak.
JELÖSEK (amennyiben látható)
: Black Diamond logó
22 kN: 22 kN: Minilis szatószilárdság kN-ban megadva.
: A karabiner minilis, hosszanti inyú teherbírása, kN-ban megadva, zárt
nyelvvel.
: A karabiner minimális, hosszanti irányú tehersa, kN-ban megadva, nyitott
nyelvvel.
: A karabiner minimális, keresztinyú teherbírása kN-ban megadva, zárt nyelvvel.
XX-XXXX: A gyártás hónapjának és évének megfelelő tételszám.
XXXX vagy XXXXX: gyártási dátumnak megfelelő tételszám.
: felhívás az utasítások és figyelmeztetések elolvasára
EN 566: A PPE megfelel az MSZ EN 566:2017 számú szabványban leírtaknak.
XXXX: Az Európai Parlament és Tanács (EU) 2016/425. számú, az egyéni védőesz-
közökről (PPE personal protective equipment) s rendeletében eírtaknak va
megfelest jelenti. XXXX = Az egyéni védőeszköz gyárnak ellenőrzését gző
bejelentett szervezet: A bejelentett szervezetek listáját lásd a táblázatban.
Az EU-szabványnak megfelelő vizsgálatot végző bejelentett szervezet: Apave
Exploitation France SAS (Bsz. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie
Cedex – Franciaország
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.blackdiamondequipment.
com/DOC
GARANCIA
Terkeinkre a vásárs dátumától stott 1 éves garanciát llalunk a végfelhasz-
náló felé, - kivéve, p2-ha a helyi törvények mást írnak elő, - hogy a termékeink anyag és
gyártási hibamentesek. Amennyiben Ön hibás terméket várolt, kérem, juttassa visz-
sza hoznk, és ki fogjuk cselni a következő feltételek szerint: nem nyújtunk garan-
ciát norlis elhaszs, nem rendeltetéssze használatl és karbantartásból
eredő károk ellen, valamint módosított, megváltoztatott, illetve bármilyen módon sélt
terkekre.
AVERTISMENT [RO]
A se utiliza doar pentru escalada, catarare pe gheata si alpinism. Aceste
activitati sunt periculoase. Inainte de a practica aceste activitati fiti siguri
ca ati inteles si acceptat riscurile la care va expuneti. Minorii trebuie sa
foloseasca aceste echipamente sub stricta supraveghere a unei persoane
avizate. Prin practicarea acestor activitati, dumneavoastra, in calitate de
utilizator, va asumati riscurile la care va expuneti, precum si toate decizii-
le cu privire la modul de folosire al acestor echipamente. Inainte de a folo-
si aceste produse fiti sigur ca ati citit si inteles toate instructiunile care le
insotesc, ca sunteti familiarizat cu toate caracteristicile dar si limitarile lor
si ca aveti instruirea necesara pentru a utiliza astfel de echipamente. Con-
tactati Black Diamond daca sunteti nesigur cu privire la modul de folosire
al produsului. Nu modificati produsul in nici un fel.
LEGENDĂ:
: Risc de rănire gravă sau moarte
: Risc de accidentare sau rănire
: Utilizare aproba
: Examinare necesară
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ѥPăstrați instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
Aceasta brosura explica, prin intermediul ilustratiilor, principalele utilizari
ale echipamentelor precum si modul de folosire corecta al acestora. A se lua in
considerare ca exista si alte utilizari ale echipamentelor, pe langa cele principale
descrise in ilustratii. Folosirea corecta a acestor echipamente dar si a altor sisteme
de siguranta specifice reduce riscurile asociate cu catararea. Conectorii și frânghiile
fac parte din sistemul de siguranță care protejează alpinistul împotriva derii de
la înălțime. Adăugarea de noduri la o fnghie cusu îi poate reduce rezistența.
UHMWPE (Dynex) are un coeficient de frecare și un punct de topire mai reduse decât
cele ale textilelor tradiționale.
(vezi ilustratiile atasate)
REZISTENTA
Cifrele indicate referitor la rezistenta echipamentului de catarare reprezinta sarcina
minima sub a carei incarcare produsul se va rupe. Incarcarea echipamentului de
catarare la sarcina minima indicata va cauza ruperea acestuia.
INTRETINERE
Echipamentul de catarare nu trebuie sa intre in contact cu materiale corozive gen acid
de baterie, solventi, antigel, alcool izopropilic, clor sau benzina. In cazul utilizarii in
mediu salin, materialele textile vor trebui clatite cu apa si uscate. Echipamentele din
materiale metalice care au intrat in contact cu apa sau aer salin se vor curata, usca
si lubrifia.
(vezi ilustratiile atasate)
INSPECTIE, RETRAGERE DIN UZ SI DURATA DE VIATA
Echipamentul de catarat nu are durata de viata nelimitata. Inspecteaza echipamentul
inainte si dupa fiecare folosire si retrage-l din uz daca descoperi probleme la inspectie
sau daca s-a depasit durata de viata maxima, 10 ani de la data fabricatiei pentru
compoenentele din plastic sau textile, chiar daca produsul nu a fost folosit si a fost
depozitat corect. Durata de viata a componentelor metalice nu este limitata de timp.
Vezi ilustratiile atasate pentru inspectie. Retrageti imediat din uz daca oricare
din conditiile illustrate este descoperita.
Conditiile extreme de folosire pot scurta durata de viata a echipamentului si astfel
poate fi necesara retragerea din uz chiar dupa prima utilizare.
Inspecteaza echipamentul imediat daca suspectezi ca a fost afectat in timpul
folosirii.
• Factori aditionali care pot scurta durata de viata a echipamentului sunt: caderi in
coarda, caderea dispozitivului de la inaltime, uzura, rugina, corodarea, expunerea la
aer salin sau apa sarata, temperaturi extreme, acizi de baterie sau expunere prelungita
la soare.
Daca aveti incertitudini cu privire la starea de siguranta a echipamentului sau dupa o
cadere cu factor mare, retrageti echipamentul din uz.
Distrugeti echipamentul scos din uz pentru a preveni folosirea ulterioara.
• Durata de viata a echipamentului se masoara de la data de productie, nu de la data
cumpararii. Vedeti sectiunea Marcaje, din instructiuni, pentru a determina data de
productie.
DEPOZITARE
(vezi ilustratiile atasate)
ALEGEREA ALTOR ECHIPAMENTE
Catararea pe stanca si alpinismul necesita utilizarea corzilor dinamice (EN892) care
absorb energie cand sunt implicate in oprirea unei caderi . Utilizati acest produs doar
in combinatie cu alte echipamente compatibile pentru alpinism si catarare, certificate
CE. Carabinierele Black Diamond respectă standardul EN 12275:2013.
MARCAJE ALE PRODUSULUI (acolo unde exista)
: logo Black Diamond
22kN: sarcina de rupere minima, exprimata in kN.
: sarcina de rupere minima, exprimata in kN, cu clapeta inchisa, pe axa mare.
: sarcina de rupere minima, exprimata in kN, cu clapeta deschisa, pe axa mare.
: sarcina de rupere minima, exprimata in kN, cu clapeta inchisa, pe axa mica.
XX-XXXX: Numărul de lot corespunzător lunii și anului de fabricație.
XXXX sau XXXXX: Numărul lotului corespunzător datei de fabricație.
: pictograma care avertizeaza utilizatorul ca trebuie sa citeasca instructiunile
EN 566: Acest echipament individual de protecție respectă EN 566:2017.
X XX X: Indică îndeplinirea cerințelor Regulame ntului 2016/425 privind
echipamentele individuale de protecție. XXXX = Organism notificat care monitorizează
fabricarea echipamentelor individuale de proteie. Consultați tabelul pentru a vedea
lista organismelor notificate.
Organismul notificat pentru examinarea tipului UE: Apave Exploitation France SAS (NB
nr. 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Franța
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIE
Termenul de garantie este de 1 an de la data cumpararii, daca legea nu specifica
altfel, si se acorda distribuitorului autorizat pentru toate defectele de materiale si de
fabricatie ale produsului. Daca receptionati un produs defect, returnati-l catre noi si
noi il vom inlocui in functie de urmatoarele conditii: nu garantam produse care prezinta
urme de uzura normala, sau care au fost folosite si intretinute in mod necorespunzator
sau modificate in vreun fel.
RU
     .  
    ,  ,  -
     .   , 
       /
,     
 .     -
  .     
    .  -
,      , 
.    .
       !
:
: риск серьезной травмы или гибели
: риск несчастного случая или травмы
: надлежащее использование
: требуется осмотр

ѥСохраните инструкцию для дальнейшего использования.
Данная инструкция содержит пояснения по правильному использованию и опи-
сывает некоторые распространенные случаи неправильного использования ска-
лолазного снаряжения, отображенные на иллюстрациях. Существуют и другие
варианты неправильного использования. Правильное использование снаряжения
и использование избыточных систем сократит некоторые риски, связанные со ска-
лолазанием. Если вам не хватает опыта, то используйте снаряжение под должным
наблюдением. Зажимы и петли являются частью страховочной системы, которая
защищает альпиниста от падения с высоты. Вязание узлов на прошитой петле может
сократить ее прочность. Сверхвысокомолекулярный полиэтилен (Dynex) имеет
меньший коэффициент трения и более низкую температуру плавления, чем обыч-
ные текстильные материалы.
мотрите сопутствующие иллюстрации)
Показатели прочности скалолазного снаряжения дают представление о мини-
мальной прочности на разрыв изделия. Нагрузка скалолазного снаряжения до
установленного порога прочности приведет к его разрушению.

Скалолазное снаряжение не должно контактировать с коррозийными материала-
ми такими как электролит аккумуляторной батареи, газы аккумулятора, раствори-
тели, хлоросодержащие отбеливатели, антифризы, изопропиловый спирт или бен-
зин. После контакта с соленой водой или морским воздухом, всегда промывайте
и высушивайте текстильные продукты и промывайте, высушивайте и смазывайте
металлические изделия.
мотрите сопутствующие иллюстрации)
, 
Скалолазное снаряжение не используется без ограничение по времени. Прове-
ряйте свое снаряжение каждый раз перед и после использования, заменяйте в
случае выявленных проблем или в случае достижения срока эксплуатации, 10
лет с момента выпуска для пластиковых и текстильных элементов даже в случае
неиспользования или правильного хранения. Срок эксплуатации металлических
элементов неограничен. . -
,   , 
Повреждения и экстремальные условия могут сократить срок службы снаряже-
ния, и, возможно, придется прекратить эксплуатацию при первом использовании.
Осмотрите свою экипировку немедленно, в случае, если вы подозреваете появле-
ние повреждения во время использования.
Дополнительные факторы, которые могут сократить срок службы оборудования:
срыв, падение снаряжения с высоты, истирание, износ, ржавчина, коррозия, воз-
действие соленой воды / воздуха, суровые условия окружающей среды, экстре-
мальные температуры, аккумуляторная кислота или пары, длительное пребыва-
ние на солнце.
В случае любых сомнений в надежности снаряжения или в случае серьезного сры-
ва прекратите эксплуатацию снаряжения
Уничтожьте подобное снаряжение для неиспользования его в будущем
Началом срока эксплуатации снаряжения является дата производства, но не дата
продажи. Обратите внимание на раздел МАРКЕТИНГ данной инструкции, в кото-
ром указаны методы определения срока производства снаряжения.
мотрите сопутствующие иллюстрации)
мотрите сопутствующие иллюстрации)

Скалолазание и альпинизм требуют использования динамических веревок (EN892), ко-
торые поглощают энергию во время падения. Используйте этот товар вместе с другим
совместимым снаряжение для скалолазания/альпинизма, прошедшим сертификацию
CE. Карабины Black Diamond соответствуют стандарту EN 12275:2013.
( )
: логотип Black Diamond.
22 кН: Минимальная нагрузка на разрыв 22 кН.
: Минимальная нагрузка на разрыв в кН по основной оси карабина с
закрытой защелкой.
: Минимальная нагрузка на разрыв в кН по основной оси карабина с
открытой защелкой.
: Минимальная нагрузка на разрыв в кН по поперечной (короткой) оси
карабина с закрытой защелкой.
XX-XXXX: номер партии в соответствии с месяцем и годом производства.
XXXX  XXXXX: номер партии, соответствующий дате изготовления.
: Значок, призывающий пользователя прочитать инструкции и предосте-
режения.
EN 566: Данное СИЗ соответствует стандарту EN 566:2017.
XXXX: указывает на соответствие требованиям регламента 2016/425, «О
безопасности средств индивидуальной защиты». XXXX = уполномоченный
орган, контролирующий изготовление СИЗ. Список уполномоченных орга-
нов см. в таблице.
Уполномоченный орган, осуществляющий проверки типа EC: Apave Exploitation
France SAS (NB no. 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex
France
C декларацией о соответствии для данного изделия можно ознакомить-ся на www.
blackdiamondequipment.com/DOC

Гарантия длится один год с момента покупки, если иное не закреплено законода-
тельством, мы гарантируем первоначальным розничным покупателям, что наши
изделия не имеют дефектов материалов или исполнения. Если вы приобрели де-
фектный товар, верните его нам, и мы заменим его в соответствии со следующими
условиями: Мы не даем гарантию на товары, у которых присутствуют признаки
обычного износа или неправильного использованияхода, модификации или из-
менений или какого-либо ущерба.
BG
     .   !
  . 
,    ,  
      .    
       .  
  ,    -
,   .    
  .     Black Diamond,    
 .       -
,    !
:
: Опасност от тежко нараняване
или смърт
: Опасност от злополука или
нараняване
: Одобрена употреба
: Необходимо изпитване
 
ѥЗапазете инструкциите за бъдеща справка.
Тази брошура обяснява правилното използване на катерачната екипировка и по-
казва на илюстрацията някои често допускани грешки. Съществуват и други въз-
можни грешки. Правилното използване на съоръжението и цялостната система
съоръжения ще намали някои от рисковете при катерене. Ако нямате достатъчно
опит, използвайте екипировката под наблюдение от по-опитен. Съединенията и
клуповете са части от системата за безопасност, която предпазва катерача от па-
дане от високо. Правенето на възли по шитите примки, ще доведе до понижаване
на здравината. UHMWPE (Dynex) има по-нисък коефициент на триене и поиска
точка на топене от стандартните материи.
ижте съпътстващите илюстрации)

Означенията за якост върху катерачния инвентар дават минималната якост на
опън. Повторни натоварвания на инвентара с такива сили, ще доведат до отслаб-
ването му.
 
Катерачният инвентар не трябва да влиза в контакт с корозионни материали
като пари или кисилина от батерии, разтворители, хлорен избелител, антифриз,
спирт, газ. След контакт със солена вода или солен въздух, избършете и подсуше-
те текстилните продукти. Избършете, подсушете и смажете металните продукти.
ижте приложената илюстрация)
, 
Катерачната екипировка не е вечна. Проверявайте своята екипировка преди и
след всяка употреба и прекратете употребата й, когато не премине успешно про-
верката или когато достигне максималната си продължителност на живот 10
години след датата на производство за пластмасови или текстилни продукти/ком-
поненти, дори когато са правилно използвани и съхранявани. Продължителността
на живот на метаните продукти, не е ограничена от времето.  
 . ,   
 .
Повреди и екстремни условия, могат да намалят полезния живота на вашата
екипировка, и могат евентуално да наложат прекратяването на употребата на
екипировката още при първата й употреба.
Проверявайте екипировката си незабавно, щом забележете повреди по време
на употреба.
Допълнителни фактори, които могат да намалят живота на вашата екипировка:
Падания, изпускания на екипировката от високо, абразия, износване, ръжда,
корозия, излагане на солена вода / въздух, тежки условия, екстремни темпера-
тури, акумулаторна киселина или батерии дим, или продължително излагане на
слънчева светлина.
-Ако имате съмнения относно надеждността на вашата екипировка или след се
риозно падане, прекратете употребата й.
Унищожете неизползваемата вече екипировка, за да предотвратите бъдеща
употреба.
-Продължителността на живот на екипировката се определя от датата на про
изводство, не от датата на продажбата. Обърнете към секция Знаци” на тези
инструкции, за да определите датата на производство.
иж приложените илюстрации)
иж приложената илюстрация)
   
Катеренето и алпинизмът изискват изпозването на динамични въжета (EN892), кои-
то поемат енергията при задържане на падането. Използвайте ги заедно с инвен-
тар, имащ сертификат (CE). Карабинерите Black Diamond отговарят на изискванията
на EN 12275:2013.
( )
: Логото на Black Diamond
22 kN: нималната якост на опън в KN.
: Mинималната якост на опън в KN по главната ос на карабинера при
затворена ключалка.
: Mинималната якост на опън в KN по главната ос на карабинера при
отворена ключалка.
: Mинималната якост на опън в KN по напречната ос на карабинера при
затворена ключалка.
XX-XXXX: Партиден номер, съответстващ на датата и годината на производ-
ство.
XXXX  XXXXX: Номер на партидата, съответстващ на датата на производ-
ство.
: Символ съветващ потребителите да четат инструкциите и предупреж-
денията.
EN 566: Това лично предпазно средство отговаря на изискванията на EN
566:2017.
XXXX: Показва, че са изпълнени изискванията на Регламент (ЕС) 2016/425
относно личните предпазни средства. XXXX = Акредитиран орган за кон-
трол на производството на лични предпазни средства. Вижте списъка на
акредитираните органи в таблицата.
Нотифициран орган, извършващ ЕС изследване на типа: Apave Exploitation France
SAS (НО № 0082) – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – ФРАНЦИЯ.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се види на :
www.blackdiamondequipment.com/DOC

Гаранцията е една година след покупката, освен ако нещо друго не е предвидено
в закона. Ние даваме гаранция на крайния копувач, че нашите продукти са без де-
фекти в материалите и изработката при покупката. Ако вие получите дефектирал
продукт, изпратете ни го и ние ще ви го заменим по следните правила: Не не даваме
гаранция за продукт, който нормално вече е бил износен или изхабен или пък е
бил използван непревилно, или пък е бил преработван или променян, или е бил
повреден по някакъв начин.
UYARI [TR]
Sadece tırmanış ve dağcılık amaçlı kullanım içindir. Tırmanış ve dağcı-
lık tehlike içerir. Bu aktivitelerde bulunmadan önce, ilgili riskler anlaşıl-
malı ve kabullenilmelidir. Çocuklar ve bu sorumluluğu üstlenemeyecek
olanlar, ilgili sorumluluğu üstlenen tecrübeli kimselerin doğrudan kont-
rolü altında söz konusu aktivitelerde bulunmalıdır. Kullanıcılar, hareket
ve kararlarından bizzat sorumludur. Bu ürünü kullanmadan önce ilgili
talimat ve uyarıları okuyun, ürünün kabiliyet ve sınırlarını öğrenin. Mal-
zemenin kullanımına ilişkin doğru kullanım bilgisini edinin. Ürünün kul-
lanımı hakkında emin olmadığınız konularda Black Diamond’a başvurun.
Ürün üzerinde herhangi bir değişiklikte bulunmayın. Uyarıların okunma-
ması p2-ya da dikkate alınmaması, ciddi yaralanmalar ve ölüme yol açabilir!
ÖNEM:
: Ağır yaralanma veya ölüm riski
: Kaza veya yaralanma riski
: Onaylı kullanım
: İnceleme gerekiyor
KULLANIM TALİMATLARI
ѥTalimatları gelecekte referans olması için saklayın.
Bu broşür, tırmanış malzemesinin, resimli açıklamalarla gösterilen doğru kullanım şekli ile
sık rastlanan yanlış kullanımlarını açıklamaktadır. Burada gösterilenlerin dışında, başkaca
muhtemel yanlış kullanım şekilleri de söz konusudur. Doğru ve yedekli malzeme kullanı-
mı, tırmanışın doğasında bulunan risklerin azaltılmasını sağlayacaktır. Tecrübeniz yoksa,
bu malzemeyi uygun denetim altında kullanın. Bağlantı elemanları ve kayışlar, tırmanıcıyı
şmeye karşı koruyan güvenlik sisteminin parçalarıdır. Dikişli ara bantlara düğüm atıl-
ması, malzeme mukavemetini düşürebilmektedir. UHMWPE (Dynex) klasik tekstil ürünle-
rinden daha düşük sürtünme katsayısına ve erime noktasına sahiptir.
(Resimliıklamalara baz)
DERECELENDİRME
Tırmaş malzemesi mukavemet derecelendirmeleri, malzemenin minimum kırılma
mukavemetini ifade eder. Malzemenin mukavemet rında yüklenmesi, arızalanma-
sına yol açacaktır.
BAKIM VE MUHAFAZA
rmaş malzemesi, akü asidi, akü sıvı buharı, kimyasal çözüler, klor esas
beyazlatıcılar, antifriz, izopropil alkol yada benzin gibi aşınrıcı kimyasallarla temas
ettirilmemelidir.
Tuzlu su yada havayla temasın z konusu olması halinde, tekstil malzemeyi tatlı suyla
yıkayıp kurutun; metal aksamı ise tatlı suyla yıkayıp kuruttuktan sonra yağlayın.
(Resimliıklamalara baz)
MUAYENE, KULLANIM DIŞI BIRAKMA VE MALZEME ÖM
Tırmanış malzemeleri sonsuz ömürlü dildir. Malzemenizi her kullam öncesi ve
sonranda kontrol edin ve kontrolden geçemeyen p2-ya da uygun bir şekilde ve kulla-
nılmadan muhafaza edilmiş bile olsa, plastik ve tekstil malzeme ve aksam için üretim
tarihi itibariyle 10 l olan azami ömtamamlamış malzemeyi kullanım dışı bırakın.
Resimli açıklamalara bakınız. Gösterilen durumlardan herhangi birini saptar-
sanız malzemeyi derhal kullam dışı bırakın.
Hasar ve olağanüstü koşullar malzemenizin kullanım ömrünü kısaltabilir ve ilk kulla-
nımda bile kullanım dışı bırakmagerektirebilir
Kullanım esnasında herhangi bir hasardan şüphelenmeniz halinde malzemenizi
derhal kontrol edin.
Malzemenizin kullanım ömrünü raltabilecek ilave fakrler:Düşme şokla, malze-
menin yüksekten düşmesi, sürnme, ınma, pas ve çürüme; tuzlu hava/su p2-ya da
şiddetli doğa koşullarına, aşı caklıklara, uzun süreli gün ışığına maruz kalma;
akü asidi p2-ya da buharı ile temas.
Ciddi bir düşme sonrasında malzemenin güvenilebilirliği konusunda herhangi bir
şüpheniz varsa kullanım dışı bırakın
Kullanım dışı bıralan malzemeyi, sonradan kullanımını önlemek üzere imha edin.
Malzemenin kullanım ömrü satış tarihinden değil, üretim tarihinden itibaren başlar;
malzemenin üretim tarihini görmek için kullanım talimatlarının İşaretlemeler kısmına
bakın.
(Resimliıklamalara baz)
SAKLAMA
(Resimliıklamalara baz)
DİĞER TIRMANIŞ UNSURLARININ SEÇİMİ
Kaya tırmanışı ve dağcılık, şme enerjisini absorbe eden dinamik iplerin kullanımını
gerektirir. Bu malzeme, CE sertifikalı uyumlu dağcılık malzemeleri ile kullanılmadır.
Black Diamond karabinalar EN 12275:2013 ile uyumludur.
İŞARETLEMELER (Varsa)
: Black Diamond logosu
22 kN: kN cinsinden minimum kırılma mukavemeti.
: Kapısı kapalı karabinde, ana yük ekseninin kN cinsinden minimum rılma
mukavemeti.
: Kapısı açık karabinde, ana yük ekseninin kN cinsinden minimum kırılma muka-
vemeti.
: Kapısı kapalı karabinde, ikincil ekseninin kN cinsinden minimum kırılma mukave-
meti.
XX-XXXX: Üretim ayı ve yılına karşılık gelen parti numara.
XXXX veya XXXXX: Üretim tarihine tekabül eden seri numara.
: Kullanıcıyı talimat ve uyarıları okumayönünde uyaran simge.
EN 566: Bu PPE, EN 566:2017 ile uyumludur.
XXXX: PPE netmeliği 2016/425 şartlarının yerine getirildini gösterir. XXXX =
PPE üretimini takip eden Onaylı Kuruluş. Onaylı Kuruluşların listesi için tabloya bakınız.
EU tip onay testini gerçekltiren onaylı kuruluş: Apave Exploitation France SAS (YB
no. 0082) - 6 Rue du Géral Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Fransa
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamondequipment.com/DOC
adresinde görülebilir.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal m söz konusu olmadıkça, satış tarihinden itibaren bir yıl boyunca
ve sadece doğrudan perakende satışın yapıldığı alıcıya karşı olmak üzere, ürünle-
rimizin, orijinal saş halleriyle, çilik ve malzeme olarak kusursuz oldu garantisi
verilmektedir. Kusurlu bir ürün san alınmış olması durumunda, firmamıza iade
edilen ürün, garanti kapsamı dışında kalan, normal aşınma ve eskime, uygunsuz
kullanım ve bakım yada hasan söz konusu olduğu haller hariç olmak üzere, yenisiyle
değiştirilecektir.
ΠΡΟΣΟΧΗ EL
Για αναρρίχηση και ορειβασία όνο. Η αναρρίχηση και οι ορειβασία είναι
επικίνδυνα σπορ. Κατανοήστε και αποδεχτήτε του κινδύνου πριν πάρετε έρο.
Ανήλικοι και άλλοι που δεν πορούν να αναλάβουν αυτή την ευθύνη θα πρέπει
να συνοδεύονται από ένα έπειρο και υπεύθυνο άτοο. Είστε υπεύθυνοι για τι
πράξει και αποφάσει σα. Πριν χρησιοποιήσετε αυτό το προιόν διαβάστε
και κατανοήστε όλε τι οδηγίε και προειδοποιήσει που το συνοδεύουν και
εξοικιωθήτε ε την σωστή χρήση του τι δυνατότητεκαι τα όριά του. Αναζητείστε
πιστοποιηένη καθοδήγηση. Επικοινωνίστε ε την Black Diamond αν δεν είστε
σίγουροι σχετικά ε το πω χρησιοποιήται το προιόν. Μην τροποποιήτε το
προιόν. Αν αγνοήσετε αυτέ τι προειδοποιήσειπορεί το αποτέλεσα να είναι
σοβαρό τραυατισό ή και θάνατο.
ΥΠΟΜΝΗΜΑ:
: Κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού
ή θανάτου
: Κίνδυνος ατυχήματος ή
τραυματισμού
: Εγκεκριμένη χρήση
: Απαιτείται εξέταση
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ѥΦυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο εξηγεί την σωστή χρήση και κάποια συνηθισμένα λάθη χρήσης
του αναρριχητικού εξοπλισμού που απεικονίζονται στις εικόνες. Άλλα λάθη χρήσης
μπορεί επίσης να υπάρχουν. Η σωστή χρήση καθώς και η χρήση επιπλέον εξοπλισμού
θα μειώσουν τους κινδύνους που σχετίζονται με την αναρρίχηση. Αν δεν έχετε την
απαιτούμενη εμπειρία χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό υπό την επιτήρηση κάποιου
έμπειρου ατόμου. Οι σύνδεσμοι και οι θηλιές είναι κομμάτι του συστήματος ασφαλείας
που προστατεύει τον ορειβάτη από πτώση από ύψος. Προσθέτοντας κόμπους σε
ραμμένο ιμάντα μπορεί να μειώσει την αντοχή. Το UHMWPE (Dynex) έχει χαμηλότερο
συντελεστή τριβής και σημείο τήξης από τα παραδοσιακά υφάσματα.
λέπε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΝΕΙΞΕΙΣ
Οι ενδείξεις αντοχής του αναρριχητικού εξοπλισμού δίνουν την ελάχιστη δύναμη
σπασίματος του προϊόντος. Φόρτωση του υλικού σε αυτό το όριο θα προκαλέσει βλάβη.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με υλικά που προκαλούν
διάβρωση, όπως υγρά μπαταρίας, αναθυμιάσεις μπαταρίας, διαλυτικά, χλωριούχα
καθαριστικά, αντιψυκτικά, ισοπροπυλική αλκοόλη ή βενζίνη.
Μετά από επαφή με αλμυρό νερό ή θαλασσινό αέρα, πάντα ξεπλύνετε και στεγνώστε τα
υφασμάτινα προϊόντα ενώ ξεπλύνετε, στεγνώστε και λιπάνετε τα μεταλλικά.
λέπε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΛΕΓΧΟΣ, ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΚΑΙ ΙΑΡΚΕΙΑ ΖΗΣ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν διαρκεί για πάντα. Ελέγξτε τον εξοπλισμό σας πριν και
μετά από κάθε χρήση και αποσύρετέ τον αν βρεθεί προβληματικός, ή αν έχει ξεπεράσει
το μέγιστο όριο ζωής, 10 έτη από την ημερομηνία κατασκευής για τα πλαστικά και
τα υφασμάτινα μέρη, ακόμα κι αν δεν έχει χρησιμοποιηθεί και έχει αποθηκευθεί
κατάλληλα. Η διάρκεια ζωής των μεταλλικών μερών δεν περιορίζεται από την ηλικία
του προϊόντος. είτε συνοδευτικέ εικόνε. Αποσύρετε αέσω εάν πληρείται
οποιαδήποτε από τι παρακάτω συνθήκε.
Βλάβες και ακραίες συνθήκες μπορούν να μειώσουν την διάρκεια ζωής του εξοπλισμού
σας και ως εκ τούτου ενδέχεται να χρειάζεται να τον αποσύρετε κατά την πρώτη κιόλας
χρήση.
Ελέγξτε τον εξοπλισμό σας αμέσως οποτεδήποτε υποψιαστείτε βλάβη κατά τη χρήση.
Πρόσθετοι παράγοντες που μπορούν να μειώσουν την διάρκεια ζωής του εξοπλισμού
σας: Πτώσεις, πέσιμο του εξοπλισμού από ύψος, φθορά, τριβές, οξείδωση, διάβρωση,
έκθεση στον θαλασσινό νερό/αέρα, έκθεση σε ακραία περιβάλλοντα ή ακραίες
θερμοκρασίες, υγρά ή αναθυμιάσεις μπαταριών, ή παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή
ακτινοβολία.
Αποσύρετε το εξοπλισμό σας αν δεχθεί μια σοβαρή πτώση ή αν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία σχετικά με την αξιοπιστία του.
Καταστρέψτε τον εξοπλισμό που αποσύρετε ώστε να αποφευχθεί η μελλοντική χρήση του.
Η διάρκεια ζωής του εξοπλισμού προσδιορίζεται με βάση την ημερομηνία παραγωγής,
όχι την ημερομηνία πώλησης. Ανατρέξτε στην παράγραφο Σημάνσεις του παρόντος
ώστε να προσδιορίσετε την ημερομηνία παραγωγής του συγκεκριμένου προϊόντος.
είτε συνοδευτικές εικόνες)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
(βλέπε συνοδευτικές εικόνες).
ΙΑΛΕΓΟΝΤΑΣ ΑΛΛΑ ΥΛΙΚΑ
Η αναρρίχηση και η ορειβασία απαιτούν την χρήση σχοινιού δυναμικού τύπου (ΕΝ892)
το οποίο απορροφά ενέργεια κατά την διάρκεια μιας πτώσης. Χρησιμοποιήστε αυτό το
προϊόν μαζί με ορειβατικό εξοπλισμό που έχει αναγνώριση CE. Αυτό το υλικό ακολουθεί
τους κανόνες του ΕΝ12275.
ΣΗΜΑΝΣΗΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
: Το λογότυπο της Black Diamond.
22 kN: Η ελάχιστη δύναμη που απαιτείται για το σπάσιμο του υλικού.
: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ελάχιστη αντοχή, σε kΝ, για φορτίο κατά μήκος
του κάθετου άξονα με την πύλη κλειστή.
: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ελάχιστη αντοχή, σε kΝ, για φορτίο κατά μήκος
του κάθετου άξονα με την πύλη ανοιχτή.
: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει την ελάχιστη αντοχή, σε kΝ, για φορτίο κατά μήκος
του οριζόντιου άξονα με την πύλη κλεισ τή.
XX-XXXX: Αριθμός παρτίδας που αντιστοιχεί στον μήνα και το έτος κατασκευής.
XXXX ή XXXXX: Αριθμός παρτίδας που αντιστοιχεί στην ημερομηνία κατασκευής.
: Εικονίδιο που συμβουλεύει τον χρήστη να διαβάσει τις οδηγίες και τις
προειδοποιήσεις.
EN 566: Ο συγκεκριμένος εξοπλισμός προσωπικής προστασίας (PPE) συμμορφώνεται
με το πρότυπο EN 566:2017.
XXXX: Υποδηλώνει την εκπλήρωση των απαιτήσεων του κανονισμού περί
εξοπλισμού ατομικής προστασίας (ΕΑΠ) 2016/425. XXXX = Κοινοποιημένος οργανισμός
που παρακολουθεί την παραγωγή του εξοπλισμού ατομικής προστασίας ΑΠ). Δείτε
τον πίνακα για τον κατάλογο των Κοινοποιημένων Οργανισμών.
Κοινοποιημένος οργανισμός που διεξάγει την εξέταση τύπου ΕΕ: Apave Exploitation
France SAS (αρ. NB 0082) 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex ΓΑΛΛΙΑ.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος είναι διαθέσιμο στην παρακάτω
διεύθυνση: www.blackdiamondequipment.com/DOC
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Εγγυούμαστε για ένα χρόνο από την ημερομηνία αγοράς, εκτός και αν ορίζεται αλλιώς
από τον νόμο, και μόνο προς τον αρχικό αγοραστή ότι τα προϊόντα μας δεν φέρουν
ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους. Αν ανακαλύψετε ένα ελάττωμα θα
πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν σε εμάς και θα το αντικαταστήσουμε σύμφωνα με
τους ακόλουθους όρους: Η Εγγύηση δεν ισχύει για προϊόντα που έχουν υποστεί: φυσική
φθορά πως κοψίματα και εκδορές, προσαρμογές ή μετατροπές ή έχουν καταστραφεί
με οποιονδήποτε τρόπο.
警告 [ZH]
本产品仅岩和登山运动使用这些活动都具有潜在的危险性在您参与
这些活动之请对其蕴含的风险有充分的认好接受的心理准备
年人其他身行承担能力
的人员的直接监控下使的行为承担责并为您自己的抉择所
可能面临的险负使用本产品之前请仔细阅读并充分理解所有附带
的说明书上的指导和警示熟知其正确的使用方法功能和局限性寻求合
使使用方法地方请联BLACK
DIAMOND请勿以任何方式对产品进行修改或变更不遵从此警示将有
能带来重的伤害甚至死
键信息
伤或
事故
需要考核
产品使用指导
指导书以备将.
此说明书使并以图使
其他这里的错使正确操作和在保中使
备份低攀能面乏操作
指导下使用本产品 接器和索都安全系统安全系统
防止高空跌落 制扁带上打绳结低其 UHMWPE (Dynex)
摩擦数和熔点都比统纺
(见图所示)
额定强度
攀岩强度表示致使产品断效所
此额时会导其失去功效
产品保养
备不可接触腐蚀 的酸
慎接盐水的空对于织类对于
清洗 滑油
(见图所示)
装备的检查淘汰更换及使用寿命
寿命不是使前和使
能通到其寿命时及时淘汰产品/
大寿命为自生产之日10即使根本不使并且以正确方式储的最
大使寿命不受时间限
图所图中任何情况请立淘汰的装
况会 使寿 使用过程要求淘
使过程怀备出请立检视
登装使寿冲坠
生锈腐蚀/恶劣极端
碱液者长期暴露光下等等
任何者装历了严冲坠汰更
汰的彻底摧免将误用
寿之日 不是之日 查阅 产品使
品上各记的含义认装的生
见附图所示)
产品存放
(见图所示)
他配套装备的选择
攀岩和要求使动力EN892以便在冲
吸收冲击力CE认证的格登备与产品使
Black Diamond 山扣合 EN 12275:2013
产品各种标志
Black Diamond
22 KN“千为单位表示低断强度
“千为单位表示的低断锁门闭纵轴方向
“千为单位表示的最锁门打开纵轴方向
为单位的最锁门闭方向
XX-XXXX份和年份对应的
XXXX或XXXXX应于制期的批号
使用者阅读产品使指导和告文字
EN 566: 备 (PPE) 合 EN 566:2 017
XXXX: 合个备 (PPE) 法规 2016/425 要求XXXX = 监督
备 (PPE) 的认证机构见认证机构名单
行欧检验的认证机构Apave Exploitation France SAS(认证机构公告
号 0082- 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France
www.blackdiamondequipment.com/DOC
有限质
我们的质买之日一年有规
们对售时就存在原料或产工缺陷产品向在正规零售商处买产品
客提买了有缺陷请退我们我们将
行更常使用造损或损使或保养不当未经修改或变
以及任何方式损坏属于范畴
[KO]
등산 사용. 등반등산 동은 수반. 따라서
들에 참여 들에
. 미성장비 사용시 수반되는 위 요소를 이
사용자들은 분야에 능숙 있는 직접 관리
받아야 . 사용자사용에 대
. 사용전에 제관련사용법주의
해해, 제의 정확한 사용 방법성 그계에 대
. 제 사용에 대 다면 사용을 중
. 드시 전문적받는. 사용호한 부분이
블랙 드시 문의. 대로
마시. 이 모든 주의을 읽지 않고, 지지 않에는 심 부상을 당
수 있며 사망까지 초 수 있.
요 기능:
: 심 부상 또는 사의 위
: 사고 또는 부상의 위
: 승된 사용
: 검
사용 설
향후조를 위 설명를 보오.
본 설명림에서 묘사듯 등반 장비올바른 사용 방법몇 가지 흔히
어나는 사례에 설명 있다. 이외 .
장비바른 사용과 적절 보조 시스사용은 등반관련다소의
있다. 초보자등반 부족 사람 드시 문가지도
장비 사용 . 머가 높은 어지
. 바느질된 슬링 도가
60%까 줄어 습니. 초고PE(다이)는 기존 마찰
와 녹는점이 낮습니다.
(부된 그림 참조)
도 등급
장비도는 제. 장비 상의 중을
의 원이 된다.
관리 및 유
, 가스, 제, 소, 백제, 부동,
올 (살균제) 또와 같은 부식성 물질의 접피해.
, 섬유류 제은 반드시 물에 구어 건조 금속류
은 물에 구어 건 유를 발라 보.
(부된 그림 참조)
수명 점
수명 점
수명 점
수명 점검 및 폐기
검 및 폐기
검 및 폐기
검 및 폐기수명 점검 및 폐기
반 장비수명은 영지 않습. 장비사용 전 를 점검,
손상 장비 또는 장비 . 섬유류 수명
사용지 않았을 경우를 포함, 제조로부 10년 이며 금속우 제조이 수명
을 주지 않습니.
을 참여 그나 손상이 의심되는 장는 즉각 오.
되거 수명 . 장비
사용 시를 기고 오래된 장비는 십시오.
사용 중 손상을 입은 장비는 즉각 점오.
다음과 같은 인은 사용 수명다: , 장비 으로
작은 , 모, 부식, 열기 및 자의 노, 솔벤, 기, 배
, 배리 염기 등의 노.
장비에 성능에 대 조금도 의이 들나 장비를 사용여 심
우 즉각 오.
기 시 재사용 방지를 위오.
수명구매 아닌 년도기준으로 . 설명
’ 섹션을 참여 제의 제조 년도를 정확히오.
(림 참조)
(부된 그을 참조)
등반 구성 장의 선
암벽 등반과 등산 동은 락 시 다이나믹 로 (EN892)
사용을 요로 . 본 사용시, 호환 산악 장비께 사용CE
. Black Diamond 라비는 EN 12275:2013을 준수.
:랙 다이아몬드 로고
22 kN: 손 강도(단kN)
: 손 강(단kN); 개구 닫, 장
: 손 강(단kN); 개구 열, 장
: : 손 강(단kN); 개구 닫, 단
XX-XXXX :조 연월 는 배.
XXXX XXXXX : 는 배.
: 사용자로 하여금 사용법과 주의사항을 읽도록 알리는 아이콘.
EN 566: PPEEN 566:2017을 준수.
XXXX: PPE 2016/425 요건 족을 . XXXX = PPE 제조를 모
증 기관. 인증 기관 목록을 참.
EU Type 장비 기관: Apave Exploitation France SAS (NB no. 0082) - 6 Rue
du Géral Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France
본 제에 대 결과는 사이 수 있.
www.blackdiamondequipment.com/DOC
질 보증 기
초에 때와 같이 재질 제조 제가 없고 별도
구매 1 까지 소매 구매자에 한해
. 만약 가능 다음
따라 교될 것: 사는 모와 , 사용
관리, 변는 변경에 대 손상에 대는 보지 않는.
ナ&ロー取扱
本製品を使用る前必ず扱説明書をお
告 [JP]
本製品と登山以外の用途には使用でせん。
登山は危険をう行為です事前に起こる危険を理解し受け入れて
い。自分の行動と判断に責任を持て下さい。未成年な責任をとが
い方は、経験豊富な責任者の指を直接受けて下さ本製品ご使
用になる前に、付随する全ての説明と警告を読んで理解し、い使い方、
能、限界について熟知て下い。有資格者の指導を仰いで下い。製品の使
い方が不な場合は、輸入代理店問い合わせ下さい。本製品を改造
で下さい。の警告を読ずに従わなかた場合、重傷をり死亡
おそれが
死亡重傷伴うおそ   正し使い
事故怪我伴うおそ   点検必要
使い
明書いつ大切て下
扱説明書グギアのい使かの例を
以外にた使
使い
軽減がで十分いな切なの下
使下さい。ー()は墜からーを
の一作る度が大60%低下
UHMWPE(ダス)が少い」が低い」
性質 (該項目のイ参照)
強度表示
破断荷重
入れ
ーの蒸気剤、素系剤、不凍
腐食物れさで下海水
場合縫製で乾て下い。乾か潤滑剤を
(該項目のイを参)
寿命点検破棄
アには寿命使点検常がつか寿命
た場合は使破棄い。品や縫製製の寿命
は、使製造日ら10年
寿命が保たれす。
症状使
過酷品の寿初め使であ
寿命に
使場合点検
アの寿命を高所下、摩耗消耗
海水潮風過酷境、極端気温剤、燃料ーの
長時暴露
の信頼性不安を刻なた場合は、使
は再利
の寿命は製造ら判
本製製造つい「マグ」を参
(該を参照)
保管
(該を参照)
他製併用
吸収
ロー(EN892合)を使下さい。換性あるCE合の
下さはEN122752013に
グ(場合)
Black Diamond製造
22kN破断強(kN)
ゲー状態の主沿て加破断(kN)
ゲーの主沿て加破断度(kN)
状態の主(
)(kN)
MM-YYYY製造月/年
XXXX, XXXXX製造に対バー
明書
EN566本製品がEN5662017に
CEXXXX本製品がPPE則2016/425の要求
す. XXXX本製証機認証
[EU型式試験証機] Apave Exploitation France SAS [機関
] 0082 [機関地] 6 Rue du néral Audran - 92412 Cour-
bevoie Cedex France
本製合宣言書URL
www.blackdiamondequipment.com/DOC
限定製品保証
一年品の材料製造上の不具合
品保いた品に不具合が場合、売店に
いたか、入代店に下さい。で修は交いた
使伴う損耗や傷、な使改造
ザー失にのケは保の対
ヤモ本総代店 株会社アロ
112-0012
区大塚3-4-7 ビル
tel03-6902-2131(代)
e-mailec@lostarrow.co.jp
品にや修は、WEBお問い合わ

Produktspecifikationer

Varumärke: Black Diamond
Kategori: ej kategoriserat
Modell: HotForge Hybrid Quickpack

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Black Diamond HotForge Hybrid Quickpack ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig