Cherry AK-PMH3 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Cherry AK-PMH3 (2 sidor) i kategorin gå. Guiden har ansetts hjälpsam av 24 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 12.5 recensioner. Har du en fråga om Cherry AK-PMH3 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

1
Bevor Sie beginnen ...
Die AK-PMH3 Produktreihe ist eine hochwertige und
zuverlässige Hygiene-Funkmaus mit 3-Tasten oder
Touch-Scroll Sensor. Sie ist besonders für den Einsatz
in Krankenhäusern und Arztpraxen geeignet. Die
Maus wird durch eine Silikon-Membran gegen das
Eindringen von Schmutz und Flüssigkeiten geschützt.
Die Routine-Desinfektion folgt den Richtlinien der
Deutschen Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiolo-
gie. Für die Wischdesinfektion können Desinfektions-
mittel nach den Vorgaben des Verbunds für
angewandte Hygiene e.V. („VAH-Liste“) eingesetzt
werden. Für Informationen zu weiteren Produkten,
Downloads und vielem mehr, besuchen Sie bitte
www.cherry.de.
1 Zu Ihrer Sicherheit
"Repetitive Strain Injury" = "Verletzung durch
wiederholte Beanspruchung"
RSI entsteht durch kleine, sich ständig
wiederholende Bewegungen.
• Richten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch ein.
• Machen Sie mehrere kleine Pausen, ggf. mit
Dehnübungen.
• Positionieren Sie Tastatur und Maus so, dass sich
Ihre Oberarme und Handgelenke seitlich vom
Körper befinden und ausgestreckt sind.
• Ändern Sie oft Ihre Körperhaltung.
2 Inbetriebnahme
1 Legen Sie die Batterie in der Orientierung ein, wie
auf der Unterseite im Batteriefach dargestellt.
2 Verbinden Sie den USB-Funk-Dongle mit einem
USB-Anschluss Ihres Computers.
3 Nach automatischer Treiberinstallation kann die
Maus verwendet werden.
3 Falls die Maus nicht funktioniert
• Verwenden Sie einen anderen USB-Anschluss am
PC/Notebook.
• Um sicherzustellen, dass kein Defekt der Maus vor-
liegt, testen Sie diese nach Möglichkeit an einem
anderen PC/Notebook.
4 EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Cherry Digital Health
GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den voll-
ständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden
Sie unter folgender Internet-Adresse:
www.cherry.de/compliance.
5 Geräte entsorgen
• Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
• Entsorgen Sie Gerät und Batterie getrennt.
• Entsorgen Sie die Geräte, entsprechend
den gesetzlichen Vorschriften, bei Ihrem
Händler oder den kommunalen
Sammelstellen.
6 Häufig gestellte Fragen (FAQ)
• Verwendung von medizinischen Handschuhen?
Nitrilhandschuhe verringern das Risiko allergischer
Reaktionen und vermeiden Verfärbungen durch den
Abrieb von Latex.
• Scroll-Funktion aktivieren:
Drücken Sie bei der Medical Mouse 3-Button Scroll
auf die mittlere Taste, um die Scroll-Funktion zu
aktivieren.
Um die Scroll-Funktion bei der Medical Mouse Scroll
Sensor zu aktivieren, tippen Sie zweimal hintereinan-
der auf die Scroll-Touchfläche. Zum Deaktivieren der
Scroll-Funktion betätigen Sie die rechte oder linke
Maustaste.
• Wie kann ich den Batterie-Status ermitteln?
1 Die Batterie-Status-Anzeige befindet sich auf der
Unterseite der Maus neben dem Optischen Sen-
sor und wird durch gleichzeitiges Betätigen der
rechten und linken Maustaste aktiviert.
2 Die Anzeige leuchtet grün: Die Batterien sind
ausreichen geladen!
3 Die Anzeige leuchtet rot: Die Batterien müssen
getauscht werden!
4 Die Maus schaltet sich bei zu geringer
Batteriespannung von selbst ab.
• Wie kann ich einen neuen USB-Funkempfänger
mit dem Gerät koppeln?
Achtung: Diese Schritte sind notwendig, wenn Sie
einen USB-RF-Dongle als Ersatzteil für einen
defekten oder verlorengegangenen Dongle erhalten
haben.
1 Stellen Sie sicher, dass alle anderen USB-Funk-
Dongle in der Nachbarschaft aus den USB-
Anschlüssen entfernt werden und verbinden Sie
nur den neuen USB-Funk-Dongle.
DE
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
Jedes Gerät ist anders!
In der Bedienungsanleitung erhalten Sie
Hinweise zur effektiven und zuverlässigen
Verwendung.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und
geben Sie sie an andere Benutzer weiter.
Sicherheitshinweis!
Die beigelegte Batterie darf nicht geladen
werden!
2 Legen Sie die Batterie in die Maus ein und
platzieren Sie anschließend die Maus so nah wie
möglich am Dongle. Im Batteriefach befindet sich
auf der linken oberen Seite eine Taste. Betätigen
Sie die Taste kurz (<2 Sekunden). Hinweis: wird
die Taste für 3 Sekunden oder länger betätigt, so
wechselt die Maus in den Firmware-Update-
Modus. Der Firmware-Update-Modus endet
automatisch nach einer Minute oder durch
Entfernen der Batterie. Die Batterie-Status-
Anzeige blinkt für etwa 3 Sekunden.
3 Testen Sie nun die Funktion der Maus. Sollte
keine Funktion vorhanden sein, so wiederholen
Sie die Anleitung ab Schritt 1). Bei weiteren
Problemen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundenservice.
7 Technische Daten
*EMV Testbericht, kein Medizinprodukt nach Verord-
nung (EU) 2017/745
Alle Urheberrechte vorbehalten. Kopie oder Verviel-
fältigung, außer zum persönlichen Gebrauch, ohne
vorherige, schriftliche Zustimmung nicht gestattet.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Copyright by
Cherry Digital Health GmbH.
Before you begin ...
The AK-PMH3 series is a high quality and highly reli-
able wireless hygiene mouse with 3-Button-Scroll or
Touch-Scroll Sensor. It is particularly designed for the
use at hospitals and by practitioners. The mouse is
sealed with a silicon membrane. Please follow the
instructions provided by your authorities for standard
disinfection of surfaces for reprocessing of the mouse.
For information on other products, downloads and
much more, visit us at www.cherry.de
1For your safety
RSI stands for "Repetitive Strain Injury"
RSI arises due to small movements continuously
repeated over a long period of time.
• Set up your workspace ergonomically.
• Take several short breaks, with stretching
exercises if necessary.
• Position the keyboard and mouse in such a man-
ner that your upper arms and wrists are out-
stretched and to the sides of your body.
• Change your posture often.
2 Connecting the mouse
1 Insert the battery in the orientation shown on the
bottom of the mouse.
2 Insert the USB-Wireless-Dongle into the USB port
of your computer.
3 The mouse can be used after automatic driver
installation.
3 If the mouse is not working
• Use another USB port on the PC/laptop.
• To make sure that the mouse is not defective,
test it if possible with another PC/laptop.
Bezeichnung Wert
Kompatibilität Alle Betriebssysteme, die
USB HID Tastaturen unter-
stützen
Temperaturbereich Lagerung -20°C bis +60°C /
Betrieb 0°C bis +50°C
Chemische Bestän-
digkeit
Wischdesinfektion nach den
Richtlinien zur Reinigung
und Desinfektion des DGHM/
VAH
USB-Funk-Emp-
fänger
USB 2.0 Full Speed, Type A
Stecker, Funkreichweite 10m
Sendefrequenz 2400,0 MHz – 2483,5MHz
Sendeleistung Max.10 mW (EIRP)
Versorgungs-span-
nung
Maus: 1,5 V/DC ± 5 %
Empfänger: 5,0 V/DC ±5 %
Stromaufnahme Maus: max. 29 mA
Empfänger: max. 20 mA
Zulassungen /
Tests
CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
EN
OPERATING
MANUAL
Every device is different!
The operating instructions contain
information on effective and reliable use.
• Read the operating instructions carefully.
• Keep the operating instructions and pass them
on to other users.
Safety note!
The enclosed alkaline batterie is not desig-
ned to be recharged! Do not attempt to
recharge!
4Certifications
4.1 Federal Communications Commission
(FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Caution: Any changes or modifications not expressly
approv
ed by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the
equipment.
4.2 RF exposure statement
This device complies with the RF exposure
requirements for mobile and fixed devices. However,
the device shall be used in such a manner that the
potential for human contact during normal operation
is minimized.
4.3 Legal Information Canada
This device contains license-exempt transmitter(s)/
receiver(s) that comply with Innovation, Science and
Economic Development Canada’s license-exempt
RSS(s). Operation is subject to the following two con-
ditions: (1) This device may not cause interference,
and (
2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
The product complies with the Canada portable RF
ex
posure limit set forth for an uncontrolled environ-
ment and is safe for intended operation as described
in thi
s manual. The further RF exposure reduction
can be achieved if the product can be kept as far as
possible from the user body or set the device to lower
output power if such function is available.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu
dans le présent appareil est conforme aux CNR
d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux condi-
tions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire de
brouillage et (2) L'appareil doit accepter tout brouil-
lage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Le produit est conforme aux limites d'exposition pour
les appareils portables RF pour Etats-Unis et le Can-
ada établis pour un environnement non contrôlé. Le
produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit
dans ce manuel. La réduction aux expositions RF
peut être augmentée si l'appareil peut être conservé
aussi loin que possible du corps de l'utilisateur ou
que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie
la plus faible si une telle fonction est disponible.
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
4.4 EU Declaration of Conformity
The company Cherry Digital Health GmbH
hereby declares that this radio system
model conforms to the European guideline
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of con-
formity can be found under the following Internet
address: www.cherry.de/compliance.
5 Device disposal
• Do not dispose of devices with this symbol
in household waste.
• Take the battery our of the devices.
• Dispose of the devices in accordance with
statutory regulations – at your local dealer
or at municipal recycling centers.
6 Frequently Asked Questions (FAQ)
• Usage of Medical Protective Gloves?
Nitrile gloves reduce the risk of allergic reactions and
help prevent discoloration caused by latex wear.
• Activating the Scroll function:
Press the middle button on the Medical Mouse 3-
Button Scroll to activate the scroll function.
To activate the scroll function on the Medical Mouse
Scroll Sensor, tap the scroll touch area twice in quick
succession. To deactivate the scroll function, press
the right or left mouse button.
• Determing the battery status?
1 The battery status indicator is located on the
underside of the mouse next to the optical sensor
and is activated by pressing the right and left
mouse buttons simultaneously..
2 The indicator lights up green: The batteries are
sufficiently charged!
3 The indicator lights up red: The batteries must be
replaced!
4 The mouse switches off automatically if the
battery voltage is too low.
• Pairing a new USB radio receiver with the
mouse?
Attention: These steps are necessary if you have
received a USB RF dongle as a replacement part for a
defective or lost dongle.
1 Make sure that all other USB radio dongles in the
neighbourhood are removed from the USB ports
and only connect the new USB radio dongle.
2 Insert the battery into the mouse and then place
the mouse as close as possible to the dongle.
There is a button in the battery compartment on
the top left-hand side. Press the button briefly (<2
seconds). Note: if the button is pressed for 3
seconds or longer, the mouse switches to
firmware update mode. Firmware update mode
ends automatically after one minute or by
removing the battery. The battery status indicator
flashes for about 3 seconds.
3 Now test the function of the mouse. If there is no
function, repeat the instructions from step 1). If
you have any further problems, please contact our
customer service.
7Specifications
*Test Report on EMC, No Medical Device acc.to US
FDA requirements nor Health Canada’s standards
nor Regulation (EU) 2017/745.
All rights reserved. Copy or du
plication, except for
personal use, not permissible without specific prior
written consent by Cherry Digital Health GmbH. Con-
tents are subject to change without notice. Errors
excepted. Copyright by Cherry Digital Health GmbH.
Avant de commencer...
Le modèle AK-PMH3 est une souris hygiénique sans fil
fiable et de grande qualité avec 3 boutons ou capteur à
défilement tactile. Cette souris est particulièrement
adaptée pour une utilisation dans les hôpitaux et les
cabinets médicaux. Elle est protégée par une
membrane en silicone contre la pénétration de saleté
et de liquides. La désinfection de routine de cette sou-
ris s’effectue conformément aux directives de la
Société allemande d’hygiène et de microbiologie
(DGHM). Pour la désinfection par essuyage, il convient
d’utiliser les désinfectants conformes aux prescrip-
tions de l’Association allemande pour l’hygiène appli-
quée VAH (Verbund für angewandte Hygiene e.V.),
désignés comme figurant sur la « liste VAH ». Vous
trouverez des informations sur d’autres produits, des
téléchargements et plus encore sur www.cherry.de.
1Pour votre sécurité
« Repetitive Strain Injury » = « Lésion causée par
des mouvement répétitifs »
Une RSI est occasionnée par de petits mouvements
répétés en permanence.
• Configurez votre lieu de travail de manière
ergonomique.
• Prenez plusieurs petites pauses, avec des
exercices d’étirement si nécessaire.
• Positionnez le clavier et la souris de manière à ce
que vos bras et vos poignets se trouvent sur le
côté du corps et tendus.
• Changez souvent de posture.
2 Mise en service
1 Insérez la pile en respectant l’orientation indiquée
sur la face inférieure du compartiment à pile.
2 Connectez le dongle USB sans fil à un port USB
de votre ordinateur.
3 Après l’installation automatique du pilote, la
souris peut être utilisée.
3 Si la souris ne fonctionne pas
• Utilisez un autre port USB de l’ordinateur.
PC/ordinateur portable.
• Pour vous assurer que la souris ne présente aucun
défaut, testez-la si possible sur un autre PC/ordina-
teur portable.
4 Déclaration de conformité EU
La société Cherry Digital Health GmbH,
déclare par la présente que ce type d’équi-
pement radioélectrique est conforme à la
directive européenne 2014/53/UE. Vous trouverez
l’intégralité de la déclaration de conformité UE sur
Internet, à l’adresse suivante : www.cherry.de/com-
pliance.
5 Élimination des appareils
• Ne jetez pas les appareils portant ce
symbole avec les ordures ménagères.
• Éliminez l’appareil et les piles
séparément.
• Éliminez les appareils conformément aux
dispositions légales chez votre revendeur
ou dans les points de collecte municipaux.
6 Foire aux questions (FAQ)
• L’utilisation de gants médicaux est-elle
conseillée ?
Les gants en nitrile réduisent le risque de réactions
allergiques et évitent la décoloration due à l’abrasion
du latex.
• Activer la fonction de défilement :
Sur le modèle Medical Mouse 3-Button Scroll,
appuyez sur le bouton du milieu pour activer la
fonction de défilement.
Sur le modèle Medical Mouse Scroll Sensor, appuyez
deux fois de suite sur la zone tactile de défilement
pour activer le capteur de défilement. Pour désacti-
ver la fonction de défilement, appuyez sur le bouton
droit ou gauche de la souris.
• Comment puis-je déterminer le niveau de charge
de la pile ?
1 L’indicateur du niveau de charge de la pile est
situé sur la partie inférieure de la souris, à côté du
capteur optique. Vous pouvez l’activer en appuyant
simultanément sur les boutons droit et gauche de
la souris.
2 Le voyant s’allume en vert : la pile est
suffisamment chargée !
3 Le voyant s’allume en rouge : la pile doit être
remplacée !
4 La souris s’éteint automatiquement si la tension
de la pile est trop faible.
Designation Value
Compatibility All Operating Systems that
support USB HI
D keyboards
Temperature Range Storage -4°F to 140°F /
-20°
C to 60°C
Operation 32°F to 122°F /
0°C to 50°C
Chemical Resis-
tance
Wipe disinfection
according
to the Cleaning and Disinfec-
tion Guidelines approved by
your local health authorities,
e.g. EPA
USB-Receiver USB 2.0 Full Speed, Type A
plug, wi
reless range appr. 33
ft
Tranmission Fre-
quency
2400,0 MHz – 2483,5 MHz
Maximum trans-
mission power
Max.10 mW (EIRP)
Supply Voltage Mouse: 1,5 V/DC ±5%
Receiver: 5,0 V/DC ±5 %
Power Consump-
tion
Mouse: max. 29 mA
Receiver: max. 20 mA
Agency Approvals /
Tests
CE, RoHS, FCC, IC, IEC
606
01-1-2:2014*
FR
MODE D’EMPLOI
Chaque appareil est différent !
Le mode d’emploi contient des consignes
pour une utilisation efficace et fiable.
•Lisez attentivement le mode d’emploi.
• Conservez le mode d’emploi et transmettez-le
aux autres utilisateurs.
Consignes de sécurité !
La pile fournie ne doit pas être chargée !
• Comment puis-je coupler un nouveau récepteur
radio USB avec l’appareil
?
Attention : Ces étapes sont nécessaires si vous avez
reçu un dongle USB sans fil en remplacement d’un
dongle perdu ou défectueux.
1 Assurez-vous que tous les a
utres dongles USB
sans fil à proximité sont déconnectés de leur port
USB et connectez uniquement le nouveau dongle
USB sans fil.
2 Insérez la pile dans la souris, puis placez la souris
aussi près que possible du dongle. Dans le
compartiment à pile, un bouton se trouve sur le
côté supérieur gauche. Appuyez brièvement sur le
bouton (moins de 2 secondes). Remarque : Si vous
appuyez sur le bouton pendant 3 secondes ou
plus
, la souris passe en mode de mise à jour du
micrologiciel. Le mode de mise à jour du
micrologiciel se termine automatiquement au
bout d’une minute ou lorsque la pile est retirée.
L’indicateur du niveau de charge de la pile
clignote pendant environ 3 secondes.
3 Testez maintenant le foncti
onnement de la souris.
Si aucun fonction n’est disponible, répétez les
instructions de l’étape 1). Si vous rencontrez
d’autres problèmes, veuillez contacter notre
service clientèle.
7 Caractéristiques techniques
*Rapport de test CEM, aucun dispositif médical selon
le règlement (UE) 2017/745
Tous droits d’auteur réservés. Aucune copie ou
reproduction, sauf pour un usage personnel, ne peut
être faite sans consentement écrit préalable. Sous
réserve de modifications et d’erreurs. Copyright by
Cherry Digital Health GmbH.
Antes de empezar...
El AK-PMH3 es un ratón inalámbrico higiénico fiable y
de alta calidad con 3 botones o sensor táctil de despla-
zamiento. Es especialmente adecuado para su uso en
hospitales y consultas médicas. El ratón está prote-
gido contra la entrada de suciedad y líquidos mediante
una membrana de silicona. La rutina de desinfección
sigue las directrices de la Sociedad Alemana de
Higiene y Microbiología (DGHM). Para la desinfección
superficial se pueden utilizar desinfectantes que cum-
plan las indicaciones de la Asociación de Higiene Apli-
cada (VAH e.V.) ("lista VAH"). En la dirección
www.cherry.de podrá, entre otros, encontrar y descar-
gar información sobre los productos.
1 Para su seguridad
"Repetitive Strain Injury" = "Lesión por esfuerzo
repetitivo"
Las LER se producen por pequeños movimientos que
se repiten constantemente.
• Configure su lugar de trabajo de forma
ergonómica.
• Haga varias pausas breves y realice ejercicios de
estiramiento si es necesario.
• Coloque el teclado y el ratón de forma que la
parte superior de los brazos y las muñecas estén
situadas al lado del cuerpo y estirados.
• Cambie a menudo su postura corporal.
2 Puesta en marcha
1 Inserte la pila en la orientación que se indique en
la parte inferior, en el compartimento de pilas.
2 Conecte el dongle USB para conexión inalámbrica
a un puerto USB del ordenador.
3 Tras la instalación automática del controlador, el
ratón puede utilizarse.
3 Si el ratón no funciona
• Utilice otra conexión USB del
PC o portátil.
• Si es posible, pruebe el ratón en otro PC o portátil
para cerciorarse de que está en perfectas condiciones.
4 Declaración UE de conformidad
Por la presente, Cherry Digital Health
GmbH declara que este tipo de equipo ina-
lámbrico cumple la directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración de conformidad de
la UE se puede consultar en la siguiente dirección de
Internet: https://www.cherry.es/company/certifica-
tions.
5 Eliminación de los aparatos
• No deseche con la basura doméstica los
dispositivos que presenten este símbolo.
• Deseche el dispositivo y la pila por
separado.
• Deseche los dispositivos conforme a las
disposiciones legales a través de su
distribuidor o en los centros de recogida
municipales.
Désignation Données
Compatibilité Tous les systèmes d’exploi-
tation prenant en charge les
claviers HID USB
Pl
age de tempéra-
ture
Stockage : -20 °C à +60 °C /
Foncti
onnement : 0 °C à
+50 °C.
Résistance aux pro-
duits chimiques
Désinfection par essuyage
sel
on les directives de net-
toyage et de désinfection de
la D
GHM/VAH
Récepteur sans fil
USB
USB 2.0 Full Speed, connec-
teur de type A, portée sans fil
10 m.
Fréquence d’émis-
sion
2400,0 MHz – 2483,5 Mhz
Puissance d’émis-
sion
Max. 10 mW (EIRP)
Tension d’alimenta-
tion
Souris : 1,5 V/CC ±5 %
Récepteur 5,0 V/CC ±5 %
Consommation Souris : 29 mA max.
Récepteur : 20 mA max.
Homologations /
Tests de conformité
CE, RoHS, FCC, IC,
IEC 60601-1-2:2014*
ES
INSTRUCCIONES
DE USO
Cada dispositivo es diferente
En las instrucciones de uso encontrará
explicaciones para utilizar el aparato de
forma eficaz y segura.
• Lea las instrucciones de uso detenidamente.
• Guarde las instrucciones de uso y transmítalas
a otros usuarios.
Indicación de seguridad
No se debe cargar la pila incluida.
6 Preguntas frecuentes
• ¿Uso de guantes médicos?
Los guantes de nitrilo reducen el riesgo de reaccio-
nes alérgicas y evitan la decoloración por la abrasión
del
látex.
• Activación de la función de desplazamiento:
En
el caso del ratón médico
con 3 botones de
desplazamiento, pulse el botón central para activar la
función de desplazamiento.
Para activar la función de desplazamiento en el sen-
sor de desplazamiento del ratón médico, toque la
superficie táctil de desplazamiento dos veces conse-
cutivas. Para desactivar la función de desplaza-
miento, pulse el botón derecho o izquierdo del ratón.
• ¿Cómo puedo saber el nivel de carga de la pila?
1 El indicador de estado de la pila se encuentra en
la parte inferior del ratón, junto al sensor óptico, y
se activa pulsando simultáneamente los botones
derecho e izquierdo del ratón.
2 El indicador se ilumina en verde: La pila tiene
suficiente carga.
3 El indicador se ilumina en rojo: La pila debe
cambiarse.
4 El ratón se desconecta automáticamente si la
tensión de la pila es demasiado baja.
• ¿Cómo puedo emparejar un nuevo receptor ina-
lámbrico USB con el dispositivo?
Atención: Estos pasos son necesarios si se ha
reci
bido un nuevo dongle USB para conexión
inalámbrica como pieza de repuesto para un dongle
defectuoso o perdido.
1 Asegúrese de retirar de los puertos USB cualquier
otro dongle USB para conexión inalámbrica
cercano y conecte solo el nuevo.
2 Coloque la pila en el ratón y, a continuación,
coloque el ratón lo más cerca posible del dongle.
En la parte superior izquierda del compartimento
de la pila hay un botón. Pulse brevemente el botón
(<2 s). Nota: Si se pulsa el botón durante 3 s o
más
, el ratón pasa al modo de actualización del
firmware. El modo de actualización del firmware
finaliza automáticamente después de un minuto o
retirando la pila. El indicador de estado de la
batería parpadea durante unos 3 s.
3 Pruebe ahora el funcionamien
to del ratón. Si no
hay indicios de que el ratón esté en
funcionamiento, repita las instrucciones a partir
del paso 1). En caso de sufrir problemas
adicionales, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
7 Datos técnicos
*Informe de pruebas de EMC; no es un producto
sanitario conforme al Reglamento (UE) 2017/745
Todos los derechos de autor reservados. No está per-
mitida la copia o reproducción, excepto para uso per-
sonal, sin el consentimiento previo por escrito.
Reservado el derecho a modificaciones y errores.
Copyright de Cherry Digital Health GmbH.
Prima di cominciare...
La serie di prodotti AK-PMH3 è un mouse radio igie-
nico di alta qualità e affidabile con 3 pulsanti o sensore
touch-scroll. È particolarmente adatta per l'uso in
ospedali e ambulatori medici. Il mouse è protetto con-
tro l'ingresso di sporcizia e liquidi grazie a una mem-
brana in silicone. La disinfezione di routine segue le
linee guida della Società tedesca di igiene e microbio-
logia. Per la disinfezione per strofinamento possono
essere impiegati disinfettanti conformi ai requisiti
dell'Associazione per l'igiene applicata ("Lista VAH").
Per ulteriori informazioni su altri prodotti, download e
altro ancora, visitare il sito Web www.cherry.de.
1 Per la vostra sicurezza
"Repetitive Strain Injury" = "lesione degli arti
superiori da lavoro"
L'RSI è causata da movimenti minimi che vengono
ripetuti di continuo.
• Allestire la propria postazione di lavoro in modo
ergonomico.
• Concedersi varie pause di breve durata, con
esercizi di stretching, se necessario.
• Posizionare la tastiera e il mouse in modo che le
braccia e i polsi siano posizionati lateralmente
rispetto al corpo e siano allungati.
• Cambiare spesso la propria postura.
2 Installazione
1 Inserire la batteria nella direzione indicata nella
parte inferiore del vano batteria.
2 Collegare il dongle USB wireless a una porta USB
del computer.
3 Dopo l'installazione automatica del driver, è
possibile utilizzare il mouse.
3 Se il mouse non funziona
• Utilizzare un'altra porta USB presente sul
PC/notebook.
• Per assicurarsi che il mouse non sia difettoso,
testarlo su un altro PC/notebook, se possibile.
Denominación Valor
Compatibilidad Todos los sistemas operati-
vos compatibles con tecla-
dos USB HID
Rango de tempera-
tura
Almacenamiento: de -20 °C a
+60 °C
Funcionamiento: de 0 °C a
+50 °C
Resistencia química Desinfección superficial
según las directrices sobre
la limpieza y desinfección de
la DGHM/VAH
Receptor inalám-
brico USB
USB 2.0 Full Speed, conec-
tor tipo A, alcance inalám-
brico de 10 m
Frecuencia de emi-
sión
2400,0 MHz – 2483,5 MHz
Potencia de emi-
sión
Máx. 10 mW (PIRE)
Tensión de alimen-
tación
Ratón: 1,5 V CC ±5 %
Receptor: 5,0 V/CC ±5 %
Consumo de
corriente
Ratón: máx. 29 mA
Receptor: máx. 20 mA
Certificaciones /
pruebas
CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
IT
MANUALE D'USO
Ogni apparecchio è diverso!
Il presente manuale d'uso contiene
istruzioni per un uso efficiente e affidabile.
•Leggere il manuale d'uso con attenzione.
• Conservare il manuale d'uso e consegnarlo ad
altri utenti.
Avviso di sicurezza!
Non caricare la batteria in dotazione!
4 Dichiarazione di conformità UE
Con la presente Cherry Digital Health GmbH
dichiara che questo modello di impianto
radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della Dichiarazione di conformità
UE è disponibile all'indirizzo internet seguente:
www.cherry.de/compliance.
5 Smaltimento degli apparecchi
• Non smaltire gli apparecchi muniti di
questo simbolo con i rifiuti domestici.
• Smaltire il dispositivo e le batterie
separatamente.
• Smaltire gli apparecchi conformemente
alle disposizioni legali presso il proprio
rivenditore o i centri di raccolta comunali.
6 Domande frequenti (FAQ)
• Utilizzo di guanti medici?
I guanti in nitrile riducono il rischio di reazioni allergi-
che ed evitano lo scolorimento dovuto all'abrasione
causata dal lattice.
• Attivare la funzione scroll:
Premere il pulsante centrale del Medical Mouse 3-
Butt
on Scroll per attivare la funzione di scroll.
Per attivare la funzione di
scroll sul sensore di scroll
del Medical Mouse, toccare due volte in successione
il pulsante touch di scorrimento. Per disattivare la
funzione di scroll, premere il pulsante destro o sini-
stro del mouse.
• Come posso determinare lo stato della batteria?
1 L'indicatore di stato della batteria si trova sul lato
inferior
e del mouse accanto al sensore ottico e
viene attivato premendo contemporaneamente i
pulsanti destro e sinistro del mouse.
2 L'indicatore si illumina di verde: le batterie hanno
una carica sufficiente!
3 L'indicatore si illumina di rosso: le batterie devono
essere sostituite!
4 Il mouse si spegne da sé se la tensione della
batteria è troppo bassa.
• Come associare un nuovo ricevitore wireless
USB al dispositivo?
Attenzione: questi passaggi sono necessari solo se si
è ricevuto un dongle USB-RF in sostituzione di un
dongle difettoso o smarrito.
1 Assicurarsi che tutti gli altri dongle USB wireless
presenti nelle vicinanze siano stati rimossi dalle
porte USB e collegare solo il nuovo dongle USB
wireless.
2 Inserire la batteria nel mouse, quindi posizionare
il mous
e il più vicino possibile al dongle. Nel vano
batteria è presente un pulsante sul lato superiore
sinistro. Premere brevemente il pulsante (<2
secondi). Nota: se il pulsante viene premuto per 3
secondi o più, il mouse passa alla modalità di
aggiornamento del firmware. La modalità di
aggiornamento del firmware termina
automaticamente dopo un minuto o rimuovendo la
batteria. L'indicatore di stato della batteria
lampeggia per circa 3 secondi.
3 Verificare ora il funzionamento del mouse. Se non
è presente alcuna funzione, ripetere le istruzioni
dal punto 1). In caso di ulteriori problemi,
contattare il nostro servizio clienti.
7 Dati tecnici
*Rapporto test EMC, nessun dispositivo medico in
conformità al regolamento (UE) 2017/745
Tutti i diritti d'autore sono riservati. La copia o la
riproduzione, tranne che per uso personale, non sono
consentite senza previa autorizzazione scritta. Sog-
getto a modifiche ed errori. Copyright by Cherry Digi-
tal Health GmbH.
Voordat u begint...
De productserie AK-PMH3 is een hoogwaardige en
betrouwbare hygiënische draadloze muis met 3 knop-
pen of touch-scroll-sensor. Deze is bijzonder geschikt
voor gebruik in ziekenhuizen en artsenpraktijken. De
muis wordt door een siliconen membraan tegen het
binnendringen van vuil en vloeistoffen beschermd. De
routinematige ontsmetting volgt de richtlijnen van de
Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie.
Voor de wisdesinfectie kunnen ontsmettingsmiddelen
worden gebruikt overeenkomstig de voorschriften van
het Verbund für angewandte Hygiene e.V. (“VAH-lijst”).
Voor informatie over andere producten, downloads en
nog veel meer - bezoek ons op www.cherry.de.
1 Voor uw veiligheid
"Repetitive Strain Injury" = "letsel ten gevolge van
herhaaldelijke belasting"
RSI ontstaat door kleine, zich voortdurend
herhalende bewegingen.
• Richt uw werkplek ergonomisch in.
• Neem meerdere kleine pauzes, eventueel met
rekoefeningen.
• Plaats het toetsenbord en de muis zodanig dat uw
bovenarmen en polsen zich aan de zijkant van het
lichaam bevinden en gestrekt zijn.
• Verander vaak uw houding.
Denominazione Valore
Compatibilità Tutti i sistemi operativi che
supportano tastiere USB HID
Intervallo di tempe-
ratura
Stoccaggio da -20 °C a +60
°C / Funzionamento da 0 °C
a +50 °C
Resistenza chimica Disinfezione per strofina-
mento in conformità alle
linee guida per la pulizia e la
disinfezione DGHM/VAH
Ricevitore USB
wireless
USB 2.0 Full Speed, connet-
tore di tipo A, portata wire-
less 10 m
Frequenza di tra-
smissione
2.400 MHz – 2483,5 MHz
Potenza di trasmis-
sione
Max. 10 mW (EIRP)
Tensione di alimen-
tazione
Mouse: 1,5 V/DC ±5 %
Ricevitore: 5,0 V/DC ±5 %
Corrente assorbita Mouse: max 29 mA
Ricevitore: max 20 mA
Omologazioni /Test CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
Elk apparaat is anders!
De handleiding bevat aanwijzingen over
effectief en betrouwbaar gebruik.
•Lees de handleiding nauwkeurig door.
• Bewaar de handleiding en stel deze ter beschik-
king voor andere gebruikers.
Veiligheidsaanwijzing!
De meegeleverde batterij mag niet worden
opgeladen!
2 Ingebruikname
1 Plaats de batterij in de richting die is aangegeven
op de onderkant van het batterijvak.
2 Steek de draadloze USB-dongle in een USB-
aansluiting van uw computer.
3 Na de automatische installatie van de driver kan
de muis worden gebruikt.
3 Indien de muis niet functioneert
• Gebruik een andere USB-aansluiting van de
pc/notebook.
• Om er zeker van te zijn dat de muis niet defect is,
dient u deze indien mogelijk op een andere pc/note-
book te testen.
4 EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Cherry Digital Health
GmbH dat dit type draadloze installatie vol-
doet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volle-
dige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te
vinden op het volgende internetadres:
www.cherry.de/compliance.
5 Apparaten afvoeren
• Geef apparaten met dit symbool niet mee
met het huishoudelijk afval.
• Voer het apparaat en de batterij
gescheiden af.
• Voer de apparaten conform de wettelijke
voorschriften af bij uw dealer of de
milieustraat in uw gemeente.
6 Veelgestelde vragen (FAQ)
• Kan ik medische handschoenen gebruiken?
Nitrilhandschoenen verminderen het risico van aller-
gische reacties en voorkomen verkleuringen door
slijtage van latex.
• Scrollfunctie activeren:
Druk bij de Medical Mouse 3-Button Scroll op de
middelste knop om de scrollfunctie te activeren.
Om de scrollfunctie bij de Medical Mouse Scroll Sen-
sor te activeren, tikt u twee keer achter elkaar op het
scro
ll-aanraakvlak. Voor het deactiveren van de
scrollfunctie drukt u op de rechter- of linkermuis-
knop.
• Hoe kan ik de batt
erijstatus bepalen?
1 Het indicatielampje voor de ba
tterijstatus bevindt
zich aan de onderzijde van de muis naast de opti-
sche sensor en wordt geactiveerd door gelijktijdig
op de r
echter- en linkermuisknop te drukken.
2 Het indicatielampje brandt groen: De batterijen
zijn voldoende opgeladen!
3 Het indicatielampje brandt rood: De batterijen
moeten worden vervangen!
4 De muis wordt bij een te lage batterijspanning
vanzelf uitgeschakeld.
• Hoe kan ik een nieuwe draadloze USB-ontvanger
met het apparaat koppelen?
Let op: Deze stappen zijn nodig als u een draadloze
USB-don
gle hebt gekregen als reserveonderdeel voor
een defecte of verloren dongle.
1 Zorg ervoor dat alle andere draadloze USB-
dongles i
n de buurt uit de USB-aansluitingen
worden verwijderd en verbind alleen de nieuwe
draadloze USB-dongle.
2 Doe de batterij in de muis en plaats de muis
vervolgens zo dicht mogelijk bij de dongle. In het
batterijvak bevindt zich links bovenaan een knop.
Druk kort op de knop (minder dan 2 seconden).
Opmerking: Als u 3 seconden of langer op de knop
drukt, schakelt de muis over naar de modus voor
het bijwerken van de firmware. Deze modus
eindigt automatisch na een minuut of als u de
batterij verwijdert. Het indicatielampje voor de
batterijstatus knippert ongeveer 3 seconden.
3 Test nu of de muis werkt. Als de muis niet werkt,
voert u de instructies opnieuw uit vanaf stap 1).
Neem bij andere problemen contact op met onze
klantenservice.
7 Technische gegevens
*EMC-testrapport, geen medisch product volgens
verordening (EU) 2017/745
Alle auteursrechten voorbehouden. Kopiëren of ver-
veelvoudigen is niet toegestaan zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming, behalve voor persoonlijk
gebruik. Wijzigingen en fouten voorbehouden. Copy-
right by Cherry Digital Health GmbH.
Innan du börjar ...
AK-PMH3-produktserien baseras på en högkvalitativ
och pålitlig hygienradiomus med 3-knappar eller
touchskrollsensor. Det är särskilt lämplig för använd-
ning på sjukhus och läkarpraktiker. Musen har ett sili-
konmembran som skyddar mot inträngande smuts
och vätskor. Rutindesinfektionen följer riktlinjerna
från det tyska sällskapet för hygien och mikrobiologi
(Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiolo-
gie). Vid desinfektion med avtorkning kan desinfek-
tionsmedel som uppfyller specifikationerna från den
tyska föreningen för tillämpad hygien (Verbund für
angewandte Hygiene e.V.) användas. Besök
www.cherry.de. för information om övriga produkter,
nedladdningar och mycket mer.
Aanduiding Waarde
Compatibiliteit Alle besturingssystemen die
USB HID-toetsenborden
ondersteunen
Temperatuurbereik Opslag -20 °C tot +60 °C/
Gebruik 0 °C tot +50 °C
Chemische besten-
digheid
Wisdesinfectie volgens de
richtlijnen voor reiniging en
ontsmetting van DGHM/VAH
Draadloze USB-
ontvanger
USB 2.0 Full Speed, type A-
stekker, draadloze reikwijdte
10 m
Zendfrequentie 2400,0 MHz – 2483,5 MHz
Zendvermogen Max. 10 mW (EIRP)
Voedingsspanning Muis: 1,5 V/DC ± 5 %
Ontvanger: 5,0 V/DC ±5 %
Stroomopname Muis: max. 29 mA
Ontvanger: max. 20 mA
Goedkeuringen/
tests
CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
SE
BRUKSANVISNING
Alla enheter är olika!
I bruksanvisningen finns det information
om hur man använder enheten på ett
effektivt och tillförlitligt sätt.
• Läs noga igenom bruksanvisningen.
• Spara bruksanvisningen och överlämna den till
andra användare.
1 För din säkerhets skull
”Repetitive Strain Injury” (RSI) = skada på grund av
upprepad belastning
RSI skapas av små, ständigt upprepade rörelser.
• Organisera din arbetsplats ergonomiskt.
• Ta flera små pauser, eventuellt med
stretchövningar.
• Placera tangentbordet och mu
sen så att dina övre
armar och handleder är vid sidan av kroppen
utsträckta.
• Ändra hållning ofta.
2 Första användning
1 Sätt i batteriet i den riktning som visas på
undersidan i batterifacket.
2 Anslut den trådlösa USB-dongeln till en USB-port
på datorn.
3 Efter automatisk drivrutinsinstallation kan musen
användas.
3 Om musen inte fungerar:
• Använd en annan USB-anslutning på
datorn.
• För att kontrollera att musen fungerar kan
du, om du
har möjlighet, prova att den fungerar tillsammans
med en annan (bärbar) dator.
4EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed intygar Cherry Digital Health GmbH
att denna typ av radioutrustning uppfyller
kraven i direktivet 2014/53/EU. Hela texten
till EU-försäkran om överensstämmelse finns på:
www.cherry.de/compliance.
5 Avfallshantera enheter
• Enheter med den här symbolen får inte
sorteras som hushållsavfall.
• Kassera enhet och batteri separat.
• Lämna in enheterna hos återförsäljaren
eller kommunala insamlingsställen enligt
lagstadgade föreskrifter.
6 Vanliga frågor (FAQ)
• Användning av medicinska handskar?
Nitrilhandskar minskar risken för allergiska reaktio-
ner och ger inga missfärgningar som
med latexnöt-
ning.
• Aktivera skrollfunktionen:
På Medica
l Mouse 3-Button Scroll trycker du på
mittknappen för att aktivera skrollfunktionen.
Om du vill aktivera skrollfunktionen på Medical
Mouse Scroll Sensor trycker du två gånger i följd på
touchskrollytan. Inaktivera skrollfunktionen genom
att trycka på höger eller vänster musknapp.
• Hur ser jag batteristatus?
1
Batteristatusindikatorn är
placerad på undersi-
dan av musen bredvid den optiska sensorn och
aktiveras genom att trycka på höger och vänster
musknapp samtidigt.
2 Indikatorn lyser grönt: Batterierna är tillräckligt
laddade.
3 Indikatorn lyser rött: Batterierna måste bytas!
4 Musen stängs av om batterispänningen är för låg.
• Hur parar jag ihop en ny trådlös USB-mottagare
med enheten?
Obs! Dessa moment är nödvändiga om du har fått en
trådlös USB-RF-dongel som ersättning för en defekt
eller förlorad dongel.
1 Kontrollera att inga andra trådlösa USB-donglar
är anslutna till USB-portarna och anslut endast
den nya trådlösa USB-dongeln.
2 Sätt i batteriet i musen och placera sedan musen
så nära dongeln som möjligt. Det finns en knapp i
batterifacket på den övre vänstra sidan. Tryck kort
på knappen (< 2 sekunder). Obs! Om du trycker på
knappen i 3 sekunder eller längre växlar musen
till uppdateringsläget för den fasta programvaran.
Uppdateringsläget för den fasta programvaran
avslutas automatiskt efter en minut eller genom
att batteriet tas bort. Batteristatusindikatorn
blinkar i cirka 3 sekunder.
3 Testa nu musens funktion. Om det inte finns
någon funktion upprepar du instruktionerna från
Steg 1). Om du har ytterligare problem kontaktar
du vår kundtjänst.
7 Tekniska data
*EMC-testrapport – inte en medicinteknisk produkt
enligt förordning (EU) 2017/745
Alla upphovsrättigheter förbehålls. Kopiering eller
reproduktion, förutom för personligt bruk, är inte til-
låtet utan föregående skriftligt medgivande. Med
reservation för ändringar och fel. Copyright by Cherry
Digital Health GmbH.
Säkerhetsanmärkning!
Det medföljande batteriet får ej laddas!
Beteckning Värde
Kompatibilitet Alla operativsystem som har
stöd för USB HID-tangent-
bord
Temperaturområde Förvaring –20 °C till +60 °C /
Drift 0 °C till +50 °C
Kemisk beständig-
het
Avtorkningsdesinfektion
enligt riktlinjerna för rengö-
ring och desinfektion från
DGHM/VAH
Trådlös USB-mot-
tagare
USB 2.0 Full Speed, Type A-
kontakt, trådlös räckvidd
10 m
Sändningsfrekvens 2 400,0 MHz–2483,5 MHz
Sändningseffekt Max. 10 mW (EIRP)
Matningsspänning Mus: 1,5 V/DC ± 5 %
Mottagare: 5,0 V/DC ± 5 %
Strömförbrukning Mus: max. 29 mA
Mottagare: max. 20 mA
Godkännanden /
tester
CE, RoHS, FCC, IC,
IEC 60601-1-2:2014*
64410228-00, DE, EN, FR, ES, IT, NL, SE, NO, DK, FI, PL, CS, SK, SI, HR © NOV 2024
AK-PMH3 Medical Mouse Wireless
Product Name Product Number Model FCC IC
Medical Mouse
3-Button Scroll WL
AK-PMH3OB-F HM806A-RF FCC ID: 2ACVU-HM806ARF IC: 30797-HM806ARF
Medical Mouse
Scroll Sensor WL
AK-PMH3OS-F HM806A-RF FCC ID: 2ACVU-HM806ARF IC: 30797-HM806ARF
USB-Wireless-Dongle AK-Z92-FU-Shared DON2 FCC ID: 2ACVU-D2 IC: 30797-D2
NL
LEIDING
GEBRUIKSHAND-
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Cherry |
| Kategori: | gå |
| Modell: | AK-PMH3 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Cherry AK-PMH3 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
gå Cherry Manualer
23 Augusti 2025
4 Augusti 2025
3 Januari 2025
3 Januari 2025
20 September 2024
10 September 2024
10 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
gå Manualer
- Krux
- Maxxter
- T'nB
- Ozone
- Man & Machine
- Raidsonic
- Vorago
- Edifier
- Genius
- Denver
- Sanwa
- NZXT
- Marquant
- Trust
- Sven
Nyaste gå Manualer
10 Oktober 2025
10 Oktober 2025
10 Oktober 2025
10 Oktober 2025
10 Oktober 2025
9 Oktober 2025
9 Oktober 2025
9 Oktober 2025
9 Oktober 2025
8 Oktober 2025